Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

bolt-on+en+xx

  • 1 (ró)bolti

    Íslensk-ensk orðabók > (ró)bolti

  • 2 hurîar-/renniloka

    Íslensk-ensk orðabók > hurîar-/renniloka

  • 3 skjóta loku fyrir, loka

    Íslensk-ensk orðabók > skjóta loku fyrir, loka

  • 4 skjótast

    * * *
    v. refl. to shoot, start, move quickly;
    hann skauzt á fœtr, he started to his feet;
    Björn skauzt aptr at baki Kára, B. sprang back again behind K.;
    at menn hans skytist eigi frá honum, lest his men should slip away, desert;
    hann vildi ljósta Gretti, en hann skauzt undan, he avoided the blow;
    skjótast e-m, to fail;
    margir skutust honum, many forsook him;
    skutust þá margir við þórð í trúnaðinum, many proved false to Thord;
    hann var nökkut við aldr, ok skauzt á fótum, and tottered on his legs;
    e-m skýzt yfir um e-t, one over-looks, fails to notice a thing (þeim hafði yfir skotizt um þetta);
    recipr., skótast á, to exchange shots.

    Íslensk-ensk orðabók > skjótast

  • 5 teinréttur

    Íslensk-ensk orðabók > teinréttur

  • 6 KÓLFR

    (-s, -ar), m.
    1) clapper, tongue of a bell;
    2) a kind of bolt; svá skjótt (snart) sem kólfi skjóti (skyti), swift as an arrow.
    * * *
    m. [akin to Engl. club, Germ. kolb], the tongue in a bell, Fms. vi. 147: kólf-klukka, u, f. a bell with a tongue, Pm. 129; (kólf-lauss, adj. without a k., Vm. 9): the bulb of a plant: endi-k., a sausage, Ísl. Þjóðs. i. 177.
    II. a kind of bolt, Swed. kolf, Rm. 43, Þiðr. 371, Karl. 68, 244, N. G. L. i. 69; bakka-kólfr, a bird bolt; for-kólfr, q. v.: the phrase, sem kólfi skyti, swift as a bolt, as lightning, Fms. ii. 183, vii. 343, Sturl. iii. 220. kólf-skot, n. a bolt shot, of distance, Edda 31.

    Íslensk-ensk orðabók > KÓLFR

  • 7 loka

    * * *
    I)
    f. bolt of a door (hurðarloka); láta loku fyrir hurð, to bolt a door; spretta frá lokunni, láta loku frá hurð, to unbolt a door; margr seilist um hurð til lokunnar, many a man reaches far to get what is near at hand.
    (að), v. to lock, shut (l. hurðina).
    * * *
    u, f. a lock ( latch); hann rekr aptr hurð ok lætr fyrir loku, Ísl. ii. 135, Fms. vi. 189; lokur ok slagbranda, iv. 299; loka var engi fyrir hurðum, láta lokur frá hurðum, … Auðr lætr loku (lok MS., but loku 114, l. c.) frá hurðu, Gísl. 28–30, Fms. vi. 189, viii. 332, Eg. 601, Lv. 60: the phrase, margr seilisk um hurð til lokunnar, many a man reaches far to catch what is near at hand, (almost answering to the Lat. quod petis hic est), Grett. 107: prop. a peg, Jabel tók búðar-nagla sinn eða loku, ok hamar, Stj. 388, (Judges ii. 21, a nail of the tent.)
    II. a kind of song, verses running on without division of strophes, lang-loka; urðar-lokur, a warlock song, a charm; for a specimen of a langloka see Snót 72 (Ed. 1850).
    COMPDS: lokugat, lokulindi, lokurán, lokusveinn, lokuþollr.

    Íslensk-ensk orðabók > loka

  • 8 LOKA

    * * *
    I)
    f. bolt of a door (hurðarloka); láta loku fyrir hurð, to bolt a door; spretta frá lokunni, láta loku frá hurð, to unbolt a door; margr seilist um hurð til lokunnar, many a man reaches far to get what is near at hand.
    (að), v. to lock, shut (l. hurðina).
    * * *
    að, [Engl. to lock], to lock, shut; hann gékk inn í húsit ok lokaði innan hurdina, Fms. ii. 281; loka hús, Þjal. 10:—in mod. usage with dat., loka hurðu, dyrum.

