Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

blow+by+blow

  • 81 whistle

    ['wisl] 1. verb
    1) (to make a shrill, often musical, sound by forcing one's breath between the lips or teeth: Can you whistle?; He whistled to attract my attention; He whistled a happy tune.) σφυρίζω
    2) (to make such a sound with a device designed for this: The electric kettle's whistling; The referee whistled for half-time.) σφυρίζω
    3) (to make a shrill sound in passing through the air: The bullet whistled past his head.) σφυρίζω
    4) ((of the wind) to blow with a shrill sound.) σφυρίζω (για αέρα)
    2. noun
    1) (the sound made by whistling: He gave a loud whistle to his friend across the road.) σφύριγμα
    2) (a musical pipe designed to make a whistling noise.) σφυρίχτρα (μουσικό πνευστό όργανο)
    3) (an instrument used by policemen, referees etc to make a whistling noise: The referee blew his whistle at the end of the game.) σφυρίχτρα

    English-Greek dictionary > whistle

  • 82 Anvil

    subs.
    V. ἄκμων, ὁ (Soph., frag.).
    As with a blow upon an anvil, swinging his club above his head, he brought it down upon the child's flaxen head: V. μυδρόκτυπον μίμημʼ ὑπὲρ κάρα βαλών ξύλον καθῆκε παιδὸς ἐς ξανθὸν κάρα (Soph., frag.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Anvil

  • 83 Bang

    subs.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ.
    Noise: P. and V. ψόφος, ὁ, Ar. and V. πταγος, ὁ, κτπος, ὁ (rare P.); see Noise.
    ——————
    v. trans.
    Strike: P. and V. κρούειν. V. intrans.
    Make loud noise: P. and V. ψοφεῖν, Ar. and V. κτυπεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bang

  • 84 Bellows

    subs.
    P. φῦσα, ἡ.
    Blow with bellows, v.: P. φυσᾶν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bellows

  • 85 Bruise

    v. trans.
    P. and V. τρβειν, συντρβειν (Eur., Cycl. 705); see Beat.
    ——————
    subs.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ.
    Wound: P. and V. τραῦμα, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bruise

  • 86 Bump

    v. trans.
    ——————
    subs.
    Swelling: P. οἴδημα, τό; see Blow.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bump

  • 87 Cheek

    subs.
    P. and V. παρειά, ἡ (Plat. but rare P.), γνθος, ἡ (lit., jaw), V. παρηΐς, ἡ, παρῇς, ἡ, or use γενειδες, αἱ, γένυς, ἡ.
    Give blow on the cheek: P. ἐπὶ κόρρης τύπτειν.
    Puff out one's cheeks: P. τὰς γνάθους φυσᾶν (Dem. 442, cf. Ar., Thesm. 221).
    With beautiful cheeks, adj.: V. καλλίπρῳρος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cheek

  • 88 Clap

    subs.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ.
    Applause: Ar. and P. κρότος, ὁ, P. and V. θόρυβος, ὁ.
    Clap of thunder: P. and V. βροντή, ἡ, V. βροντήματα, τά, βρόμος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Clap ( hands): V. κρούειν (acc.), Ar. συγκρούειν (acc.), P. κροτεῖν (acc.) (Xen.), συγκροτεῖν (acc.) (Xen.), Ar. and P. νακροτεῖν (acc.) ( Æschines, 33).
    Clap ( into prison): use P. and V. γειν.
    V. intrans. P. κροτεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Clap

  • 89 Crack

    v. trans.
    Split: P. and V. σχίζειν, τέμνειν, διατέμνειν.
    Break: P. and V. ῥηγνναι (P. generally compounded), καταρρηγνναι, καταγνναι, Ar. and V. θραύειν (Plat. but rare P.), V. συνθραύειν.
    I have cracked my skull with the blow: τὸ κρνιον παίσας κατέαγα (Eur., Cycl. 683).
    V. intrans. P. and V. ῥήγνυσθαι, καταρρήγνυσθαι, κατάγνυσθαι, V. ἄγνυσθαι, Ar. and V. θραύεσθαι (also Plat. but rare P.), συνθραύεσθαι (also Xen.).
    Make a noise: P. and V. ψοφεῖν.
    ——————
    subs.
    Hole: Ar. and P. τρῆμα, τό.
    Chasm: P. and V. χάσμα, τό.
    Noise: P. and V. ψόφος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Crack

