-
1 candy
['kændi]plural - candies; noun1) (sugar formed into a solid mass by boiling.) kandiran sladkor2) ((American) a sweet or sweets; (a piece of) confectionery: That child eats too much candy; Have a candy!) bonbon•- candied- candy floss* * *I [kaendi]nounkandis; sladkorček, bonbonII [kaendi]transitive verbkandirati; s sladkorjem konservirati; v sladkor kristalizirati; s sladkorjem prevleči -
2 peppermint
1) (a flavouring taken from a type of plant and used in sweets etc.) poprova meta2) ((sometimes abbreviated to mint) a sweet flavoured with peppermint: The little boy had a bag of peppermints.) mentol bonbon* * *[pépəmint]nounbotany poprova mota -
3 sweet
[swi:t] 1. adjective1) (tasting like sugar; not sour, salty or bitter: as sweet as honey; Children eat too many sweet foods.) sladek2) (tasting fresh and pleasant: young, sweet vegetables.) svež3) ((of smells) pleasant or fragrant: the sweet smell of flowers.) prijeten4) ((of sounds) agreeable or delightful to hear: the sweet song of the nightingale.) mil5) (attractive or charming: What a sweet little baby!; a sweet face/smile; You look sweet in that dress.) ljubek6) (kindly and agreeable: She's a sweet girl; The child has a sweet nature.) prijazen2. noun1) ((American candy) a small piece of sweet food eg chocolate, toffee etc: a packet of sweets; Have a sweet.) bonbon2) ((a dish or course of) sweet food near or at the end of a meal; (a) pudding or dessert: The waiter served the sweet.) sladek poobedek3) (dear; darling: Hallo, my sweet!) ljubček•- sweeten- sweetener
- sweetly
- sweetness
- sweetheart
- sweet potato
- sweet-smelling
- sweet-tempered* * *I [swi:t]1.adjective ( sweetly adverb)sladek; (mleko, maslo) svež, nepokvarjen; (vonj) prijeten, blag, dišeč; (zvok) melodiozen, skladen, miloglasen, prijeten; (spanje itd.) sladek, osvežilen, krepilen; prijazen, ljubezniv (to do); colloquially mil, dražesten, ljubek, sladek; colloquially gladek, miren, brez trudaat one's own sweet will — po svoji mili volji, po svoji glavia sweet one slang krepak udarecsweet breath — svež, prijeten duh (iz ust)a sweet tooth figuratively sladkosnednostsweet and twenty — "očarljiva dvajsetletnica"my sweet one! — moj ljubi!to be sweet on s.o. colloquially biti zaljubljen v koga, nor za komto have a sweet tooth figuratively biti sladkosnedento keep s.o. sweet — dobro se razumeti (shajati) s kom;2.adverb to smell sweet — blago dišatiII [swi:t]nounkar je sladko; sladek okus, sladkost; slaščica, bonbon; sladek poobedek, sladke jedi; sladkano vino; figuratively sladkosti; prijeten vonj, parfum, dišava; prijetnost, slast; ljubi, ljubček, ljubica, dragica -
4 bon-bon
[bɔnbɔn]nounsladkorček, bonbon -
5 brandy-ball
[braendibɔ:l]nounbonbon z likerjem -
6 cachou
[kəšú:]nounsok iz neke vrste akacije; bonbon s tem sokom -
7 cough-drop
[kɔfdrɔp]nounbonbon proti kašlju; figuratively nekaj skrajno neprijetnega -
8 drop
[drop] 1. noun1) (a small round or pear-shaped blob of liquid, usually falling: a drop of rain.) kaplja2) (a small quantity (of liquid): If you want more wine, there's a drop left.) kaplja3) (an act of falling: a drop in temperature.) padec4) (a vertical descent: From the top of the mountain there was a sheer drop of a thousand feet.) spust2. verb1) (to let fall, usually accidentally: She dropped a box of pins all over the floor.) spustiti2) (to fall: The coin dropped through the grating; The cat dropped on to its paws.) pasti3) (to give up (a friend, a habit etc): I think she's dropped the idea of going to London.) opustiti4) (to set down from a car etc: The bus dropped me at the end of the road.) odložiti (koga)5) (to say or write in an informal and casual manner: I'll drop her a note.) napisati (nekaj besed)•- droplet- droppings