    Íslensk-ensk orðabók > LOKA

  • 9 SKJÓTA

    * * *
    (skýt; skaut, skutum; skotinn), v.
    1) to shoot with a weapon, with dat. (skjóta öru, spjóti, kólfi);
    vera skotinn spjóti í gegnum, to be shot through with a spear;
    skjóta af boga, to shoot with a bow;
    with the object shot at in acc. (skjóta dýr, mann, sel, fugl);
    skjóta at e-m, til e-s, to shoot at one;
    skjóta til hœfis, to shoot at a mark;
    skjóta skildi fyrir sik, to put a shield before one;
    skjóta loku fyrir, to shoot the bolt, lock the door;
    skjóta frá lokum, to unlock;
    skjóta e-u fyrir borð, to ‘shoot’ overboard;
    skjóta skipum á vatn, to launch ships;
    skjóta útan báti, to shove out a boat;
    skjóta hesti uridir e-n, to put a horse under one, to mount him;
    var mér hér skotit á land, I was put ashore here;
    skjóta e-u niðr, to thrust it down (hann skaut svá fast niðr skildinum, at);
    skjóta e-m brott or undan, to let one escape;
    skjóta undan peningum, to abstract, embezzle money;
    skjóta e-u í hug e-m to suggest to one (þá skaut guð því ráði í hug þeim);
    skjóta upp hvítum skildi, to hoist a white shield;
    skjóta upp vita, skjóta eldi í vita, to light up a beacon;
    skjóta land-tjaldi, to pitch a tent;
    skjóta á fylking, to draw up in battle array;
    skjóta á husþingi, to call a meeting together;
    skjóta á eyrendi, to make a speech;
    skjóta fótum undir sik, to take to one’s heels, to run;
    barnit skaut öndu upp, the child began to breathe;
    skjóta e-u of öxl, to throw off one’s shoulder;
    vér tólf dómendr, er málum þessum er t il skotit, to whom these suits are handed over;
    skýt ek því til gúðs ok góðra manna, at, I call God and all good men to witness, that;
    4) to pay (hann skaut einn fyrir sveitunga sína alla);
    5) impers., e-u skýtr upp, it shoots up, emerges, comes forth;
    upp skýtr jörðunni þá ór sænum, then the earth rises from the sea;
    skaut upp jörðu dag frá degi, the earth appeared day by day (as the snow melted);
    þó at þér skyti því í hug, though it shot into thy mind, occurred to thee;
    þeim skaut skelk í bringu, they were panic-stricken;
    sem kólfi skyti, swift as a dart;
    6) refl., skjótast.
    * * *
    skýt, pret. skaut, skauzt (skauztu rhyming with laust, Fms. vi. in a verse), skaut, pl. skutu; subj. skyti; imperat. skjót, skjóttú; part. skotinn: [A. S. sceôtan, scyttan; Engl. shoot and shut; Dan. skyde; Germ. schiessen.]
    A. To shoot with a weapon, the weapon being in dat.; skjóta öru (örum), spjóti, fleini, skutli, kesju, kólfi …, Fms. i. 44, x. 308, 362, Eg. 380; þeir þykkjask eigi hafa skotið betra skot, Fms. vii. 211; vera skotinn spjóti í gögnum, shot through with a spear, Nj. 274: the object shot at in acc., skjóta dýr, fugla, sela, Edda 16, Nj. 95, Ld. 56, Fms. x. 356, 362, and passim: also, s. til e-s, to shoot at; s. til fugls, Orkn. 346; s. til hæfis, to shoot at a mark, Fms. ii. 268; s. kesju at e-m, Eg. 380; allir skutu at Baldri, Edda 37.
    II. to shoot, to push or shove quickly; skjóta loku fyrir (or frá) hurðu (dyrum), to shoot the bolt, lock the door; s. frá lokum, to unlock, Lv. 60; hann lagðisk niðr ok skaut fyrir loku, Eg. 601; skaut hann þá frá lokum, Fms. vi. 189; þeir lögðu hann í kistu ok skutu síðan fyrir borð, and shot the chest overboard, Eg. 127; skaut Egill yfir brúnni, E. shot the bridge over the ditch, 531; s. brú af, to draw the bridge off or away, Fms. xi. 370; s. skipum á vatn, to launch the ships into water, ix. 501; s. báti, to launch a boat from the shore, Nj. 133; s. útan báti, to shove out a boat, 272; brauð þat er hón hafði í ofninn skotið, Hom. 114; menn er í ofn vóru skotnir, 117; var þeim skotið í eld brennanda, Eg. 232; then in all kinds of relations, s. hesti uudir e-n, to put a horse under one, mount him, Eg. 397, 602, Fms. vii. 21; var mér hér skotið á land, I was put ashore here, Nj. 45; s. e-m upp á land, id., Fms. i. 131; s. barni heim af fóstri, to send back a bairn from the fóstr, Grág. i. 276; s. e-m brott, to let one escape, Fms. ix. 420; s. e-m undan, id., vi. 116, vii. 250; s. niðr úmaga, to leave a pauper behind, place him there, Grág. i. 296, 297; s. fé á brott (undan), to abstract, embezzle money, 334; þetta líkar Þórdísi ílla ok skýtr undan peningunum, Korm. 150; skjóttú diametro sólarinnar í tvá staði, divide it into two, Rb. 462; þá skaut Guð því ráði í hug þeim, put this rede into their mind, 655. 