  • 90 Cuff

    subs.
    Ar. and P. κόνδυλος, ὁ.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    P. ἐπὶ κόρρης τύπτειν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cuff

  • 91 Cut

    v. trans.
    P. and V. τέμνειν, κόπτειν.
    Hew: P. and V. τέμνειν, κόπτειν, ἐκτέμνειν, V. κείρειν.
    Divide, sever: P. and V. σχίζειν, ποσχίζειν, τέμνειν, διατέμνειν.
    Cut a road or canal: P. τέμνειν.
    met., affect deeply: P. and V. δάκνειν.
    Cut one's hair: P. and V. κείρεσθαι, Ar. and P. ποκείρεσθαι; see cut off.
    Out ( teeth): use P. and V. φειν (acc.).
    Cut down: P. and V. τέμνειν, Ar. and P. κατατέμνειν, κατακόπτειν, ἐκκόπτειν; see also Kill.
    met., curtail: P. and V. συντέμνειν, συστέλλειν, κολούειν.
    Cut off: P. and V. τέμνειν, κόπτειν, Ar. and P. ποτέμνειν, V. θερίζειν, παμᾶν.
    Cut clean off.: P. and V. ποκαυλίζειν (Thuc. 2, 76).
    Cut off ( hair): P. and V. κείρεσθαι, V. ποθρσαι ( 1st aor. ἀποθερίζειν), τέμνειν.
    Intercept: P. ἀπολαμβάνειν, διαλαμβάνειν.
    Cut off by a wall: P. ἀποικοδομεῖν (acc.).
    Shut out: P. and V. ποκλῄειν.
    Destroy: P. and V. καθαιρεῖν, διαφθείρειν; see Destroy.
    Cut open: P. διακόπτειν (used of cutting open a lip, Dem. 1259).
    Cut out: P. and V. ἐκτέμνειν.
    Cut short: P. and V. συντέμνειν; see also Destroy.
    Interrupt a person speaking: P. ὑπολαμβάνειν, Ar. ποκρούειν; see Interrupt.
    Cut through (generally): P. and V. διατέμνειν, P. διακόπτειν.
    Cut through enemy's ranks, etc.: P. διακόπτειν (acc.) (Xen.).
    Force ( a passage): P. βιάζεσθαι (acc.).
    Cut up: P. and V. κόπτειν, τέμνειν, Ar. and P. κατακόπτειν, κατατέμνειν.
    Carve: V. κρεοκοπεῖν, ἀρταμεῖν.
    Cut up small: P. κερματίζειν.
    ——————
    adj.
    Cut off: V. τομαῖος.
    ——————
    subs.
    Slice: Ar. τόμος, ὁ, P. τμῆμα, τό (Plat.), περίτμημα, τό (Plat.).
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ, V. τομή, ἡ.
    Wound: P. and V. τραῦμα, τό.
    If the cut be deep: P. εἰ βαθὺ τὸ τμῆμά (ἐστι) (Plat., Gorg. 476C).
    Short cut: Ar. ἀτραπὸς σύντομος, ἡ.
    By the shortest cut: P. τὰ συντομώτατα (Thuc. 2, 97).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cut

