-
41 advertisement
сущ.1) рекл. реклама, рекламное объявление; объявление (сообщение о предлагаемых товарах или услугах, предстоящих событиях и т. д., размещенное в прессе, на радио или телевидении, в интернете и т. п.)to insert [place, post, run\] an advertisement — разместить рекламу
...quarter page black and white advertisement — черно-белое рекламное объявление на четверть страницы
ATTRIBUTES: alternative 2. 3), cooperative 2. 1), deceptive, false 1. 4), full page, full-page, half page, half-page, quarter page, quarter-page, local 1. 1), small-space, test 3. 1)
Syn:See:air advertisement, all-text advertisement, alternative advertisement, bargain advertisement, bargain-sales advertisement, black and white advertisement, black-and-white advertisement, bleed advertisement, blind advertisement, block advertisement, borderless advertisement, box advertisement, boxed advertisement, broadcast advertisement, broadside advertisement, buried advertisement, business advertisement, charity advertisement, cinema advertisement, classified advertisement, classified advertisements, classified display advertisement, color advertisement, colour advertisement, comic-strip advertisement, commercial advertisement, consumer advertisement, convincing advertisement, co-op advertisement, cooperative advertisement, corporate advertisement, corrective advertisement, counter advertisement, cover advertisement, deceptive advertisement, direct-action advertisement, display advertisement, double-truck advertisement, drop-in advertisement, exchange advertisement, false advertisement, film advertisement, follow-up advertisement, fractional-page advertisement, framed advertisement, free advertisement, front page advertisement, gatefold advertisement, house advertisement, idea advertisement, illuminated advertisement, illustrated advertisement, industrial advertisement, informative advertisement, inside advertisement, inside transit advertisement, introductory advertisement, investment advertisement, island advertisement, job advertisement, joint advertisement, keyed advertisement, local advertisement, mail-order advertisement, mobile advertisement, movie advertisement, open advertisement, outdoor advertisement, paid-for advertisement, pop-up advertisement, press advertisement, print advertisement, printed advertisement, problem-solution advertisement, public relations advertisement, public service advertisement, public interest advertisement, radio advertisement, recruitment advertisement, reminder advertisement, repeat advertisement, retail advertisement, screen advertisement, self-advertisement, semi-display advertisement, slice-of-life advertisement, small-space advertisement, soft-selling advertisement, solus advertisement, teaser advertisement, television advertisement, testimonial advertisement, tie-in advertisement, tombstone advertisement, trade advertisement, transit advertisement, two-page advertisement, walking advertisement, want advertisements, advertisement column, advertisement copy, advertisement dummy, advertisement file, advertisement hoarding, advertisement matrix, advertisement originator, advertisement page, advertisement panel, advertisement performance, advertisement rate, advertisement recognition, advertisement size, advertisement space, advertisement test, commercial, advertising, advertecture2) рекл. = advertising 3),See:
* * *
реклама, рекламное объявление в газете, рекламная листовка или видео-, радиоролик.* * *рекламное объявление, сообщениеинформация, подготовленная для размещения в выбранных средствах распространения рекламытж. ad/ads -
42 headline
сущ.СМИ, рекл. заголовокSee:* * *доминирующая группа слов в рекламном объявлении или название всего рекламного текста -
43 hypothesis
гипотезаhypothesis of general multispecificity — гипотеза неограниченной полиспецифичности ( активного центра антитела)
antigen focusing hypothesis — гипотеза «фокусирующего антигена» (гипотеза перемещения связанного с T-клетками-хелперами антигена в область лимфоузлов с целью эффективной активации B-клеток)
automarkers hypothesis — гипотеза аутомаркёров, гипотеза Барнета-Феннера (гипотеза распознавания «своего» иммунокомпетентньши лимфоцитами)