3; s. upp hvítum skildi, to hoist a white shield, Fms. x. 347; s. upp vita, to light up the beacon, Hkr. i. 148; þá varð engum vita upp skotið, Orkn. 266; vita-karlinn skaut eldi í vitann, lighted up the beacon, Fms. viii. 188; s. land-tjaldi, to pitch a tent, Nj. 157; var skotið um hann skjaldborg, 274; s. á skjaldborg, to draw up a s., Fms. vii. 70; s. á fylking, to draw up in battle array, Ó. H. 209; s. á húsþingi, to call a meeting together, Eg. 357; s. á eyrendi, to make a speech, Fms. i. 215; skýtr or skýtsk mjök í tvau horn um e-t, see horn B.I. 2; s. fótum undir sik, to take to one’s heels, to run, Fms. viii. 358; hann skaut sér út hjá þeim, shot out, escaped, vi. 189; harm hljóp upp á altarit, ok skaut á knjám sínum, ix. 462; barnit skaut öndu upp, the bairn began to breathe, Hkr. ii. 199; s. skildi fyrir sik, to put a shield before one, Eg. 378, Nj. 156; s. skjóli yfir e-n, to protect (see skjól); Máriusúðin skaut lykkjunum, she (the ship) shivered, Fms. viii. 199; þá segisk, at hann skyti í fyrstu þessu orði, eldisk árgalinn nú, he is said to have let this word slip, to have said, vi. 251; s. e-u of öxl, to throw it off one’s shoulder, Gg. 6; s. e-u á frest, to put off, delay: skjóta augum, to look askance, Eg. (in a verse), from which the mod. gjóta augum is a corruption.
    III. metaph. to shift or transfer a case to another, appeal; skutu þau til ráða Ólafs, Ld. 74; s. þrætu til ór skurðar e-s, Fms. vii. 203; því skýt ek til Guðs, i. 3; s. sínu máli á Guðs vald, x. 103; s. þessu máli til Frosta-þings …, þeir skutu þangat sínu máli, i. 32; vér tólf dómendr, er málum þessum er til skotið, Nj. 188; s. máli á fylkis-þing, N. G. L. i. 21; skýt ek því til Guðs ok góðra manna, Nj. 176; menn þá er hann skaut ráðum undir, whom he took as his counsel, Fms. vii. 308.
    IV. [A. S. scot; Engl. shot, scot, see skot, I and II]:—to pay; rétt er at fimm búar virði gripinn, ok skal hann þá skjóta í móti slíku, er þeir virða gripinn dýrra enn hans skuld var fyrir öndverðu, Grág. i. 412; skjóta fé saman, to club money together, make a collection, Mar.; þeir skutu saman fjár-hlutum sínum hverr eptir efnum, Hom, 123 (samskot); hann skaut einn fyrir sveitunga sína alla ( he paid their scot) þá er þeir sátu í skytningum, Ld. 312 (see skytningr).
    V. impers., e-u skýtr upp, it shoots up, emerges, comes forth; upp skýtr jörðunni þá ór sænum, Edda 44; skaut upp jörðu dag frá degi, the earth appeared day by day (as the snow melted), Fms. ii. 228; þó at þér skyti því í hug, though it shot into thy mind, occurred to thee, Band. 37 new Ed.; þeim skaut skelk í bringu, they were panic-stricken, Ld. 78, Eg. 49, Fb. i. 418 (see skelkr); mjök skýtr mornar vakri, she is much tossed, Hallfred; sveita skaut á skjaldrim, the shield-rim was blood-shot, blood-stained, Orkn. (in a verse); sem kólfi skyti, swift as a dart, Fms. ii. 183.
    B. Reflex. to shoot, start, move, slip away; Skíði frá ek at skauzt á fætr, S. started to his feet, Skíða R. 52; Björn skauzk aptr síðan at baki Kára, B. shot or slipped behind Kári’s back, Nj. 262; at menn hans skytisk eigi frá honum, lest they should slip away, abscond, Fms. vii. 49; vildi ljósta Gretti, en hann skautzk undan, started away from the blow, Grett. 91 A; þeir fálmauðu af hræðslu, ok skutusk hingað ok þingat undan geislum hans, Niðr. 5; þó at fé hans skjótisk fyrir garðsenda, to slip through by the end of the fence, Grág. ii. 263; nú skýzk maðr undan tali (evades,) N. G. L. i. 97; kemr í hug, at hann mun skotisk hafa undan, ok vilja eigi fara, Ísl. ii. 334: skjótask yfir (impers.), to skip, slip over; mér hefir skotisk yfir að telja hann, þeim hafði yfir skotisk um þetta, they had made a false calculation, Ld. 100; þá skjótumk ek mjök yfir, then I am much mistaken, Skálda (Thorodd); skýzt þeim mörgum vísdómrinn sem betri ván er at, Grett. 25 new Ed.: skjótask e-m, to fail; margir skutusk honum, many forsook him, Fms. i. 22; skutusk þá margir við Þórð í trúnaðinum, many proved false to Thord, Sturl. iii. 75 C; vildi dýrið ljósta þeim hramminum seni heill var, ok skauzk á stúfinn, and stumbled, reeled on the stump of the other leg, Grett. 101 A; hann var nokkut við aldr, ok skauzk á fótum ( and tottered on his legs), ok þó hinn karlmannligsti, Háv. 45: also in the law phrase, hafa e-u fyrir skotið, to have a case forfeited, N. G. L. i. 52, 53; ef hann stefnir eigi … þá er þeim váttum fyrir skotið, then the witnesses are valueless, 54 (cp. Dan. for-skyde).
    2. reflex., in the mod. skjótask, to go on a short errand, pay a short visit; viltu ekki skjótast með bréfið að tarna? eg ætla að skjútast inn sem snöggvast, bíddu meðan eg skýzt inn, and the like.
    II. recipr., skjótask á, to exchange shots, Fms. i. 93, vii. 54.
    III. part., of corn, to shoot; rúgakr al-skotinn, Þiðr. 180.