  • 92 Deliver

    v. trans.
    Free: P. and V. ἐλευθεροῦν, λειν, φιέναι, παλλάσσειν, ἐκλειν (or mid.), πολειν (Eur., Or. 1236), ἐξαιρεῖσθαι, V. ἐξαπαλλάσσειν.
    Help to deliver: P. συνελευθεροῦν (acc.).
    Save: P. and V. σώζειν, ἐκσώζειν, διασώζειν, V.εσθαι.
    Deliver ( a woman in child-birth): Ar. and P. μαιεύεσθαι, V. λοχεύειν.
    Be delivered of, bring forth: P. and V. τίκτειν (acc.), V. λοχεύεσθαι (acc.).
    Hand over: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι; see Surrender, Intrust.
    Deliver ( a letter): P. and V. ποδιδόναι (Dem. 915).
    I gave him letters to deliver to my son: P. ἐπιστολὰς ἔδωκʼ αὐτῷ ἀπενεγκεῖν τῷ παιδὶ τῷ ἐμῷ (Dem. 909).
    Deliver ( an attack): P. and V. ποιεῖσθαι.
    The attack was delivered: P. ἡ προσβολή ἐγένετο.
    Deliver ( a blow): P. and V. διδόναι, P. ἐντείνειν.
    Deliver ( an opinion or judgment): P. and V. ποφαίνεσθαι, P. ἀποδείκνυσθαι.
    Deliver ( a speech): P. and V. (λόγον) ποιεῖσθαι, Ar. and P. δημηγορεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Deliver

  • 93 Fatal

    adj.
    Deadly: P. and V. θανσιμος, ὀλέθριος (Plat. but rare P.).
    Of a blow: P. and V. καίριος (Xen.).
    Ruinous: P. and V. ὀλέθριος (Plat. but rare P.), σύμφορος, V. πανώλεθρος, πολυφθόρος, πανώλης, λυμαντήριος, Ar. and V. τηρός.
    Appointed by fate: P. and V. εἱμαρμένος, V. πεπρωμένος (rare P.), μόρσιμος, μοιρόκραντος, Ar. and V. θέσφατος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fatal

  • 94 Hack

    subs.
    See Horse.
    met., of one who writes. A miserable hack: P. ὄλεθρος γραμματεύς (Dem. 269).
    Wound: P. and V. τραῦμα, τό.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Cut: P. and V. τέμνειν, κόπτειν, V.αχίζειν.
    Hack in pieces: P. and V. διατέμνειν, V. κρεοκοπεῖν, ἀρταμεῖν; see also Mangle.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hack

  • 95 Hit

    subs.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ.
    Lucky chance: P. and V. εὐτχημα, τό.
    ——————
    v. trans.
    Strike: P. and V. κρούειν, τύπτειν, κόπτειν, πατάξαι ( 1st aor. of πατάσσειν), Ar. and V. παίειν (rare P.), θείνειν, ράσσειν.
    Be hit: P. and V. πληγῆναι ( 2nd aor. pass. of πλήσσειν).
    Hit with a weapon: P. and V. βάλλειν.
    Reach a mark: P. and V. τυγχνειν (gen. or absol.), P. ἐφικνεῖσθαι (gen.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.). Hitting the mark, adj.: P. ἐπιτυχής.
    Hit off, meet: P. and V. τυγχνειν (gen.).
    Imitate: P. and V. μιμεῖσθαι (acc.).
    Burlesque: Ar. and P. κωμωδεῖν (acc.).
    Hit upon: P. and V. ἐντυγχνειν (dat.), τυγχνειν (gen.), προσπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτυγχνειν (gen. or dat.), P. περιπίπτειν (dat.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.), κιγχνειν (acc. or gen.).
    Devise: see Devise.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hit

  • 96 Knock

    subs.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ, V. πλῆγμα, τό.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. κρούειν, τύπτειν, κόπτειν, πατάξαι ( 1st aor. of πατάσσειν). Ar. and V. παίειν (rare P.), θείνειν, ράσσειν; see also Beat.
    Knock at ( a door): Ar. and P. κρούειν (acc.), κόπτειν (acc.), πατάξαι, (acc.) ( 1st aor. of πατάσσειν), Ar and V. ράσσειν.
    Knock down: P. and V. καταβάλλειν.
    Knock off, break off: P. ἀνακλᾶν, P. and V. ποκαυλίζειν; see break off.
    Dislodge: P. ἐκκρούειν.
    Knock out: Ar. and P. ἐκκόπτειν.
    Have one's eyes knocked out: Ar. and P. ἐκκοπῆναι τοὺς ὀφθαλμούς.
    Knock over: P. and V. νατρέπειν, ναστρέφειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Knock

