Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

bouillir+du+lait+à+qn

  • 1 lait

    (m) молоко
     ♦ avaler qch doux comme lait принять [проглотить] что-л. не прекословя
     ♦ avoir du lait sur le feu иметь срочное дело, от которого нельзя оторваться
      1) упиваться, наслаждаться
      2) злорадствовать
     ♦ bouillir du lait à qn угождать кому-л., гладить кого-л. по шёрстке
     ♦ casser [ briser] le pot au lait (шутл. – ирон.) разбить мечты, рассеять химеры
     ♦ lait de tigre пастис, анисовый ликёр
     ♦ le vin est le lait des vieillards вино для старика – что молоко для младенца
     ♦ si on lui pressait le nez il en sortirait du lait; ▼ il a encore le lait sur les lèvres у него ещё молоко на губах не обсохло
     ♦ sucer avec le lait впитать с молоком матери
     ♦ vache de loin a assez de lait за морем телушка полушка; славны бубны за горами

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > lait

  • 2 lait

    nm. lachô (Bellecombe-Bauges), LAFÉ (Albanais.001, Alby-Chéran, Annecy.003, Balme-Si.020, Bernex, Biot, Boëge, Entremont, Évian, Leschaux.006, Marignier, Meillerie, Menthonnex, Morzine.081, Moye.094, Nonglard, Passeirier, Reyvroz.218, St-Jean-Sixt, Saxel.002, Sixt, Talloires, Thônes.004, Thorens-Glières, Tour, Verchaix, Villards-Thônes.028), laféy (Jonzier), lafêy (Montagny- Bozel.026c.COD.), lahhél (Lanslebourg, Lanslevillard), lahhèl (Peisey), larhhé (026b), lâshe (Albiez-V., Montricher), lashé (026a, Argentières, Cordon.083, Motte- Servolex, Passy), lashèr (Allues), LASSÉ (001,003, Aillons, Aix, Albertville.021, Ansigny.093, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Avanchers, Bellecombe-Bauges, Chambéry, Conflans, Cusy, Doucy-Bauges, Domessin, École, Faverges, Francin, Giettaz.215, Longefoy, Marthod, Megève, Montendry, Montmélian, Notre-Dame- Be., St-Jean-Arvey, St-Jean-Mau., St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb., St-Sigismond, Ste-Marie-Cuines, Ste-Reine, Ugines, Vimines), lassê (Beaufort, Doucy-Bauges), lâssé (Chambre), lasséy (Celliers), lassèl (Bessans, Séez, Tignes.141) ; enf., lolon (004), lèlon (006), kuku (Gd-Bornand). - E.: Babeurre, Balance, Brassoir, Café, Cave, Collecte, Écume, Goût, Passe-lait, Pèse-lait, Terrine, Tourner, Vache, Vase, Vêler.
    A1) colostrum, premier lait épais, trouble, jaunâtre et crémeux, d'une vache (d'une femme) qui a lait mis bas // vêlé: bè nm. (021b, Samoëns.010), bê (Laissaud), bèt (141, St-Martin-Porte, Ste-Foy), BÈTON (001,003,004,006,021a,028,215,218, Gruffy), bô (), bêlâ (), R. => Boue ; amolye nf. (004,020) ; lashé d'bé (083) ; borfôde nfpl., brefôde (Magland), R. => Cailler. A1a) liquide épais que les vaches, qui ont cessé d'avoir du lait, donnent quelquefois (en très petite quantité): b(eu)zhon nm. (002), R. Poix. A1b) beignet confectionné avec le colostrum, du sucre et des oeufs, et frit dans l'huile à la poêle: bonyèta d'bèton nf. (001,006,021,093,094, Albens). - E.: Tomme. A1c) landelo (fl.), colostrum salé, épaissi à la farine de froment et cuit 15 minutes dans du lait bourru et bouillant cuillère par cuillère (CTS.40a17), à manger comme une soupe.
    A2) lait obtenu en une traite: soya nf. (010), souya (081), suya (Vionnaz), D. => Traite.
    A3) lait bourru => Bourru.
    A4) lait entier: lassé fran < lait franc> (001).
    A5) lait concentré: lafé de botyou < lait de bouc> (plaisant) nm. (002).
    A6) lait qui a caillé sans présure: bifa nf. (Juvigny).
    A7) lait de beurre, lait lait maigre // battu => Babeurre.
    A8) lait clair => Petit-lait (de fromage).
    A9) lait pur (entier) qu'on verse dans la chaudière pour bonifier le petit-lait qu'on va faire bouillir: kolozho nm. (Samoëns).