    Íslensk-ensk orðabók > SKJÓTA

  • 10 slá

    * * *
    I)
    (slæ; sló, slógum; sleginn; pret. also sleri), v.
    1) to smite, strike (slá e-n högg, kinnhest);
    2) slá hörpu, fiðlu, to strike the harp, fiddle;
    slá leik, to strike up, begin, a game;
    slá vef, to strike the web, to weave;
    3) to hammer, forge (slá gull, silfr, sverð);
    slá e-t e-u, to mount with (járnum sleginn);
    4) to cut grass, mow (slá hey, töðu, tún, eng);
    5) to slay, kill (síns bróður sló hann handbana);
    6) fig., slá kaupi, to strike a bargain;
    slá máli í sátt, to refer a matter to arbitration;
    slá hring um, to surround;
    slá manngarð, mannhring, to form a ring of men round;
    slá eldi í e-t, to set fire to;
    slá landtjöldum, to pitch a tent, or also, to strike a tent, take it down;
    slá festum, to unmoor a ship;
    slá netjum, to put out the nets;
    slá hundum lausum, to slip the hounds;
    7) with preps.:
    slá e-t af, to cut off;
    slá e-n af, to kill, slaughter;
    slá á e-t, to take to a thing;
    slá á glens ok glúmur, to take to play and sport;
    slá e-u á sik, to take upon one-self;
    slá á sik sótt, to feign illness;
    slá á sik úlfúð, to show anger or ill-will;
    ekki skaltu slíku á þik slá, do not betake thyself to that;
    impers., sló á hann hlátri, he was taken with a fit of laughter;
    sló ótta á marga, many were seized with fear;
    því slær á, at, it so happens that;
    ljóssi sleri (= sló) fyrir hann, a light flashed upon him;
    slá í deilu, to begin quarrelling (eitt kveld, er þeir drukku, slógu þeir í deilu mikla);
    impers., slær í e-t, it arises;
    slær þegar í bardaga, it came to a fight;
    slá niðr e-u, to put an end to;
    nú er niðr slegit allri vináttu, now there is an end to all friendship;
    slá sér niðr, to lie down, take to one’s bed;
    slá e-n niðr, to kill;
    slá e-u saman, to join (þeir slá þá saman öllu liðinu í eina fylking);
    slá til e-s, to aim a blow at one, strike at one;
    slá undan höfuð-bendunum, to slacken the stays;
    slá e-u upp, to spread a report;
    slá upp herópi, to raise the war-cry;
    impers., loganum sló upp ór keröldunum, the flame burst out of the vessels;
    slá út e-u, to pour out (þá er full er mundlaugin, gengr hón ok slær út eitrinu);
    slá e-u við, to take into use (þá var slegit við öllum búnaði);
    slá við segli, to spread the sail;
    ek hefi þó náliga öllu við slegit, því er ek hefi í minni fest, I have put forth almost all that I recollected;
    slá beizli við hest, to put a bridle on a horse;
    e-u slær yfir, it comes over, arises (slær yfir þoku svá myrkri, at engi þeirra sá annan);
    8) refl., slást;
    (sláða, sláðr), v. to bar (hliðit var slát rammliga).
    (pl. slár), f. bar, bolt, cross-beam (slá ein var um þvert skipit).
    * * *
    1.
    ð, to bar; ok sláð rammliga, Fms. i. 104.
    2.
    f. [Engl. a weaver’s slay], a bar, bolt, cross-beam, Fms. i. 179; slá um þvert skipit, Nj. 44, 125; slárnar eða spengrnar, Stj. 45; hann renndi frá slánum, þeim er vóru á virkis-hurðunni, ok lauk upp virkinu, Bs. i. 672. slá-járn, n. an iron bar, Fms. ii. 179.