  • 97 Last

    subs.
    Shoemaker's last: P. καλάπους, ὁ.
    ——————
    adj.
    Of time or position: P. and V. τελευταῖος, ἔσχατος, ὕστατος, V. λοίσθιος, λοῖσθος.
    The very last: Ar. and V. πανύστατος.
    Of degree: P. and V. ἔσχατος, τελευταῖος.
    At last: P. and V. τέλος, V. εἰς τέλος, Ar. and P. τὸ τελευταῖον, or use P. and V. τελευτῶν, agreeing with subject.
    A blow would have been dealt at last: V. κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα (Soph., Ant. 260).
    After a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.
    Breathe one's last: P. ἀποψύχειν (Thuc.). V. ἐκπνεῖν, ἐκπνεῖν βίον, ἐκπνεῖν ψυχήν, ποψυχεῖν βίον; see also Die.
    For the last time: P. and V. ὕστατον, ἔσχατον, Ar. and V. πανύστατον, V. πανύστατα.
    To the last: P. εἰς τοὔσχατον (Thuc. 3, 46).
    Last night: V. ἡδὲ νύξ, ἡ νῦν νύξ, P. ἡ παρελθοῦσα νύξ.
    Last year: Ar. and P. πέρυσι(ν).
    Last year's: Ar. and P. περυσινός.
    The year before last: P. προπέρυσι.
    Last winter: P. τοῦ προτέρου χειμῶνος.
    For about the last four hundred years the Lacedaemonians have enjoyed the same constitution: P. ἔτη ἐστι μάλιστα τετρακόσια... ἀφʼ οὗ οἱ Λακεδαιμόνοι τῇ αὑτῇ πολιτείᾳ χρῶνται (Thuc. 1, 18).
    In the last few days: P. ἐν ταῖσδε ταῖς ὀλίγαις ἡμέραις (Plat., Crito, 49A).
    For the last ten years I have wasted in misery: V. ἀπόλλυμαι τάλας ἔτος τόδʼ ἤδη δέκατον (Soph., Phil. 311).
    Last offices to the dead: P. τὰ νομιζόμενα, V. κτερίσματα, τὰ, τὰ πρόσφορα.
    Pay last offices to, v.: V. γαπᾶν (acc.) (Eur. Supp. 764; Hel. 937), γαπάζειν (Eur., Phoen. 1327), P. νομιζόμενα ποιεῖν (dat.).
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. μένειν, παραμένειν, ἀντέχειν, P. συμμένειν. V. ζῆν, Ar. and P. διαγίγνεσθαι,
    Hold good: P. and V. ἐμμένειν.
    Be prolonged: P. and V. χρονίζεσθαι, V. χρονίζειν.
    V. trans. Suffice: P. and V. ἀρκεῖν (dat.), ἐξαρκεῖν (dat.); see Suffice.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Last

  • 98 Mortal

    adj.
    Subject to death: P. and V. θνητός (Plat.), V. βρότειος.
    Deadly: P. and V. θανσιμος.
    Of a blow: P. and V. καίριος (Xen.).
    Human: see Human.
    Seeing them stricken with mortal wounds she cried aloud: V. τετρωμένους δʼ ἰδοῦσα καιρίας σφαγὰς ᾤμωξεν (Eur., Phoen. 1431).
    met., of fear: P. and V. δεινός; of enmity: P. and V. ἄσπονδος.
    ——————
    subs.
    Use P. and V. ἄνθρωπος, ὁ or ἡ.
    Mortals: Ar. and V. θνητοί, οἱ, βροτοί, οἱ (once in sing., Plat., Rep. 566D, but rare P.), P. and V. ἐφήμεροι, οἱ (Plat.).
    Like to no race of mortal men: V. ὅμοιος οὐδενὶ σπαρτῶν γένει (Æsch., Eum. 410).
    Of mortals, adj.: V. βρότειος, βροτήσιος; see Human.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mortal