    A10) lait de poule: steudèlè nm. (021).
    B) le matériel pour le lait: Cercle, Écrémeuse, Moule, Passe-lait, Pèse-lait, Toile.
    B1) n., cave à lait, froidier (fl.), cellier frais, chambre // cave // pièce lait fraîche de la maison exposée au nord et où l'on entrepose le lait lait /// laitage, (un filet d'eau, une source ou un ruisseau y coule souvent en permanence ; on y laisse monter la crème) ; cabane à cheval sur un ruisseau qui lui donne sa fraîcheur, où l'on met à refroidir le lait et le beurre pendant les grosses chaleurs ; cellier frais et un peu humide où l'on entrepose les fromages pour les affiner: fteur nm. (002,218, Villard) ; lafèlî (002) ; fraidî (004,028, Houches, Megève, Vallorcine), fraidzé (Contamines-Montjoie), fraidzî (St-Gervais), fraidyé (228, Albertville, Conflans, Notre-Dame-Be., Tignes), frédî (083), R.2 => Froid. ; stanbra nf. (Giettaz), chambre du lafé (Sixt) ; lafèlî nm. (CTS.), lafélî () ; bouida nf. (Ste-Foy), bouta (Arèches) ; sarto nm. () ; gardet nm. (St-Martin-Belleville).
    B2) placard /// buffet lait où l'on entrepose le lait: lafèlî nm. (006). - E.: Gardemanger.
    B3) poste // endroit // local // cabane // abri lait où les habitants apportent et font peser leur lait qui sera ensuite transporter à la fromagerie: pèza (de lafé) nf. (002), pôsto (du lafé) nm. (001), R. Poste ; mène nf. ().
    B4) ramassage du lait dans les postes à lait pour l'emmener à la fromagerie: ména < mêne> (001).
    B5) (la) peau // croûte // pellicule lait formée par la crème qui est montée à la surface du lait bouilli: (lou) kalson à la barzhîre < les caleçons à la bergère> nmpl. (plaisant) (002), (la) culotte du berger (Genève) ; (la) pèlyandra < filandre> nf. (020) ; (la) pé < peau> (001,083) ; (la) pèlaara < pelure> (026) ; (lou) pèpè nmpl. (004).
    C1) v., diminuer la quantité de lait donnée à lait qq. // un animal: éssèrâ < écrémer> vt. (002).
    C2) travailler le lait // faire le beurre et le fromage lait dans une lait laiterie // fromagerie // fruitière: fretâ vi. (002), fèrtâ (Magland) ; fromazhî (002) ; travalyî l'lafé (001).
    C3) travailler soi-même son lait frais, faire chez soi son beurre et son fromage: fâre son frè < faire son (lait) frais> (002), travalyî son lafé < travailler son lait> (001).
    C4) donner moins de lait, commencer à tarir, (ep. des vaches): pêri vi. (002), béssî (001). - E.: Tarir.
    C5) se remettre à donner plus de lait (ep. des vaches, des chèvres): remètre du lafé < remettre du lait> (002), rèptâ d'lafé (001).
    C6) casser le lait, le faire tourner, (quand on le remue au moment où la crème commence à se former): kassâ vt. (003,004).
    C7) transporter le lait des différents postes du lait à la fromagerie: fére la ména (001).
    D1) adj., qui fait produire beaucoup de lait (ep. d'un fourrage): lafelu, -ouha, -ouhe adj. (Juvigny). - E.: Laitier.
    E1) le travail du lait: après la traite, le lait bourru est passé au passe-lait pour le filtrer, puis on le laisse reposer au frais dans une terrine pour que la crème puisse monter à sa surface. On écrème le lait et avec la crème mise dans la baratte on fabrique le beurre. Avec le lait battu (babeurre), qui reste dans la baratte une fois qu'on a recueilli le beurre, on confectionne le fromage appelé sérac. - Le lait écrémé sert à confectionner soit du fromage de type gruyère soit de la tomme. Quand on a égoutté le fromage, il reste le petit-lait. Avec ce petit-lait on fait du sérac ou bien on procède à un 2e écrémage pour obtenir une crème la bife (Sixt) avec laquelle on fait du beurre. - Ce qui reste de ces différentes opérations sert à nourrir les cochons..