    Íslensk-ensk orðabók > slá

  • 11 ÞVARI

    m. bolt, spear.
    * * *
    a, m. [þverr], a cross-stick; ef þér kæmit í þverst þvari, unless a bolt were thrown athwart thee, unless thou be thwarted, Hkv. Hjörv. 18: in bryn-þvari, q. v.; ben-þvari, dólg-þvari, a ‘wound-stick,’ i. e. a weapon, Lex. Poët.
    2. a nickname, Bjarn. 36.

    Íslensk-ensk orðabók > ÞVARI

  • 12 holt

    [hɔl̥tʰ]
    I. n holts, holt
    1) каменистая неровная земля; каменистый холм
    2) уст. лес
    II.
    adv:

    holt og bolt — как попало; вверх дном

    Íslensk-Russian dictionary > holt

  • 13 aurriða-bekkr

    m. a ‘beck’ full of trout, Bolt.

    Íslensk-ensk orðabók > aurriða-bekkr

  • 14 aurriða-fiski

    f. trout-fishing, Bolt.

    Íslensk-ensk orðabók > aurriða-fiski

  • 15 aurriða-vatn

    n. a water stocked with trout, Bolt.

    Íslensk-ensk orðabók > aurriða-vatn

  • 16 bakka-kólfr

    m., prob. a bird-bolt, thick arrow without a point, to be shot from a cross-bow, Fms. iii. 18.

    Íslensk-ensk orðabók > bakka-kólfr

  • 17 bíld-ör

    f. a blunt arrow, a bolt, Fms. ii. 320, x. 362.

    Íslensk-ensk orðabók > bíld-ör

  • 18 BÓL

    n.
    1) lair or lying place (of beasts and cattle);
    2) couch, bed (tóku sumir heyhjálma nökkura ok gerðúu sér af ból);
    3) farm, esp. in Norway, = bólstaðr, bœr, jörð.
    * * *
    n. [A. S. botl and bolt, byld, = aedes, mansio; cp. bytlian = aedificare; Engl. to build. In Scandin. contracted in the same way as nál for nadal: böl and böll are very freq. in Dan. local names, and even mark the line of Scandin. settlements]:—‘built,’ i. e. reclaimed and cultivated land, a farm, abode, esp. in Norway, where ból answers to Icel. jörð, Dan. gård; the value of the Norse farms is denoted by merkr-ból, eyris-ból, or the like; taka bóli, to take a farm, Gþl. 328, 354. In Icel. this sense is almost obsolete, and only remains in such words as, ból-staðr, ból-festa; in local names as, Hörðu-ból, Sæ-ból, Lauga-ból, Ból-staðr, Breiðaból-staðr; in such phrases as, á bygðu bóli (opp. to wilderness), hvergi á bygðu bóli, i. e. nowhere, nowhere among men; and in a few law passages, Grág. ii. 279, Fms. x. 153, Otherwise, in Icel. ból and bæli denote the lair or lying place of beasts or cattle; ból and kvía-ból, the place where sheep and cows are penned; bæla fé, to pen sheep during the night.
    β. a den, Eg. 41, Fas. iii. 345, cp. Edda 74 ( the lair of a serpent); tóku sumir heyhjálma nokkura ok görðu sér af ból, a bed of hay, Fms. vii. 296; liggja í bólinn, to lie a-bed, of a lazy fellow; cp. bæli.