blind folding hypothesis — гипотеза «ослепления» лимфоцита, гипотеза дефункционализации лимфоцита ( в результате его обработки антилимфоцитарной сывороткой)
carriers hypothesis — гипотеза (антител-)«переносчиков» (одна из гипотез формирования аутоиммунного статуса, подчёркивающая деструктивную роль аутоантител в патогенезе)
chemotactic hypothesis — хемотаксическая гипотеза (механизмов регуляции хоминга дифференцирующихся лимфоцитов в раннем эмбриональном тимусе)
domain hypothesis — «доменная» гипотеза, гипотеза Эдельмана (гипотеза ключевой роли CH2-домена иммуноглобулиповой молекулы в активации тучных клеток)
Durchseu-Chung hypothesis — гипотеза Дюрше-Чанга ( гипотеза образования антитоксина в ответ на инфекцию)
exon-shuffting hypothesis — гипотеза «перетасовки экзонов», гипотеза Джильберта
frequency-dependent selection hypothesis — селекционная гипотеза частоты мутаций, гипотеза мутационного отбора (одна из гипотез, объясняющих выраженный полиморфизм локусов главного комплекса гистосовместимости)
gate-keeper hypothesis — гипотеза «стражей врат» (гипотеза ключевой роли тучных клеток в активации гуморальных механизмов иммунитета при аллергических реакциях)
gene conversion hypothesis — гипотеза ( спонтанной) конверсии генов (одна из гипотез, объясняющих выраженный полиморфизм локусов главного комплекса гистосовместимости)
gene interaction hypothesis — гипотеза межгенного взаимодействия (одна из гипотез соматических мутаций, объясняющая происхождение иммуноглобулиповых V-генов за счёт высоких частот неравного кроссинговера и амплификации генетического материала)
germline hypothesis — теория зародышевого пути, зародышевая [гаметическая] теория ( одна из теорий формирования разнообразия иммуноглобулинов)
Halbert's hypothesis — гипотеза Хальберта, гемотоксиновая гипотеза ( патогенеза ревматической лихорадки)
heterozygote advantage hypothesis — гипотеза селекции сверхдоминирующих ( пар полиморфных) аллелей, гипотеза преимущества гетерозигот (одна из гипотез, объясняющих выраженный полиморфизм локусов главного комплекса гистосовместимости)
high mutation rate hypothesis — гипотеза интенсивного мутагенеза, гипотеза активного мутационного процесса (одна из гипотез, объясняющих выраженный полиморфизм локусов главного комплекса гистосовместимости)
immunostimulation hypothesis — гипотеза иммуностимуляции, иммунотрофная гипотеза (гипотеза иммунорегуляции эмбриогенеза, основанная на индукции отцовскими аллоантигенами трофических функций лимфоцитов)
immunotrophic hypothesis — иммунотрофная гипотеза, гипотеза иммуностимуляции (гипотеза иммунорегуляции эмбриогенеза, основанная на индукции отцовскими аллоантигенами трофических функций лимфоцитов)
interaction hypothesis — гипотеза взаимодействия (модель двойного T-клеточного распознавания чужеродной антигенной детерминанты)
interlocus genetic exchange hypothesis — гипотеза межлокусной рекомбинации, гипотеза межлокусного ( генетического) обмена (одна из гипотез, объясняющих выраженный полиморфизм локусов главного комплекса гистосовместимости)
minigene hypothesis — гипотеза минигенов (объясняющая существование в геноме огромного количества сегментов иммуноглобулиновых генов)
multisite-dependent inactivation hypothesis — мультисайтовая инактивационная гипотеза (гипотеза инактивации вируса посредством связывания с вирионом противовирусных антител)
network hypothesis of immune regulation — гипотеза сети, сетевая гипотеза ( регуляции иммунного ответа)
one-receptor hypothesis — монорецепторная гипотеза (гипотеза наличия на Т-лимфоцитах единственного рецептора и к антигену, и к главному комплексу гистосовместимости)
overdominance selection hypothesis — гипотеза селекции сверхдоминирующих ( пар полиморфных) аллелей, гипотеза преимущества гетерозигот (одна из гипотез, объясняющих выраженный полиморфизм локусов главного комплекса гистосовместимости)
over dominant selection hypothesis — гипотеза селекции сверхдоминирующих ( пар полиморфных) аллелей, гипотеза преимущества гетерозигот (одна из гипотез, объясняющих выраженный полиморфизм локусов главного комплекса гистосовместимости)