    Dictionnaire Français-Savoyard > lait

  • 3 bollire

    bollire v. ( bóllo) I. intr. (aus. avere) 1. bouillir: l'acqua bolle l'eau bout. 2. ( estens) ( fermentare) fermenter: il mosto bolle le moût est en train de fermenter. 3. ( sentire un gran caldo) cuire: in questa stanza si bolle on cuit dans cette pièce. 4. ( fig) ( essere in progetto) se tramer: qualcosa bolle in pentola il se trame quelque chose. 5. ( fig) ( fremere) frémir, bouillir: bollire di sdegno frémir d'indignation. II. tr. ( far bollire) faire bouillir, bouillir: bollire il latte faire bouillir le lait; bollire le verdure faire bouillir les légumes.

    Dizionario Italiano-Francese > bollire

  • 4 кипятить

    кипяти́ть молоко́ — faire bouillir du lait

    кипяти́ть бельё — faire bouillir le linge

    * * *
    v
    1) gener. bouillir, faire bouillir
    2) textile. débouillir

    Dictionnaire russe-français universel > кипятить

  • 5 вскипятить

    вскипяти́ть молоко́ — faire bouillir du lait

    Dictionnaire russe-français universel > вскипятить

  • 6 bollilatte

    bollilatte s.m.inv. casserole f. pour faire bouillir le lait.

    Dizionario Italiano-Francese > bollilatte

  • 7 гладить кого-л. по шёрстке

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > гладить кого-л. по шёрстке

  • 8 угождать кому-л.

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > угождать кому-л.

