Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

bonaparte

  • 101 être au faîte de ...

    быть на вершине, верховодить

    Cependant sa position était fragile. Elle le fut encore plus après les élections du 13 mai 1849 qui montrèrent que le président était isolé. Un Bonaparte était au faîte de l'État et il n'y avait en France que bien peu de véritables bonapartistes. (J. Bainville, Histoire de France.) — Между тем положение Луи-Наполеона было шатким. Оно стало еще более шатким после выборов 13 мая 1849 года. Правда, вершину верховной власти в государстве занимал Бонапарт, но во Франции было очень мало подлинных бонапартистов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être au faîte de ...

  • 102 être au mieux avec qn

    Ce soir était pour Eva un coup de dés. Aucun Allemand d'invité, mais Rocheux qui semblait au mieux avec eux. (P. Daix, Dixneuvième printemps.) — Этот вечер был для Евы большой удачей: никого из немцев не было, но пришел Роше, который был у них своим человеком.

    Et ce Sternau, qui est au mieux avec la Préfecture, ce Sternau qui a fait construire dans sa villa de Cannes des caves bétonnées, ce Sternau qui invite chez lui les autorités; est-ce qu'il ne travaille pas, celui-là, pour le roi de Prusse? (P. Margueritte, Jouir.) — А этот Стерно, который якшается с префектурой, Стерно, который построил на своей вилле в Каннах бетонированные подвалы и принимает у себя высшее начальство, разве этот Стерно не трудится впустую?

    Le citoyen du Bousquier fut l'un des familiers de Barras, il fut au mieux avec Fouché, très bien avec Bernadotte, et crut devenir ministre en se jetant à corps perdu dans le parti qui joua secrètement contre Bonaparte jusqu'à Marengo. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Гражданин дю Бускье был свой человек у Барраса, в наилучших отношениях с Фуше, на короткой ноге с Бернадоттом и, надеясь стать министром, переметнулся, очертя голову, к партии, которая вплоть до победы при Маренго втайне интриговала против Бонапарта.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être au mieux avec qn

  • 103 être en cause

    1) быть задетым, затронутым

    ... il devenait capable de tout dès que ses intérêts et ses jouissances étaient en cause. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) —... Баррас становился способным на все, если только затрагивали его интересы и любимые удовольствия.

    ... Certes... si mon aisance personnelle était seule en cause, vous pouvez croire que je ferais bon marché de mes millions d'Espagne. (O. Feuillet, Roman d'un jeune homme pauvre.) —... Поверьте... если бы дело шло только о моем личном благополучии, я бы легко отказалась от своих испанских миллионов.

    3) быть под угрозой, под ударом

    Léo. - C'est possible. Mais il faut faire quelquefois un formidable effort sur soi-même. Yvonne. - Tu as beau jeu. Y parviendrais-tu, si tu étais en cause? (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео. - Возможно. Но бывают случаи, когда нужно уметь сделать над собой нечеловеческое усилие. Ивонна. - Легко сказать. А если бы ты сама была под угрозой, ты бы сумела это сделать?

    4) быть одной из сторон в судебном разбирательстве, в судебном процессе

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en cause

  • 104 être en permanence

    (être [или se trouver] en permanence)

    Le 28 prairial - 16 juin, les Conseils se déclarèrent en permanence... Les Directeurs s'étaient de leur côté mis en permanence. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — 28 прериаля - 16 июня - Совет пятисот и Совет старейшин объявили свои заседания непрерывными... Что касается Директории, то она также стала заседать непрерывно.

    - Maintenant, ajouta-t-il, je retourne à la besogne; le directoire restera en permanence cette nuit... Bonsoir, mes amis, et haut les cœurs! (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — - Теперь, - добавил он, - я должен вернуться к своим обязанностям. Эту ночь комитет будет заседать непрерывно... Прощайте, друзья. Выше голову!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en permanence