pepton hypothesis — гипотеза пептонов (гипотеза узнавания цитолитическими T-лимфоцитами на поверхности своих мишеней пептонов)
promiscuous recombinase hypothesis — гипотеза промискуитентной рекомбиназы ( гипотеза неспособности B- и T-лимфоцитов синтезировать иммуноглобулины)
receptor hypothesis — теория боковых цепей, теория ( иммунитета) Эрлиха, «рецепторная» теория ( иммунитета)
recombination-diversification hypothesis — гипотеза рекомбинационного разнообразия ( аллелей главного комплекса гистосовместимости)
Salk's hypothesis — гипотеза Солка (гипотеза, объясняющая низкую заболеваемость СПИДом у гемофиликов)
self marker hypothesis — гипотеза аутомаркёров, гипотеза Барнета-Феннера (гипотеза распознавания «своего» иммунокомпетентньши лимфоцитами)
sequence hypothesis — гипотеза последовательности, гипотеза коллинеарности последовательностей
side-chain hypothesis — теория боковых цепей, теория ( иммунитета) Эрлиха, «рецепторная» теория ( иммунитета)
somatic diversification hypothesis — гипотеза соматического разнообразия, гипотеза соматических мутаций ( гипотеза происхождения V-генов иммуноглобулинов)
somatic mutation hypothesis — гипотеза соматических мутаций, гипотеза соматического разнообразия ( гипотеза происхождения V-генов иммуноглобулинов)
somatic variation hypothesis — гипотеза соматического разнообразия, гипотеза соматических мутаций ( гипотеза происхождения V-генов иммуноглобулинов)
sterile activation hypothesis — гипотеза «стерильной активации» (гипотеза, объясняющая механизм действия антилимфоцитарной сыворотки)
trans-species hypothesis — трансвидовая гипотеза ( гипотеза природы полиморфизма главного комплекса гистосовместимости)
two-receptor hypothesis — гипотеза парных рецепторов, бирецепторная гипотеза (наличия на T-лимфоцитах двух различных рецепторов к антигену и к главному комплексу гистосовместимости)
wobble hypothesis — гипотеза «качания», воббл-гипотеза
-
44 BCC
1. beacon control console - пульт управления радиомаяком;2. blind carbon copy - рассылка первых экземпляров или копий;3. block check character - символ проверки блока;4. body-centered cubic - объемно-центрированный кубический;5. bus controller chip - чип контроллера шины -
45 BCC
1) [blind courtesy copy] персонально адресованная электронная копия сообщения без приложения списка рассылки2) [block check character] символ проверки блока -
46 BCC
1) сокр. от blind courtesy copy персонально адресованная электронная копия сообщения без приложения списка рассылки2) сокр. от block check character символ проверки блокаThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > BCC
-
47 BCC
сокр. от Blind Carbon Copyрассылка первых экземпляров, или копий ( без уведомления получателя о других получателях)English-Russian dictionary of computer science and programming > BCC
-
48 image
1) изображение || изображать, получать изображение, формировать изображение2) отпечаток3) фотографический снимок, фотоснимок4) отображение || отображатьАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > image
-
49 print
1) оттиск, отпечаток || печатать, отпечатывать2) копия || получать копию3) светописная копия4) шрифт5) печать, печатание || писать печатными буквами6) гравюра; эстамп7) метка8) печатное издание; газета; журнал; выпуск9) фотоотпечаток, фотокопия || печатать фотокопии10) впечатывание11) амер. газетная бумага12) штамп13) набивная ткань, ситец- in printАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > print
-
50 tell
1. I1) promise not to tell обещайте [никому] не рассказывать /не выдавать, не выбалтывать/; time will tell время покажет2) more than words can tell не выразить словами3) age begins to tell годы начинают сказываться; every blow tells ни одни удар не проходит бесследно /даром/; every shot tells каждый выстрел попадает в цель; his unselfish work is beginning to tell его бескорыстная работа начинает приносить плоды /давать результаты/; the remark told замечание не пропало даром /впустую/4) you /one/ never can tell, nobody can tell, there is no telling, who can tell? кто знает?, почем /как/ знать?; how can I tell? откуда мне знать?2. IIItell in some manner the story tells beautifully эта история словно создана для пересказа /легко пересказывается/2)tell at some time good work tells in the end в конце концов хорошая /честная/ работа приносит свои плоды; blood tells in the long run в конечном счете сказывается происхождение3. III1) tell smb. don't tell me, let me guess не говорите мне, я хочу догадаться сам; if he asks, tell him если он спросит, скажите /расскажите/ ему; don't tell anyone, keep it a secret не говорите никому, держите это в тайне; do as I tell you делайте /поступайте/, как я [вам] говорю2) tell smth. tell a story (a tale) рассказать историю (рассказ); tell the truth (a lie, lies, falsehood, etc.) сказать правду и т.