-
1 brydding
* * *f. bordering, edging.* * *f. lining, N. G. L. iii. no. 2 and 10, D. N., freq. in mod. use. -
2 Danskr
a. Danish;dönsk tunga, the Danish (or old Scandinavian) language.* * *adj., Danir, pl. Danes; Dan-mörk, f. Denmark, i. e. the mark, march, or border of the Danes; Dana-veldi, n. the Danish empire; Dana-virki, n. the Danish wall, and many compds, vide Fms. xi. This adj. requires special notice, because of the phrase Dönsk tunga ( the Danish tongue), the earliest recorded name of the common Scandinavian tongue. It must be borne in mind that the ‘Danish’ of the old Saga times applies not to the nation, but to the empire. According to the researches of the late historian P.A. Munch, the ancient Danish empire, at least at times, extended over almost all the countries bordering on the Skagerac (Vík); hence a Dane became in Engl. synonymous with a Scandinavian; the language spoken by the Scandinavians was called Danish; and ‘Dönsk tunga’ is even used to denote Scandinavian extraction in the widest extent, vide Sighvat in Fms. iv. 73, Eg. ch. 51, Grág. ii. 71, 72. During the 11th and 12th centuries the name was much in use, but as the Danish hegemony in Scandinavia grew weaker, the name became obsolete, and Icel. writers of the 13th and 14th centuries began to use the name ‘Norræna,’ Norse tongue, from Norway their own mother country, and the nearest akin to Icel. in customs and idiom. ‘Swedish’ never occurs, because Icel. had little intercourse with that country, although the Scandinavian tongue was spoken there perhaps in a more antique form than in the sister countries. In the 15th century, when almost all connection with Scandinavia was broken off for nearly a century, the Norræna in its turn became an obsolete word, and was replaced by the present word ‘Icelandic,’ which kept its ground, because the language in the mean time underwent great changes on the Scandinavian continent. The Reformation, the translation of the Old and New Testaments into Icelandic (Oddr Gotskalksson, called the Wise, translated and published the N. T. in 1540, and bishop Gudbrand the whole Bible in 1584), a fresh growth of religious literature, hymns, sermons, and poetry (Hallgrímr Pétrsson, Jón Vídalín), the regeneration of the old literature in the 17th and 18th centuries (Brynjólfr Sveinsson, Arni Magnússon, Þormóðr Torfason),—all this put an end to the phrases Dönsk tunga and Norræna; and the last phrase is only used to denote obsolete grammatical forms or phrases, as opposed to the forms and phrases of the living language. The translators of the Bible often say ‘vort Íslenzkt mál,’ our Icelandic tongue, or ‘vort móður mál,’ our mother tongue; móður-málið mitt, Pass. 35. 9. The phrase ‘Dönsk tunga’ has given rise to a great many polemical antiquarian essays: the last and the best, by which this question may be regarded as settled, is that by Jon Sigurdsson in the preface to Lex. Poët.; cp. also that of Pál Vídalín in Skýr. s. v., also published in Latin at the end of the old Ed. of Gunnl. Saga, 1775. -
3 FJÖRÐR
(gen. fjarðar, dat. fjarðar; pl. firðir, acc. fjörðu), m. firth, inlet.* * *m., gen. fjarðar; dat. firði; pl. firðir, gen. fjarða: acc. fjörðu, mod. firði: [Swed.-Dan. fjord; North. E. and Scot. firth, frith; Engl. ford is a kindred word, but not identical]:—a firth, bay, a Scandin. word; but a small crescent-formed inlet or creek is called vík, and is less than fjörðr, hence the saying, fjörðr milli frænda, en vík milli vina, let there be a firth between kinsmen, but a creek between friends, denoting that kinship is not always so trustworthy as friendship: the allit. phrase, fjall ok fjörðr, vide fjall; freq. in Icel. and Scandin. local names combined with some other word expressing the shape, etc., Breiði-f., Mjófi-f., Djúpi-f., Grunni-f., Eyja-f., Lima-f. or Eylíma-f., Arnar-f., Alpta-f., Vatns-f., etc. In Icel. and old Scandin. countries the shore districts are freq. divided into counties, bearing the name of the firth, just as the inland is divided into dales; thus Eyja-f. and Skaga-f. denote both the firth and the county bordering on the firth. The western and eastern parts of Icel. are called Vest-firðir and Aust-firðir; in Norway a county is called Firðir; cp. Rb. 324 sqq., where over a hundred names of Icel. fjords are recorded, Landn. (Index), and the Sagas: fjarða-gol, n. a breeze blowing off a fjord, Fær. 203, Fms. iv. 302; fjarðar-botn, m. the bottom or head of a fjord, Eb. 188; fjarðar-horn, n. the creek at the head of a fjord, Gísl. 55, also freq. as a local name; fjarðar-íss, m. fjord-ice, Eb. 242, Bs. i. 327; fjarðar-kjöptr or fjarðar-minni, n. the mouth ( opening) of a fjord, Sturl. i. 121, Hkr. iii. 118; fjarðar-menn, m. pl. the inhabitants of a fjord county, Sturl. ii. 199. -
4 HÓLMR