  • 105 être en regard devant qn

    сдержанно относиться к кому-либо; сторониться кого-либо

    Madame Bonaparte, dont la bienveillante adresse s'efforçait alors de rapprocher de son époux les personnes d'une certaine classe encore en regard devant lui, engagea ma mère et monsieur de Rémusat à se rendre un soir chez elle... (Madame de Rémusat, Mémoires.) — Жозефина Бонапарт, которая со свойственными ей благодушием и тактом старалась сблизить со своим супругом людей из хорошего общества, еще сторонившихся его, как-то раз взяла обещание с моей матери и господина Ремюза прийти к ней на вечер.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en regard devant qn

  • 106 être hors d'usage

    - Par-dessus le pullulement des insectes parasites, voici les grands rongeurs: les fournisseurs qui ont fait rafle de millions à pourvoir nos soldats de fusils hors d'usage, les spéculateurs qui ont su réaliser à temps lors des grandes crises d'agiotage, les vainqueurs dans la bataille des assignats. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Уже не говоря о кишмя кишевших насекомых, самыми страшными паразитами на теле наших армий были поставщики, награбившие миллионы на снабжении наших солдат негодными ружьями, и спекулянты, сумевшие сбыть вовремя свои ассигнации до их резкого падения и нагревшие руки на ажиотаже.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être hors d'usage

  • 107 être petit garçon auprès de qn

    разг. в подметки не годиться кому-либо

    On disait que Bonaparte n'était qu'un petit garçon auprès de lui. (G. Sand, Histoire de ma vie.) — Говорили, что Бонапарт ему и в подметки не годится.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être petit garçon auprès de qn

  • 108 être sans issue

    зайти в тупик, оказаться в безвыходном положении

    La confusion régnait dans les assemblées politiques et le Directoire, à droite, ne savait plus où aller. Bonaparte, de son côté, venait d'échouer en Syrie où il avait essayé de s'ouvrir un chemin. L'expédition d'Égypte était sans issue. Informé des événements de France, il résolut de rentrer, échappa aux navires anglais par une fortune extraordinaire, et, le 9 octobre 1799 il débarquait à Fréjus. (J. Bainville, Histoire de France.) — Совет пятисот был охвачен смятением, а Директория, взяв правый курс, не знала на что решиться. Тем временем Бонапарт потерпел неудачу в Сирии, через которую он стремился проложить себе путь. Египетская экспедиция зашла в тупик. Узнав о том, что происходит во Франции, Наполеон решил вернуться. Лишь благодаря исключительному везению, ему удалось проскользнуть сквозь блокаду английской флотилии и 9 октября 1799 года высадиться во Фрежюсе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sans issue

  • 109 faire de grandes choses

    совершать подвиги, совершать великие дела

    Quoi, je perdrais lâchement sept ou huit années! J'arriverais ainsi à vingt-huit ans; mais, à cet âge, Bonaparte avait fait ses plus grandes choses. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Как, потерять в безвестности семь-восемь лет? Да ведь мне к тому времени уже 28 стукнет! Бонапарт в этом возрасте совершил уже свои самые великие дела.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire de grandes choses

  • 110 faire la popote

    прост.
    готовить, стряпать, заниматься стряпней

    Le soir, quand Louis rentre, il est fourbu, on fait la popote ici... œufs, du fromage, c'est vite fait: on aime mieux ça que les mastroquets... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — По вечерам, когда Луи приходит усталый, мы готовим здесь... яйца, сыр, что-нибудь на скорую руку. Нам это больше по душе, чем кафе...

    Il chercherait un logement pas trop loin de la rue Bonaparte. Sa mère ferait la popote. (G. David, La remise des cailles.) — Он [Юбер] найдет квартиру поближе к улице Бонапарта. Стряпней займется его мать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la popote

  • 111 faire le tour de ...

    1) обойти что-либо, обойти вокруг чего-либо

    90 fermiers américains voudraient faire le tour de l'Europe dans leurs avions particuliers. Seulement ils n'ont nulle envie de survoler la "Mare aux Harengs" par leurs propres moyens. (Libération.) — 90 американских фермеров захотели попутешествовать по Европе в своих собственных самолетах. Однако им не очень-то хочется перелетать через "Селедочную лужу" на своих собственных аппаратах.

    Bonaparte fit le tour de la chambre et du fauteuil qui se trouvait au milieu... (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — Бонапарт сделал круг по комнате, обойдя со всех сторон кресло, стоявшее посередине...