д.; tell a secret разглашать тайну; а woman stops telling her age as soon as age begins telling on her женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст дает о себе знать; tell one's own tale красноречиво свидетельствовать, не нуждаться в пояснениях, говорить [сам] за себя; tell tales сплетничать, доносить; I cannot tell half of what I feel я не могу выразить даже половины того, что чувствую; tell fortunes гадать /предсказывать судьбу/3) tell smth. tell the difference (the size, the colour, etc.) установить разницу и т.д.; I can't tell the cause /the reason/ я не знаю /не могу сказать/, в чем причина; tell the time а) сказать, который час /сколько времени/; can your little boy tell the time? ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам?; б) показывать время (о часах)-, clocks tell the time часы показывают время4) tell smb. I don't like it, I tell /am telling/ you уверяю вас, что мне это не нравится; he will be furious, I [can] tell you уверяю вас, он рассвирепеет; it is not so easy, let me tell you уверяю вас /поверьте мне/, это не так легко; you are telling me! coll. и ты это мне говоришь!4. IV1) tell smth. in some manner tell smth. briefly (simply, indifferently, pleasantly, frankly, reluctantly, most amusingly, well, fearlessly, etc.) рассказывать что-л. кратко и т.д.; tell smth. in a low voice рассказывать о чем-л. /что-л./ тихим голосом; tell smth. in detail рассказывать о чем-л. /что-л./ подробно; he told his adventures anew он заново /снова/ рассказал о своих приключениях; I told you so ведь я вам говорил2) || tell smth., smb. apart отличать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.; tell two things (the girls, etc.) apart различать две вещи и т.д.; even if you'd seen them close, you couldn't have told them apart даже совсем близко их невозможно различить5. Vtell smb. smth.1) tell smb. the facts (the news, the price, one's business. etc.) сообщить /рассказать/ кому-л. факты /о фактах/ и т.д.; tell smb. the shortest way указать кому-л. кратчайшую дорогу; tell smb. one's name сказать кому-л. свое имя, назвать себя; tell me your name как вас зовут?; could you tell me the time, please? пожалуйста, скажите [мне], который теперь час /сколько сейчас времени/?; tell me your errand расскажите, зачем вас послали /в чем заключается ваше поручение/?; nobody told me anything никто мне ничего не говорил; 1 told him my candid opinion я откровенно высказал ему свое мнение; that tells us a lot это говорит нам о многом; don't tell me that! не говорите мне об этом; who told you that? кто вам это /об этом/ сказал?; don't let me have to tell you that again смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить2) tell smb. a story /а tale/ рассказать кому-л. истерию; tell smb. the truth (a lie. lies, falsehood, etc.) сказать кому-л. правду и т.д.; she will tell you a secret она вам расскажет /откроет/ одни секрет /одну тайну/; tell me another! coll. что ты еще скажешь? id I tell you what! cool. ну знаешь ли!6. VIItell smb. to do smth.1) tell smb. to stay (to speak, to come on Monday, not to trouble, etc.) велеть кому-л. остаться и т.д.; tell the driver to wait for us скажите шоферу /водителю/, чтобы он нас подождал; I told him not to come again я велел ему больше не приходить /сказал, чтобы он больше не приходил/; tell them to bring in the dinner велите подавать /скажите, чтобы подавали/ обед; I told you to be home by ten я сказал /велел вам/, чтобы вы были /быть/ дома к десяти часам; who told you to do that? кто велел вам это сделать?; tell smb. when to come (what to do, etc.) сказать кому-л., когда прийти и т.