- drop-out
- drop a brick / drop a clanger
- drop back
- drop by
- drop in
- drop off
- drop out* * *I [drɔp]1.intransitive verb( from) kapljati, kaniti; ( with) cediti se, teči; pasti, spustiti se; padati (cene); (from, out of) ven pasti, izpasti; prenehati; pasti v nezavest, zrušiti se; figuratively umreti;2.transitive verbpokapati; prelivati; izpustiti; opustiti, prekiniti; spustiti se; splaviti, povreči; oglasiti se pri kom; namignitito drop from sight — izginiti, zgubiti sedrop it! — nehaj že!figuratively to drop a brick — narediti nerodno napako, ustreliti kozla, bleknitito drop short — ne zadostovati; ne doseči ciljafiguratively to drop the curtain — narediti konecII [drɔp]nounkaplja, kapljica; gledališki zastor; padec; poklopna vrata; obesek, uhan; bonbon; odpadlo sadje ali zrnje; špranja (za novec v avtomatu)at the drop of a hat — nemudoma, takojto get the drop on s.o. — izrabiti neprilike kogato have a drop too much — nekoliko preveč ga imeti, biti v rožicahAmerican slang to have a drop on s.o. — imeti koga v rokahslang to have a drop in one's eye — kazati, da je kdo preveč pil -
9 gum
I noun((usually in plural) the firm flesh in which the teeth grow.) dlesna- gumboilII 1. noun1) (a sticky juice got from some trees and plants.) smola2) (a glue: We can stick these pictures into the book with gum.) lepilo3) (a type of sweet: a fruit gum.) gumi bonbon4) (chewing-gum: He chews gum when he is working.) žvečilni gumi2. verb(to glue with gum: I'll gum this bit on to the other one.) zlepiti- gummy- gumminess* * *I [gʌm]nounanatomy dlesnaII [gʌm]noundrevesna smola, gumi, kavčuk; lepilo; American plural gumijasta obutevvulgar by gum! — bogme!III [gʌm]1.transitive verblepiti; ( together) zlepiti; (down, in, up) zalepiti;2.transitive verbizločati smolo -
10 lemon-drop
[léməndrɔp]nounlimonov bonbon -
11 mint
I 1. [mint] noun(a place where money is made by the government.) kovnica2. verb(to manufacture (money): When were these coins minted?) kovati denarII [mint] noun1) (a plant with strong-smelling leaves, used as a flavouring.) meta2) ((also peppermint) (a sweet with) the flavour of these leaves: a box of mints; ( also adjective) mint chocolate.) mentol bonbon* * *I [mint]nounbotany metaII [mint]nounkovnica; velika vsota denarja; figuratively zakladnicamint stamp — znamka, ki jo izda poštna upravaeconomy mint par of exchange — pariteta kovancevIII [mint]transitive verbkovati denar; figuratively skovati (besedo)IV [mint]adjectivenepoškodovan, kot nov, odlično ohranjen (znamke, knjige) -
12 rock
I [rok] noun1) ((a large lump or mass of) the solid parts of the surface of the Earth: The ship struck a rock and sank; the rocks on the seashore; He built his house on solid rock.) skala2) (a large stone: The climber was killed by a falling rock.) skala3) (a type of hard sweet made in sticks: a stick of Edinburgh rock.) vrsta bonbona•- rockery- rocky
- rockiness
- rock-bottom
- rock-garden
- rock-plant
- on the rocks II [rok] verb1) (to (cause to) swing gently backwards and forwards or from side to side: The mother rocked the cradle; This cradle rocks.) gugati (se)2) (to swing (a baby) gently in one's arms to comfort it or make it sleep.) zibati (se)3) (to shake or move violently: The earthquake rocked the building.) zamajati•- rocker- rocky