    2) изучать, рассматривать со всех сторон, досконально

    Je crois que j'ai fait le tour du personnage. Et vous le comprenez, maintenant, Monsieur le Procureur Général, nous ne sommes pas beaucoup plus avancés. (R. Grenier, Vie et mort de Basoche.) — Мне кажется, что я изучил этого человека достаточно. И вы, господин главный прокурор, можете теперь понять, что мы не слишком продвинулись вперед.

    Le chirurgien fait le tour des salles, suivi de l'infirmière. [...] (G. Simenon, Le Fou de Bergerac.) — Хирург, в сопровождении медсестры, обходит больных.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le tour de ...

  • 112 faire quarantaine

    Le général Peyremont qui commandait sur la côte et les préposés à la santé auraient pu arrêter Bonaparte tout simplement pour lui faire faire quarantaine. (De Beaumont-Vassy, Mémoires secrets du dix-neuvième siècle.) — Генерал Пейремон, который командовал на побережье, и санитарные инспекторы могли бы остановить Бонапарта, просто-напросто подвергнув его карантину.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire quarantaine

  • 113 faire rafle

    2) разграбить, награбить

    - Par-dessus le pullulement des insectes parasites, voici les grands rongeurs: les fournisseurs qui ont fait rafle de millions à pourvoir nos soldats de fusils hors d'usage, les spéculateurs qui ont su réaliser à temps lors des grandes crises d'agiotage, les vainqueurs dans la bataille des assignats. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Уже не говоря о кишмя кишевших насекомых, самыми страшными паразитами на теле наших армий были поставщики, награбившие миллионы на снабжении наших солдат негодными ружьями, и спекулянты, сумевшие сбыть вовремя свои ассигнации до их резкого падения и нагревшие руки на ажиотаже.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire rafle

  • 114 faire route avec qn

    (faire route avec qn [тж. faire route ensemble])

    Je commencerai par Bonaparte lui-même. Je suis loin de l'avoir toujours vu sous le même aspect où il m'apparaît aujourd'hui: mes opinions ont fait route avec lui. (Madame de Rémusat, Mémoires.) — Начну с самого Бонапарта. Я не всегда смотрела на него такими глазами, как теперь. Мое мнение о нем изменялось вместе с ним.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire route avec qn

  • 115 faire son entrée

    вступить, проследовать, появиться с большой помпой

    Le 15 mai 1796 le général Bonaparte fit son entrée dans Milan à la tête de cette jeune armée qui venait de passer le pont de Lodi et d'apprendre au monde qu'après tant de siècles César et Alexandre avaient un successeur. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — 15 мая 1796 года генерал Бонапарт вступил в Милан во главе своей молодой армии, которая только что перешла мост у Лоди и возвестила миру, что после стольких веков Цезарь и Александр получили наследника.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son entrée

  • 116 folie du jour

    L'homme de ce nom avait été l'événement, la passion, l'engouement, la folie du jour. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Этот человек стал общим кумиром, увлечением, страстью, сенсацией дня.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > folie du jour

  • 117 habit habillé

    уст.
    парадная форма, парадная одежда

    Bonaparte avait voulu que les hommes de la Révolution ne parus-sent à sa cour qu'en habit habillé, l'épée au côté. (Chateaubriand, (GL).) — Бонапарт приказал, чтобы бывшие революционеры являлись ко двору только в парадной одежде, при шпаге.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > habit habillé

  • 118 homme de bon conseil

    разумный человек; человек, умудренный опытом; хороший советчик

    Cambacérès, à qui l'on recourait comme homme de bon conseil et de ressources, se vit offrir à brûle-pourpoint l'intérim de la guerre, avec le mandat de négocier la démission de Bernadotte... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Камбасересу, к услугам которого как советчика и находчивого человека неоднократно приходилось прибегать, внезапно предложили исполнение обязанностей военного министра с поручением вести переговоры об отставке Бернадотта...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > homme de bon conseil

  • 119 homme de famille

    ... il restait dans son taudis excellent mari d'une femme très laide et homme de famille. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) —... в своей лачуге Фуше оставался прекрасным мужем уродливой жены и хорошим отцом семейства.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > homme de famille

  • 120 homme de main

    1) подручный, ставленник

    ... il devenait capable de tout dès que ses intérêts et ses jouissances étaient en cause... ce qui avait fait de lui l'homme de main et le souteneur de la faction conventionnelle... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) —... но если что-либо затрагивало его интересы и удовольствия, Баррас становился способным на все... Это сделало из него подручного и опору клики термидорианцев в Конвенте...