д.2) can you tell me how to get to Red Square (where to find the book, when to stop, etc.)? скажите, пожалуйста, как мне пройти /проехать, попасть/ на Красную площадь и т.д. ?7. XI1) I am told говорят, рассказывают, я слышал: you must do as you are told делайте /поступайте/, как вам говорят; be told smth. I wasn't told a thing about it мне об этом ни слова /ничего/ не сказали; I am told you were ill мне сказали, что вы болели /были больны/; he was told you were coming ему сказали, что вы приезжаете; be told in some manner so I have been told так мне сказали; be told of smth. people don't like to be told of their faults люди не любят, когда им говорят об их недостатках /указывают на их недостатки/; be told to do smth. I was (we were, etc.) told to stand aside (to start at once, to get fuel, etc.) мне и т.д. велели стать в сторонку /посторониться/ и т.д.2) be told in some manner be well (badly, cleverly, coherently, etc.) told быть хорошо и т.д. рассказанным; be told of smb. an interesting story is told of a country schoolboy об одном сельском школьнике рассказывают интересную историю; be told to smb. the story told to him was untrue история, рассказанная ему, была неправдой; be told about smth. in this chapter you are told about... в этой главе рассказывается /говорится/ о...; be told in smth. it can hardly be told in words словами об этом едва ли скажешь3) be told by smth. he can be told by his dress его можно узнать /отличить/ по одежде8. XVI1) tell of smb., smth. tell of a schoolboy (of an old man, of a clash, of bygone days, of one's work, of foreign lands, etc.) рассказывать о школьнике и т.д.; tell of an incident рассказать о случившемся; he told of his many misfortunes он рассказал о своих многочисленных несчастьях /бедах/; in his book the author tells of... в своем романе автор рассказывает о...2) tell on smb. coll. tell on one's sister (on each other, etc.) наябедничать на сестру и т.д.3) tell (up)on smth., smb. tell on smb.'s health (upon smb.'s strength, on smb.'s nerves, etc.) сказываться /отзываться/ на здоровье и т.д.; the strain (the great exertion, the hard work, hard life, etc.) tells upon him переутомление и т.д. сказывается на нем /не проходит для него даром/; age is beginning to tell upon me начинают сказываться годы; this epidemic told heavily upon them они очень сильно пострадали в результате этой эпидемии; tell of smth. it tells of his desire to come back это говорит о его желании вернуться; the lines on his face told of long suffering морщины на его /у него на/ лице свидетельствовали о перенесенных страданиях; tell for smb. /in smb.'s favour/ it tells for him /in his favour/ это говорит /свидетельствует/ в его пользу; tell against smb. facts that tell against the prisoner факты, свидетельствующие против подсудимого; his lack of experience told against him ему мешал недостаток опыта4) tell at smth. tell at a glance узнавать /отличать, различать/ с одного взгляда; it is difficult to tell at this distance на таком расстоянии трудно что-либо определить /различить/; tell about smb., smth. you never can tell about a woman о женщине никогда нельзя сказать /знать/ ничего определенного; there is no telling about the weather кто знает, какая будет погода9. XVIItell from doing smth. can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? можете вы определить /сказать/, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев /взглянув/ на ее руки?10. XXI11) tell smb. of /about/ smth., smb. tell smb. of one's adventures (of one's troubles, of foreign lands, of the danger, of one's difficulties, about one's misfortunes, etc.) рассказывать кому-л. о своих приключениях и т.