  • 9 svařit mléko

    svařit mléko
    faire bouillir du lait

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > svařit mléko

  • 10 sérac

    nm., céracée (séracée), saret, sérat, serré, serrat, petit fromage blanc, mou et très maigre (des Alpes), obtenu à partir d'un mélange de babeurre (petit-lait de beurre) et de petit-lait de fromage (de vaches et de chèvres, mélangé ou non) et que l'on fait sécher: SÈRÉ nm. (Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Cordon.083, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), saré (Arvillard) || sèrachà nf. (021a), sérachà (Bauges), R. l. serum < petit lait> ; pasheûra nf. (Bessans) ; brigadyé < brigadier> (plaisant) nm. (002) ; patolè (Sixt) ; létâ nf. (Vallée des Arves.278). - E.: Lait, Présure, Séracier.
    A1) sérac frais que l'on mange le soir même avec des pommes de terre chaudes: toma d'lafé batu < tomme de babeurre> (004).
    A2) sérac obtenu avec du petit-lait de beurre étendu sur du petit-lait de tomme en ébullition: trêstya nf. (021), R.2.
    A3) sérac au cumin: sèré u tyèru nm. (002).
    A4) maraude (obtenue en égouttant les fleurettes dans un linge, puis en les mettant dans une toupine avec sel et poivre pour la conserver ; on la consomme pendant l'hiver): marôda (004). - E.: Seau.
    A5) séracée (fl.), mélange de petit-lait de tomme et de babeurre avec lequel on fait le sérac: sèrachà nf. (003,004, St-Jorioz).
    A6) fleurettes (elles représentent la caséine restante qui monte à la surface quand on chauffe le mélange de babeurre et de petit-lait de tomme ; on les ramasse avec l'écumoire et on en fait du sérac ou de la maraude): flortè nfpl., flèrète (004), fleurteu (083).
    A7) fromage maigre, formé de flocons caséeux (fleurettes) précipités par ébouillantage: sarasson nm. (CRT.69).
    A8) sérac fait avec du petit lait de tommes grasses (au lait non écrémé), ayant la forme d'un tronc de pyramide quadrangulaire: sérac mourju nm. (Sixt.130, CPH.176). - E.: Moule.
    A9) sérac mouju, sérac non fumé, mis en cave et qu'on laisse se recouvrir de moisissures ; on le mange avec des pommes de terre au barbot (bouillies) et un verre de vin blanc de Savoie (BPM.43).
    A10) sérac salé, séché et fumé comme du jambon (130, Samoëns).
    A11) variété de sérac relevé avec du vinaigre (se mange tartiné sur du pain): trantza nf. (301), R.2.
    B1) cuite (fl.), petit-lait recuit, petit-lait de sérac, ce qui reste après la fabrication du sérac, dernier résidu liquide du petit-lait après l'extraction des fleurettes, (liquide vert et transparent qui sert de nourriture pour les porcs ou à faire de la présure ; on peut aussi y faire cuire des pommes de terre après les avoir épluchées): KWÉTA nf. (001,003,004,083), kwêta (010,130) ; létsyà nf. (083).
    B2) dépôt qui se forme au-dessus de la cuite transformée en présure: limon nm. (004).
    B3) mère de la cuite (masse de bactéries qui se développe au fond de la cuiteprésure): mâre d'la kwéta nf. (001,003,004). - E.: Vinaigre.
    B4) la cuite-présure plus la mère de la cuite: érbe < herbes> nfpl. (004,130).
    B5) récipient qui contient la cuite pour faire la présure: porsèlâ nf. (004).
    C) mets à base de sérac:
    C1) mélanger du babeurre, de la présure et du lait écrémé, porter le tout à ébullition, recueillir la crème qui monte à la surface, c'est la létâ (278) ; verser cette létâ sur de fines tranches de pain de seigle et compléter avec de la crème fraîche (CPH.162).
    C2) chauffer du babeurre à feu très doux, sans le faire bouillir, laisser reposer, recueillir le caillé dans une faisselle, faire égoutter, y ajouter du se1 et de la crème, puis verser à l'écumoire sur une tranche de pain de seigle: rékimé nm. (St- Colomban-Villards, CPH.162).
    C3) comme en C2, recueillir le caillé, égoutter, pétrir avec du poivre, laisser sécher plusieurs jours, puis mélanger avec de la tomme fraîche, de la crème et du sel dans un plat jusqu'à ce que la fermentation commence, puis manger avec des châtaignes: gaburon nm. (Laissaud).
    C4) on peut faire sécher et fumer le sérac sur des barres de bois au-dessus du feu ; il se conserve plus longtemps et on peut le descendre dans la vallée ; on peut aussi le manger frit à la poêle avec des oignons (BPM.42).
    D1) fig., sérac, bloc de glace devenu friable, amas chaotique de glaces: sèré nm. (Chamonix), R. « qui ressemble au fromage appelé sérac.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sérac

  • 11 koken

    [m.b.t. een vloeistof] bouillir
    [m.b.t. spijzen] cuire
    [spijzen bereiden] faire la cuisine
    [borrelen] bouillonner
    voorbeelden:
    1   een kokende motor un moteur surchauffé
         water kookt bij 100° C l'eau bout à 100° C
         kokend water eau bouillante
         het koken van water l'ébullition 〈v.〉
    2   gekookte aardappels pommes de terre vapeur
         aardappels moeten 25 minuten koken il faut faire cuire les pommes de terre pendant 25 minutes
    3   zij is aan het koken elle fait la cuisine
    4   zij kookte van woede elle bouillonnait de colère de l'eau
    [m.b.t. vloeistof] faire bouillir
    [m.b.t. spijzen] (faire) cuire
    voorbeelden:
    1   heb je melk gekookt? tu as fait chauffer du lait?
    2   het eten koken préparer le repas
         soep koken faire de la soupe