- rockiness
- rocking-chair
- rocking-horse
- off one's rocker III [rok]((also rock music) music or songs with a strong, heavy beat and usually a simple melody: She likes rock; ( also adjective) a rock band.) rock(erski)* * *I [rɔk]1.nounskala, čer, kleč; kamnit blok; kamenina; plural collective prepad, strma pečina, stena; figuratively čvrsta tla; nevarna zapreka; vrsta paličastega bonbona; bonbon, plural sadni bonboni; American colloquially kamen, American slang kovanecRock of Ages figuratively religion Kristuson the rocks — nasedel, figuratively slang v denarni stiskibuilt on a rock — zgrajen na skali, figuratively osnovan na trdni podlagi, trden, sigurenbed-rock, living rock — živa skalathere are rocks ahead figuratively nevarnost je pred nami, nevarnost grozito be on the rocks — nasesti na čer, figuratively biti v denarnih težavahthat's the rock you'll split on figuratively to je za vas posebno nevarno, tu si boste lahkó polomili zobeto run against a rock figuratively drveti v nevarnostto run upon a rock — nasesti, zadeti na čer, figuratively razbiti seto see rocks ahead figuratively morati računati s težavamito throw rocks at s.o. American obmetavati koga s kamenjem;2.adjectiveskalnatII [rɔk]transitive verbzibati, pozibavati, gugati, uspavati; nihati, kolebati; (s)tresti, majati; zamajati, figuratively napraviti negotovo, nezanesljivo, nevarno; intransitive verb zibati se, gugati se, nihati (on na); kolebati se (tudi figuratively); klecati, opotekati se; omahovatito rock the boat slang figuratively otežkočiti stvari (za svoje sodelavce, kolege)to rock oneself in the hope that... — zazibati se v upanje, da...III [rɔk]nounzibanje, pozibavanje (pri plesu), guganjeIV [rɔk]nounhistory preslica (pri kolovratu)Rock Day — = Distaff Day — 7. januar (dan po prazniku svetih treh kraljev) -
13 stickjaw
[stíkdžɔ:]nouncolloquially sladka, gosta jed; bonbon, ki se prime zob -
14 suck
1. verb1) (to draw liquid etc into the mouth: As soon as they are born, young animals learn to suck (milk from their mothers); She sucked up the lemonade through a straw.) sesati2) (to hold something between the lips or inside the mouth, as though drawing liquid from it: I told him to take the sweet out of his mouth, but he just went on sucking; He sucked the end of his pencil.) sesati3) (to pull or draw in a particular direction with a sucking or similar action: The vacuum cleaner sucked up all the dirt from the carpet; A plant sucks up moisture from the soil.) vsesati4) ((American) (slang) to be awful, boring, disgusting etc: Her singing sucks; This job sucks.) biti nemogoč2. noun(an act of sucking: I gave him a suck of my lollipop.) sesanje- sucker- suck up to* * *I [sʌk]nounsesanje; vsesavanje, šum sesanja; cuzanje; vpijanje, vsrkavanje; sesajoča mlada žival; vrtinec; materino mleko; colloquially srkljaj, požirek; slang bonbon, sladkorček; slang sleparija, bluf (tudi suck-in); neuspehwhat a suck! — kakšna smola! res nisi imel sreče!to take a suck at it colloquially dobro ga srkniti, napraviti dober požirekII [sʌk]transitive verbsesati; cuzati; izmozgati, izčrpati, iztisniti; figuratively izvleči ( from iz), izmolsti, dobiti; vsesa(va)ti; dati sesati, dojiti; intransitive verb sesati (at kaj), sesati pri prsihto suck s.o.'s brain(s) — izvleči iz koga ideje (zamisli) za lastno uporabo, okoristiti se z idejami koga drugegato suck s.o.'s lifeblood figuratively piti kri komu, do zadnjega ga izkoristitito suck an orange — izsesati, iztisniti oranžosucked orange — "izžeta limona"to suck the monkey British English slang piti iz steklenice, piti s slamicoto suck s.o. to the very marrow — koga do kraja izmozgati ali izžeti -