д.; tell me all about it расскажите мне все подробно; tell me about yourself расскажите мне о себе; he has written to tell me of his father's death он мне в письме сообщил о смерти своего отца; can you tell me of a good dentist? не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача?; tell smth. to smb. tell a story /а tale/ to smb. рассказывать кому-л. какую-л. историю; he told the news to everybody in the village он всем в деревне рассказал о новостях /сообщил новость/; tell smth. to smth. kindly, tell the way to... будьте добры, скажите /расскажите/, как пройти в...; the signpost tells the way to... этот [указательный] столб показывает дорогу в...2) tell smth. of /about/ smb. you mustn't tell tales of your little sister вы не должны наговаривать /ябедничать/ на свою сестричку3) tell smth. about /of/ smth. a man's face may tell a great deal about his character лицо человека может многое /рас/сказать о его характере4) tell smb., smth. from smb., smth. usually in the negative tell a horse from a mule (a young girl from her twin sister, wheat from barley, an original picture from its copy, the real from the false, etc.) отличить лошадь от мула и т.д.; how do you tell one from another? как вы их различаете?; some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another некоторые люди страдают дальтонизмом: они не различают цвета; tell smb. by smth. tell smb. by his voice (by his gait, etc.) узнавать кого-л. по голосу и т.д. || tell the difference between things (people) определять /устанавливать/ разницу между вещами (людьми), различать вещи (людей)11. XXIItell smth. by doing smth. I can tell a woman's age by looking at her взглянув /посмотрев/ на женщину, я могу сказать, сколько ей лет /назвать ее возраст/12. XXVtell whether... (why..., etc.) nobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc.) никто не может сказать /знать, судить/, правы вы или нет и т.д.; how do you tell which button to press (where to stop, where to find him, when to come, etc.)? откуда вы знаете, какую кнопку [нужно] нажать и т.д.?; no man can tell what the future has in store for him никто не может сказать /знать/, что его ожидает в будущем; who can tell what tomorrow will bring? кто может сказать /знать/, что принесет завтрашний день?; there's no telling what may happen (where she has gone, why the government did not interfere, etc.) кто знает, что случится и т.д.; I can't "tell what is the matter with him я не могу сказать /не знаю/, что с ним происходит; it's difficult to tell how it's done трудно сказать /судить о том/ как это делается; one can tell she is intelligent сразу видно, что она умна /понятлива, смышлена/13. XXVI1)tell smb. [that]... tell smb. [confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.)] [that] I'm sick of the whole thing ([that] it was too late, [that] he was coming, [that] it is a fine plan, that it is not [so] easy, etc.) сказать кому-л. [по секрету и т.д.], что мне все это надоело и т.д.; please tell him that... скажите ему, пожалуйста, что...; you told me that you adored music вы мне говорили, что обожаете музыку; don't tell me I'm too late неужели я уже опоздал?; tell smb. how, (what., where., etc.) tell smb. how happy I am (how sorry I am, how glad I was, etc.) говорить /рассказывать/ кому-л., как я счастлив и т.д.; tell smb. what you want (where you live, what you have been doing, how it happened, etc.) сказать /рассказать/ кому-л., что вы хотите и т.д.; tell me what you are doing this evening? скажите, что вы делаете сегодня вечером?;14. XXVII2tell from smth. (that...) (when..., where..., etc.) you can tell from his face [that] he is clever по лицу видно, что он умный человек; we could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc.) из твоего письма мы не могли понять /было не ясно/, когда ты приедешь и т.д.15. XXVIII1tell smb. about how... he told me about how busy he was он рассказал мне о том, как он занят -
51 bcc
сокр. от blind carbon copy; информ.невидимая копия, "слепая копия" (адрес в заголовке электронного сообщения, позволяющий скрыть от адресата имена других получателей письма) -
52 imitation
[ˌɪmɪ'teɪʃ(ə)n] 1. сущ.1) имитация, имитирование, копирование, подражание; передразнивание- give an imitation of2) копия, подобиеSyn:copy 1.3) подделка, суррогат, фальсификация, фальшивкаSyn:4) муз. имитация (повторение мелодии, прозвучавшей в каком-л. голосе, другими голосами в точном или неточном воспроизведении, как, например, в каноне)2. прил.искусственный, поддельныйA complete set of Dickens was bound in imitation leather. — Полное собрание сочинений Диккенса было издано в переплёте из искусственной кожи.