    Deens-Russisch woordenboek > koken

  • 12 вскипеть

    1) bouillir vi

    ча́йник вскипе́л — la bouilloire ( или l'eau du thé) bout

    2) перен. se mettre en colère, s'emporter; être soupe au lait (fam)
    * * *
    v
    gener. entrer en fureur, s'emporter comme une soupe au lait, voir rouge

    Dictionnaire russe-français universel > вскипеть

  • 13 bhang

    Stups. bhang [mot indien; breuvage préparé en faisant bouillir des feuilles de cannabis dans du lait avec des épices]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > bhang

  • 14 кипятиться

    1) bouillir vi
    2) перен. разг. ( горячиться) s'échauffer; monter (ê.) vi comme une soupe au lait (fam)

    кипяти́ться из-за пустяко́в — s'échauffer pour des vétilles

    * * *
    v
    1) obs. ébouillir

    Dictionnaire russe-français universel > кипятиться

  • 15 aufkochen

    'aufkɔxən
    v
    aufkochen
    d73538f0au/d73538f0f|kochen
    Beispiel: die Milch/Suppe aufkochen porter le lait/la soupe à ébullition

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > aufkochen

  • 16 кипвам

    гл 1. (за течност) commencer а bouillir (а bouillonner), être en ébullition; (разливам се) fuir; млякото кипна le lait a fui; 2. нар (за вино) fermenter; виното кипва le vin fermente; прен s'échauffer, éclater, s'emporter, sortir de ses gonds (de ses charnières); flamber, écumer, bouillonner; кипвам от гняв bouillonner de colère; кипва ми кръвта le sang me monte а la tête, je vois rouge; кипнах la moutarde m'est montée au nez.

    Български-френски речник > кипвам

  • 17 Gläppri

        (d'r) Pièce en plexiglas que l'on mettait dans le lait à bouillir pour l'empêcher de déborder.

    Dictionnaire alsacien-français > Gläppri

  • 18 brood

    pain 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   brood en spelen du pain et des jeux
         bruin brood pain bis
         droog brood eten être au pain sec; figuurlijk vivre chichement
         daar is geen droog brood mee te verdienen ça ne rapporte(ra) pas un sou
         oud(bakken) brood pain rassis
         wit brood pain blanc
         figuurlijk brood op de plank brengen faire bouillir la marmite
         iemand het brood in de mond niet gunnen reprocher la nourriture à qn.
         figuurlijk brood op de plank hebben avoir de quoi vivre
         ik heb mijn brood laten liggen j'ai oublié mes sandwichs
         hij ging tekeer, dat de honden er geen brood van lustten il se démenait comme un possédé
         zich het brood uit de mond sparen s'ôter le pain de la bouche
         figuurlijk iemand het brood uit de mond stoten ôter à qn. le pain de la bouche
         zijn brood verdienen gagner sa vie
         daar zit geen brood in cela ne nourrit pas son homme
         bij mijn brood drink ik melk je bois du lait avec mes sandwichs
         figuurlijk dat krijg ik alle dagen op mijn brood on me le ressort tous les jours
         figuurlijk iemand iets op zijn brood geven berispen passer un savon à qn.; straffen punir qn.
         spreekwoord wiens brood men eet, diens woord men spreekt celui louer devons de qui le pain mangeons
    ¶   ergens brood in zien voir de l'intérêt dans qc.
    → link=dood dood¹

    Deens-Russisch woordenboek > brood

  • 19 حمي

    حَمِيَ
    [ħa'mija]
    v
    صارَ حامياً bouillir

    حَمِيَ الحَليبُ — Le lait a bouilli.

    ♦ حَمِيَ الوَطيسُ اشْتَدَّتِ الحَرْبُ La bataille faisait rage.