15 sugar plum
[šúgəplʌm]nounsladkorček, bonbon, zlasti kroglica iz kuhanega sladkorja -
16 sweetmeat
[swí:tmi:t]nounslaščica, sladica, bonbon; kandirano sadje; technical firnež (za usnje) -
17 taffy
[taefi]nounsmetanov bonbon; American colloquially laskanje, dobrikanje -
18 toffee, toffy
[tɔfi]nounsmetanova karamela (bonbon)he can't shoot far toffee, toffy — slang prav nič ne zna streljati -
19 tom-trot
[tɔmtrɔt]nounBritish English karamela, bonbon -
20 Turkish
[tɜ:kiš]1.adjectiveturškiTurkish bath — turška (parna, potilna) kopel (z masažo)Turkish delight, Turkish paste — vrsta slaščice; želé bonbonTurkish tobacco — turški, orientalski tobakt Turkish towel — frotirka, brisača za frotiranje;2.nounturški jezik
См. также в других словарях:
Bonbon — Bonbon … Deutsch Wörterbuch
bonbon — [ bɔ̃bɔ̃ ] n. m. • 1604 « friandise »; redoublement de bon 1 ♦ Petite friandise, de consistance ferme ou dure, faite de sirop aromatisé et parfois coloré (confiserie; berlingot, caramel, dragée, pastille, praline, sucre d orge). ⇒région. boule … Encyclopédie Universelle
Bonbon — Sn std. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus gleichbedeutend frz. bonbon m., einer kindersprachlichen Form (substantivierte Reduplikationsform) des französischen Adjektivs bon gut , dieses aus l. bonus gut . Kollektivum: Bonbonniere. Ebenso nndl … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
bonbon — BONBON. s. m. Terme de Confiseur. Pâtes, friandises. Il y en a de beaucoup d espèces. Un tel vend toutes sortes de bonbons. Ce bonbon est excellent pour le rhume. [b]f♛/b] On promet du bonbon aux enfans, et ce mot semble tiré de leur langage. Ne… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Bonbon — Bon bon , n. [F. bonbon, fr. bon bon very good, a superlative by reduplication, fr. bon good.] Sugar confectionery; a sugarplum; hence, any dainty. [1913 Webster] || … The Collaborative International Dictionary of English
bonbon — 1796, from Fr. bonbon (17c.), childish reduplication of bon good. Hence, bonbonniere (1818) a box for sweets … Etymology dictionary
bonbon — /fr. bõˈbõ/ [fr. bonbon, reduplicazione infant. di bon «buono»] s. m. inv. confetto, pasticcino, zuccherino, chicca … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Bonbon — »Süßigkeit, Zuckerzeug«: Das Wort wurde im 18. Jh. aus frz. bonbon entlehnt, einer der Kindersprache entstammenden Wiederholungsform von bon »gut« (vgl. ↑ Bon) … Das Herkunftswörterbuch
Bonbon — (fr., spr. Bongbong), 1) Zuckerplätzchen, dadurch bereitet, daß man zu Caramel eingekochten Zucker auf ein mit Mandelöl bestrichenes Blech gießt u. die noch warme Masse mittelst eines ebenfalls mit Mandelöl bestrichenen Messers in 4eckige Stücken … Pierer's Universal-Lexikon
bonbon — BONBÓN s.n. v. bomboană. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN … Dicționar Român
bonbon — /bɔ̃ bɔ̃/, it. /bom bon/ s.m., fr. [in origine voce infantile, propr. buono buono , riferito a qualsiasi dolciume]. (gastron.) [piccolo dolce] ▶◀ chicca, dolcetto. ⇓ caramella, cioccolatino, confetto, drop, zuccherino … Enciclopedia Italiana