Syn: -
53 film
1. слой; плёнкаfilm stock — неиспользованная плёнка; новая катушка плёнки
2. фотографическая плёнка, фотоплёнка3. фотоформаair bubble film — упаковочная плёнка с «запаянными» пузырьками воздуха, пузырьковая упаковочная плёнка
blue sensitive film — фотоплёнка, чувствительная к синим лучам
bright light film — фотоплёнка, обрабатываемая при дневном свете
cast film — плёнка, формируемая поливом из раствора
4. цветная маскирующая плёнка5. электрофотографический слой6. электрофотографическая плёнкаextruded film — плёнка, полученная экструзией
7. фотоплёнка с окончательной вёрсткой фотонабора8. готовая фотоформаFujilith film — «Фуджилит»
9. красочная плёнка10. слой печатной краскиink impervious film — слой, не воспринимающий краску
Kodachrome film — фотоплёнка «Кодахром»
Kodalith film — плёнка «Кодалит»
Kodalith Autoscreen film — растрированная фотоплёнка «Кодалит Аутоскрин»
line film — фотоплёнка для съёмки штриховых оригиналов, фотоплёнка типа «лайн»
lith film — фотоплёнка типа «лит»
Low Contrast Pan film — малоконтрастная панхроматическая фотоплёнка для изготовления цветоделённых негативов
11. плёнка для изготовления масок12. фотоплёнка для цветоделительного маскирования13. плёнка для получения микрокопий14. плёнка с микрокопиямиMultimask film — плёнка «Мультимаск»
nonsilver film — фотоплёнка на бессеребряных слоях, бессеребряная фотоплёнка
Ortho A film — фотоплёнка «Орто A»
Ortho D film — фотоплёнка «Орто D»
Ortho M film — фотоплёнка «Орто M»
Ortho S film — фотоплёнка «Орто S»
Pan Litho film — «Пан Лито»
Pan Masking film — «Пан Маскинг»
photographic film — фотографическая плёнка, фотоплёнка
photo stencil film — плёнка для изготовления фотошаблонов; плёнка для изготовления форм трафаретной печати
15. копировальная плёнка16. плёнка с копиями17. гибкая печатная форма18. плёночная фотоформаprocess film — фототехническая плёнка, репродукционная фотоплёнка; негативная плёнка для фоторепродукционных работ
rapid access film — фотоплёнка быстрого проявления, рапид-плёнка
reeled film — плёнка, смотанная в рулон, рулонная плёнка
resist film — резистивная плёнка ; плёнка фоторезиста
roomlight film — фотоплёнка, обрабатываемая в светлом помещении
sensitive film — светочувствительная плёнка, светочувствительный слой
spark-sensitive film — плёнка, чувствительная к искрению
19. фотоплёнка со съёмным слоем20. монтажная плёнкаtoned film — плёнка, проявляемая тонером
wash-off film — плёнка, обрабатываемая вымыванием
working film — микрофильм, постоянно используемый в различных видах работ
-
54 keyboard
1. клавиатура; клавишная панель2. наборная клавиатура; наборный аппарат; набирать на клавиатуре; вводить данные с помощью клавиатурыblind keyboard — наборный аппарат, не изготавливающий машинописной копии или не имеющий видеотерминала
contactless keyboard — сенсорная клавиатура, сенсорная панель, панель сенсорного управления
counting keyboard — наборно-программирующий аппарат, осуществляющий подсчёт ширин знаков
direct keyboard — наборный аппарат, соединённый кабелем с наборной машиной
display keyboard — наборный видеотерминал, наборное видеотерминальное устройство, ВТУ
entry keyboard — наборная клавиатура; наборный аппарат
hard-copy keyboard — наборный аппарат, изготавливающий одновременно машинописную копию или распечатку
input keyboard — наборная клавиатура; наборный аппарат
justifying keyboard — наборно-программирующий аппарат, осуществляющий выключку строк
light-touch keyboard — сенсорная клавиатура, сенсорная панель, панель сенсорного управления
noncounting keyboard — наборно-кодирующий аппарат, не подсчитывающий ширину знаков
nonjustifying keyboard — наборно-программирующий аппарат, не осуществляющий выключки строк
on-line keyboard — наборный аппарат, соединённый кабелем с наборной машиной
QWERTY keyboard — стандартная клавиатура пишущей машины с латинским шрифтом, клавиатура с раскладкой типа «КВЕРТИ»