    Un coup de feu a été tiré, jeudi soir, à Villetaneuse contre un militant communiste, par un homme de main. (l'Humanité.) — В четверг вечером какой-то головорез стрелял в коммунистического активиста в Виллетанезе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > homme de main

См. также в других словарях:

  • Bonaparte — Bonaparte, Carlos Luis Napoleón Bonaparte, Carolina Bonaparte, Francisco Carlos José Bonaparte, Jerónimo Bonaparte, José Bonaparte, Luciano Bonaparte, Luis Bonaparte …   Enciclopedia Universal

  • Bonaparte — Saltar a navegación, búsqueda Bonaparte puede referirse a: La Casa de Bonaparte, familia a la que perteneció Napoleón Bonaparte. Napoleón Bonaparte, militar y emperador francés. Napoleón II, hijo de Napoleón Bonaparte. Napoleón III, segundo… …   Wikipedia Español

  • BONAPARTE (P.) — BONAPARTE PAOLETTA dite PAULINE (1780 1825) princesse BORGHÈSE (1803) duchesse de Guastalla (1806) Célèbre par sa beauté que Canova immortalisera dans le marbre, Paoletta Bonaparte encore adolescente fait déjà des «ravages». Parmi ses prétendants …   Encyclopédie Universelle

  • Bonaparte — (Ченстохова,Польша) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Ul. Osada Młyńska 3, 42 280 Ченстохов …   Каталог отелей

  • Bonaparte — (Geneal.), altes italienisches Geschlecht, welches schon 1272 vorkommt. Ein Zweig desselben siedelte zu Ende des 15. Jahrh. von Genua nach Corsica über, wo die B s schon im 17. Jahrh. zu Ajaccio unter den Patriciergeschlechtern genannt werden.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bonaparte — (Buonaparte), Name der korsischen Familie, welcher der Kaiser Napoleon I. und die Napoleoniden entstammen. Zur leichtern Auffindbarkeit der zahlreichen Glieder derselben diene nachstehendes Der Name B. findet sich schon seit dem 13. Jahrh. in… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • BONAPARTE (C.) — BONAPARTE CAROLINE (1782 1839) grande duchesse de Berg (1806 1808) reine de Naples La plus jeune des «trois Grâces» de la famille Bonaparte fait assez ingrate figure, dans l’imagerie impériale, à côté de ses sœurs, d’Élisa, la femme bas bleu et… …   Encyclopédie Universelle

  • BONAPARTE (N. J. C. P.) — BONAPARTE NAPOLÉON JOSEPH CHARLES PAUL, dit LE PRINCE JÉRÔME ou PLON PLON (1822 1891) Deuxième fils du roi Jérôme et de Catherine de Wurtemberg, Napoléon Joseph Charles Paul Bonaparte naquit à Trieste. Il eut une existence mouvementée, car son… …   Encyclopédie Universelle

  • Bonaparte — Bonaparte, IA U.S. city in Iowa Population (2000): 458 Housing Units (2000): 212 Land area (2000): 0.365163 sq. miles (0.945768 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.365163 sq. miles (0.945768 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Bonaparte, IA — U.S. city in Iowa Population (2000): 458 Housing Units (2000): 212 Land area (2000): 0.365163 sq. miles (0.945768 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.365163 sq. miles (0.945768 sq. km) FIPS code:… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Bonaparte [2] — Bonaparte, Joseph, Graf von Survilliers, geb. 7. Januar 1768, erhielt durch seinen Bruder 1796 eine Anstellung bei der Armeeverwaltung, 1797 die Gesandtschaft in Rom und wurde von ihm während des Consulats als Diplomate gebraucht; der Kaiser… …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»