    Dictionnaire Arabe-Français > حمي

  • 20 فار

    I فارَ
    ['faːra]
    v
    غَلَى وارْتَفَعَ monter, bouillir

    فارَ الحَليبُ — Le lait a bouilli.

    ♦ فارَ البُرْكانُ Il ya eu une éruption volcanique.
    ♦ فارَ دَمُهُ Il était furieux.
    II فارّ
    ['faːrː]
    هارِبٌ en fuite

    فارٌّ منَ المَعْرَكَةِ — qui fuit le combat

    ♦ فارٌّ منَ الجُنْدِيَّةِ déserteur

    Dictionnaire Arabe-Français > فار

См. также в других словарях:

  • bouillir — [ bujir ] v. intr. <conjug. : 15> • bolir 1080; lat. bullire « former des bulles » 1 ♦ Être en ébullition, s agiter en formant des bulles sous l action de la chaleur. L eau bout à 100 degrés. Faire bouillir du lait. L eau commence à… …   Encyclopédie Universelle

  • bouillir — BOUILLIR. v. n. Je bous, tu bous, il bout; nous bouillons, vous bouillez, ils bouillent. Je bouillois. Je bouillis. Je bouillirai. Bous. Qu il bouille. Que je bouille. Que je bouillisse. Il se dit proprement Des liqueurs, qui par la chaleur ou… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • LAIT — Nourriture exclusive du nouveau né, produit physiologique, le lait constitue l’aliment type. Tout un symbolisme lui est attaché: il est synonyme de nourriture terrestre comme de nourriture spirituelle. Récolté systématiquement, le lait animal… …   Encyclopédie Universelle

  • bouillir — (bou llir, ll mouillées, et non bou yir), je bous, tu bous, il bout, nous bouillons, vous bouillez, ils bouillent ; je bouillais ; je bouillis ; je bouillirai ; je bouillirais ; bous, bouillons, bouillez ; que je bouille, que nous bouillions ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • BOUILLIR — v. n. ( Je bous, tu bous, il bout ; nous bouillons, vous bouillez, ils bouillent. Je bouillais. Je bouillis. Je bouillirai. Je bouillirais. Bous. Qu il bouille. Que je bouille. Que je bouillisse. Bouillant. ) Il se dit proprement Des liquides,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • LAIT — s. m. Liqueur blanche qui se forme dans les mamelles de la femme pour la nourriture de son enfant, et dans celles des animaux mammifères femelles pour la nourriture de leurs petits. Lait de femme. Cette nourrice n a point de lait, a beaucoup de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • lait — (lè ; le t ne se lie que dans le parler soutenu) s. m. 1°   Liquide opaque, blanc, d une pesanteur spécifique un peu plus grande que celle de l eau, d une saveur douce, fourni par les glandes mammaires de la femme et des femelles des animaux… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • BOUILLIR — v. intr. être dans l’état d’ébullition. Il se dit proprement des Liquides, lorsque la chaleur ou la fermentation y produit un mouvement et qu’il se forme des bulles à la surface. Faire bouillir de l’eau. Mettre de l’eau bouillir. Du lait qui bout …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Lait de riz — de marque allemande. (Le lait est étiqueté « boisson » car la loi allemande interdit l’utilisation du mot « lait » sur l’étiquette de tout lait d’origine non animale.) Le lait de riz est un lait végétal fabriqué à base de riz …   Wikipédia en Français

  • Lait — Pour les articles homonymes, voir Lait (homonymie).  Pour les articles homophones, voir Lai et Lay …   Wikipédia en Français

  • lait — nm. lachô (Bellecombe Bauges), LAFÉ (Albanais.001, Alby Chéran, Annecy.003, Balme Si.020, Bernex, Biot, Boëge, Entremont, Évian, Leschaux.006, Marignier, Meillerie, Menthonnex, Morzine.081, Moye.094, Nonglard, Passeirier, Reyvroz.218, St Jean… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»