(-s, -ar), m. holm, islet; falla á hólmi, to fall in a duel; skora e-m á min, to challenge one; leysa sik af hólmi, to redeem oneself after a duel.* * *prop. holmr, also hólmi, a, m. [A. S. holm; North. E. holm and houm]:—a holm, islet, esp. in a bay, creek, lake, or river; even meadows on the shore with ditches behind them are in Icel. called holms, Haustl. 18, Hkv. Hjörv. 8, Vkv. 38, Fms. vi. 217, Hkr. i. 254, Sd. 181; í vatninu er einn hólmi reyri vaxinn, Fms. i. 71; undir einn hólma, Fas. ii. 535; uppi á hólmanum, Orkn. 402.β. referring to the hólmganga (q. v.), Dropl. 36; falla á hólmi, to fall in a duel, Landn. 80; skora e-m á hólm, to challenge one, Nj. 15, passim; ganga á hólm, to fight a wager of battle; skulu vit berjask í hólma þeim er hér er í Öxará, Nj. 36; leysa sik af hólmi, to release oneself off the holm, viz. the vanquished party had to pay the ransom stipulated in the hólmgöngu-lög, Glúm. passim.II. freq. in local names, Borgundar-hólmr, Hólmr, Hólmar, Landn.; Hólm-garðr, the county of Russia bordering on the lakes Ladoga, etc.: Hólm-rygir, m. pl. a people in western Norway: pr. names of men, Hólm-kell, Hólm-fastr, Hólm-steinn; of women, Hólm-fríðr, etc., Landn.COMPDS: Hólmbúar, Hólmdælir, hólmfærr.COMPDS: hólmganga, hólmhringr, hólmlausn, hólmstaðr, hólmstefna, hólmsverð, hólmsök, hólmfjöturr, hólmleggr, hólmnegldr. -
5 net-þinull
m. the upper net-line, bordering the net, Edda 39. -
6 SÍÐA
(að), v. to improve, esp. to reform the faith (s. land, fólk);refl., siðast, to be improved, civilized (þar eptir siðaðist landit).* * *1.u, f. [A. S. siðe; Engl. side; O. H. G. sita; Germ. seite]:— a side = Lat. latus; hljóp sverðit á síðuna, Nj. 262; leggja síður sínar við spjóts-oddum, Fms. xi. 30; millum síðu hans ok skyrtunnar, Bs. i. 44; konungr lagði hendr sínar yfir síðu Egils þar er verkrinn lá undir, Fms. iv. 369; reip sveigð at síðum mér, Sól. 37; hafa verk undir síðunni, to have a stitch in the side; síðu-stingr, siðu-verkr, a stitch in the side, side-ache; síðusár, a wound in the side, 625. 80; síðu-sárr, adj. wounded in the side, Str. 47; á síðu hestinum, Gullþ. 72.2. of meat, a side of meat; nauta-limir hálfr fjórði tigr, síður hálfr þriði tigr, Dipl. v. 18; síður af nauti allfeitar, Fms. x. 303; rauðar runa siður, red-smoked sides of bacon, vi. (in a verse).3. metaph. side, direction; á allar síður, to all sides, Fas. i. 5; á hverri heimsins síðu, Sks. 194 B; allar heimsins síður, id.II. a local name, coast, water-side; Balagarðs-síða, Kinnlima-síða, in the Baltic; Jótlands-síða, the west coast of Jutland; Hallands-síða, in Sweden, Fms. xii: or counties bordering on rivers, Temsar-síða, Thames-side, Fms. v. (in a verse); of a sloping county, Síða, in the east of Icel., whence Síðu-menn, m. pl. the men of S.; Síðu-hallr, m. the Hall of S.; Síðu-múli, Kristni S., Landn.; Hvítár-síða, Ægi-síða, map of Icel.2.a def. old strong verb, of which occur only the infin. pret. seið, Vsp. 25; pl. siðu, Ls. 29; part. siðit; and a weak pret. síddi: [seiðr, seiða]:— to work a charm through seiðr, q. v.; þeir létu síða í hundinn þriggya manna vit, Hkr. i. 136; stjúpmóðir Dómalda lét síða at honum úgæfu, 20; þá var siðit til þess, at …, 136; hann síddi þar ok var kallaðr skratti, Fms. x. 378; sízt at bræðr þínum siðu blíð regin, Ls. 29; seið hón leikin, Vsp. 25; seið Yggr til Rindar, Kormak, of a love charm.
См. также в других словарях:
bordering — index adjacent, close (near), contiguous, immediate (not distant), proximate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Bordering — Border Bor der, v. i. [imp. & p. p. {Bordered}; p. pr. & vb. n. {Bordering}.] 1. To touch at the edge or boundary; to be contiguous or adjacent; with on or upon as, Connecticut borders on Massachusetts. [1913 Webster] 2. To approach; to come near … The Collaborative International Dictionary of English
bordering — adjective Having a common boundary or border France and Spain are bordering nations … Wiktionary
bordering upon — index proximate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
bordering — Synonyms and related words: adjacent, adjoining, beading, binding, borderline, bordure, boundary, bounding, coastal, connecting, conterminous, contiguous, coterminous, determinant, determinative, determining, edging, end to end, endways, endwise … Moby Thesaurus
bordering — (Roget s IV) modif. Syn. rimming, bounding, neighboring, adjoining, fringing, edging, lining, conjoining, verging, skirting, flanking, connecting, on the edge of, on the confines of; see also near 1 … English dictionary for students
bordering — bor·der || bÉ”ËdÉ™ n. boundary; edge, fringe; frame which surrounds the application window (Computers) v. be adjacent to; live next door … English contemporary dictionary
bordering — In digital imaging, automatically locating the correct edge of an image on a scan so that any marking from the edge, frame, etc. is not captured … Glossary of Art Terms
bordering — noun ( s) Etymology: from gerund of border (II) : something that serves as a border : edging … Useful english dictionary
Countries bordering the European Union — This is a list of countries bordering the European Union, and its predecessor the European Communities, both at its current geographical extent and after all previous rounds of enlargement. Contents 1 2007 to present 2 2004 to 2007 3 1995 to 2004 … Wikipedia
Sea-bordering — Sea bor der*ing, a. Bordering on the sea; situated beside the sea. Drayton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English