  • 99 Rap

    v. trans.
    See Knock.
    ——————
    subs.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ.
    Not a rap ( not at all): use Ar. and P. οὐδʼ καρῆ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rap

  • 100 Shock

    subs.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ, V. πλῆγμα, τό.
    Wound: P. and V. τραῦμα.
    Shock the feelings: P. and V. ἔκπληξις, ἡ.
    Earthquake shock: P. and V. σεισμός, ὁ, γῆς σεισμός, ὁ, V. σεισμὸς χθονός, ὁ.
    Suffer from shock ( of earthquake), v.: P. σείεσθαι, κινεῖσθαι, V. σεισθῆναι σάλῳ (Eur., I.T. 46).
    There was a shock of earthquake: P. ἔσεισε (absol.).
    Shock of battle: Ar. and P. σύνοδος, ἡ, V. συμβολή, ἡ.
    Sudden excitation of feeling: P. σεισμός, ὁ (Plat., Legg. 791A).
    Fear: P. and V. φόβος, ὁ; see Fear.
    ——————
    v. trans.
    Horrify: P. and V. ἐκπλήσσειν.
    Offend: P. and V. λυπεῖν.
    Disgust: P. ἀηδίαν παρέχειν (dat.); see Disgust.
    Frighten: P. and V. φοβεῖν; see Frighten.
    Be shocked at: P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), ἐκπλήσσεσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shock

См. также в других словарях:

  • Blow — Blow, v. t. 1. To force a current of air upon with the mouth, or by other means; as, to blow the fire. [1913 Webster] 2. To drive by a current air; to impel; as, the tempest blew the ship ashore. [1913 Webster] Off at sea northeast winds blow… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • blow — [bləʊ ǁ bloʊ] verb blew PASTTENSE [bluː] blown PASTPART [bləʊn ǁ bloʊn] [transitive] 1. informal if you blow money on something, you spend a lot of money on it, often money that you cannot afford: • He blew his wages on a new stereo …   Financial and business terms

  • Blow — «Blow» Сингл Кеша из альбома …   Википедия

  • Blow — may refer to: *Blowing, or exhalation *Strike (attack) *Drug slang for cocaine * Blow (film), a 2001 American film about drug trafficking * Blow ( My Name Is Earl ), a season 2 episode of My Name is Earl *Blow (drink), a brand of energy drink… …   Wikipedia

  • Blow Me (One Last Kiss) — «Blow Me (One Last Kiss)» …   Википедия

  • blow — Ⅰ. blow [1] ► VERB (past blew; past part. blown) 1) (of wind) move creating an air current. 2) propel or be propelled by the wind. 3) expel air through pursed lips. 4) force air through the mouth into (an instrument) to make a sound …   English terms dictionary

  • blow a fuse — or[blow a gasket] or[blow one s top] or[blow one s stack] {v. phr.}, {slang} To become extremely angry; express rage in hot words. * /When Mr. McCarthy s son got married against his wishes, he blew a fuse./ * /When the umpire called Joe out at… …   Dictionary of American idioms

  • blow a fuse — or[blow a gasket] or[blow one s top] or[blow one s stack] {v. phr.}, {slang} To become extremely angry; express rage in hot words. * /When Mr. McCarthy s son got married against his wishes, he blew a fuse./ * /When the umpire called Joe out at… …   Dictionary of American idioms

  • Blow-Up — Données clés Titre original Blowup Réalisation Michelangelo Antonioni Scénario Michelangelo Antonioni Tonino Guerra Edward Bond d après Julio Cortázar Acteurs principaux David Hemmings …   Wikipédia en Français

  • Blow by Blow — Студийный альбом Джеффа Бэка …   Википедия

  • blow — blow1 [blō] vi. blew, blown, blowing [ME blowen < OE blawan < IE * bhlē : see BLAST] 1. to move with some force: said of the wind or a current of air 2. to send forth air with or as with the mouth 3. to pant; be breathless …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»