    Íslensk-ensk orðabók > BÓL

  • 19 drag-loka

    u, f. a bolt; metaph. a loiterer, Finnb. 300.

    Íslensk-ensk orðabók > drag-loka

  • 20 dyttr

    m. dint, a nickname.
    * * *
    m. a dint, a nickname, Fms. ii. 67; hnakka-d., a ‘neck-dint,’ i. e. a shot by a bolt in the nape of the neck, Orkn. 416 (in a verse); the hnakka-dyz of the MS. is = dytts, as vaz = vatns, braz = bratts.

    Íslensk-ensk orðabók > dyttr

См. также в других словарях:

  • Bolt — ist der Familienname folgender Personen: Bobby Bolt (* 1987), kanadischer Eishockeyspieler Bruce Bolt (1930–2005), US amerikanischer Seismologe Carol Bolt (1941–2000), kanadische Dramatikerin Christian Bolt (* 1972), Schweizer Bildhauer und Maler …   Deutsch Wikipedia

  • Bolt — usually refers to a type of fastener.Bolt may refer to:Fasteners* A cap screw, as used in a bolted joint * Screw, a cylindrical threaded fastener * Deadbolt, a kind of locking mechanism * Bolt (climbing), an anchor point used in rock… …   Wikipedia

  • Bolt — Bolt, n. [AS. bolt; akin to Icel. bolti, Dan. bolt, D. bout, OHG. bolz, G. bolz, bolzen; of uncertain origin.] 1. A shaft or missile intended to be shot from a crossbow or catapult, esp. a short, stout, blunt headed arrow; a quarrel; an arrow, or …   The Collaborative International Dictionary of English

  • bolt-on — ˈbolt on adjective [only before a noun] a bolt on part can be added on easily to a machine, system, or service, without making any big changes: • In manufacturing, bolt on software may be used to supplement the core system. bolt on noun… …   Financial and business terms

  • bolt — bolt; bolt·in; bolt·less; say·bolt; shack·bolt; un·bolt; bolt·er; dog·bolt; thun·der·bolt; …   English syllables

  • bolt-on — boltˈ on adjective Additional, supplementary noun An additional part which can be attached to a computer or other machine • • • Main Entry: ↑bolt * * * bolt on UK US adjective only before noun business british able to be added to something easily …   Useful english dictionary

  • bolt — ► NOUN 1) a long metal pin with a head that screws into a nut, used to fasten things together. 2) a bar that slides into a socket to fasten a door or window. 3) the sliding piece of the breech mechanism of a rifle. 4) a short, heavy arrow shot… …   English terms dictionary

  • bolt — bolt1 [bōlt] n. [ME & OE, akin to Ger bolzen < IE base * bheld , to knock, strike] 1. a short, heavy, often blunt arrow shot from a crossbow 2. a flash of lightning; thunderbolt 3. a sudden dash or movement 4. a sliding bar for locking a door …   English World dictionary

  • Bolt — Bolt, v. t. [imp. & p. p. {Bolted}; p. pr. & vb. n. {Bolting}.] 1. To shoot; to discharge or drive forth. [1913 Webster] 2. To utter precipitately; to blurt or throw out. [1913 Webster] I hate when Vice can bolt her arguments. Milton. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Bolt — (b[=o]lt; 110), v. i. 1. To start forth like a bolt or arrow; to spring abruptly; to come or go suddenly; to dart; as, to bolt out of the room. [1913 Webster] This Puck seems but a dreaming dolt, . . . And oft out of a bush doth bolt. Drayton.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Bolt — Bolt, Beranek y Newman Saltar a navegación, búsqueda BBN Technologies (originalmente Bolt, Beranek and Newman) es una empresa de alta tecnología que provee servicios de investigación y desarrollo. BBN está situada junto a Fresh Pond en Cambridge …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»