Remington keyboard — клавиатура с раскладкой типа «Ремингтон»
reset keyboard — клавиатура, устраняющая блокировку из-за одновременного нажатия на две клавиши
-
55 print
1. оттиск, отпечаток; печатать, отпечатывать2. копия; получать копиюprint size selector — устройство, задающее формат копии
3. светописная копия4. шрифт5. печать, печатание; писать печатными буквамиprint specification — характеристики, выведенные на печать
put into print — передавать в печать; переданный в печать
6. гравюра; эстамп7. метка8. печатное издание; газета; журнал; выпускprint drop — капля, образующая печатное изображение
9. фотоотпечаток, фотокопия; печатать фотокопии10. амер. газетная бумага11. штамп12. набивная ткань, ситецentirely out of print — полностью продано, распродано
13. в печати14. вышедший из печати и имеющийся в продаже15. в напечатанном виде16. пробный оттискindirect print — оттиск, полученный офсетным способом
17. сигнальный экземплярammonia print — копия, полученная на диазоматериале
18. художественная репродукция, иллюстрация19. художественная печатьclose print — убористая печать, плотный набор
20. однокрасочный оттиск21. штриховой оттискbasic print — оттиск — эталон
22. чистый лист23. бескрасочный оттискblue print — синяя копия, «синька»
bordered print — оттиск с бордюрными линиями, оттиск с бордюрной рамкой
borderless print — оттиск с обрезанными полями; оттиск без бордюрных линий
broken print — пятнистый оттиск; оттиск, отпечатанный с недостаточным давлением
duplicate print — оттиск — дубликат
24. коричневая позитивная копия25. коричневый пробный оттиск26. многокрасочный оттиск27. цветной фотоотпечатокcomposite print — совмещённый оригинал; совмещённая копия
28. контактный отпечаток29. контактная копия30. оттиск с медной формы31. резцовая гравюраcopy print — оттиск, отпечаток
diazo print — диазотипная копия, диазокопия
direct print — оттиск, полученный непосредственно с печатной формы
32. дубль-позитив33. сдвоенный оттискdotted print — оттиск с формы, изготовленной точечным способом
34. оттиск-дубликат35. одновременно издаваемый переводgelatin print — оттиск, полученный с желатиновой печатной формы, фототипный оттиск
36. полутоновый оттиск; полутоновая копия37. растровый оттиск; растровая копия38. синяя копия, «синька»39. светокопия40. срочная копия41. срочное издание42. оперативная печатьjelly print — оттиск, полученный с желатиновой печатной формы, фототипный оттиск
43. оттиск большого форматаcondensed print — печать в сжатом формате; уплотненная печать
44. копия большого форматаlight print — слабо отпечатанный оттиск; оттиск, отпечатанный с недостаточным давлением; излишне светлый оттиск
line print — штриховой оригинал; штриховая копия
45. эталонный оттискprint drier — устройство, ускоряющее закрепление красок на оттисках
46. прозрачная копия, используемая в качестве оригинала, фотоформаscreened print — фотоотпечаток, растрированный в процессе съёмки полутонового оригинала
47. матовый оттискprint dryer — устройство, ускоряющее закрепление красок на оттисках
48. матовый фотоотпечатокmedium-faced print — оттиск с формы, набранной полужирным шрифтом
microfilm print — фотоотпечаток, сделанный с микрофильма
screened photo print — фотоотпечаток, растрированный в процессе съемки полутонового оригинала
49. односторонний оттиск50. анопистограф51. оттиск с увеличенной площадью печатающих элементов52. оттиск с заметным оборотным рельефомozalid print — оттиск на прозрачной плёнке «Озалид»
prescreened print — оттиск, сделанный на ранее отпечатанном растровом фоне
production print — оттиск из тиража, тиражный оттиск
proof print — пробный оттиск; корректурный оттиск
ratio print — фотоотпечаток, полученный при проекционной печати
reflex print — рефлексная копия; фотокопия, полученная контактным способом
read the fine print before signing — тщательно изучите все условия, прежде чем подписать
53. копия с обращённым изображением54. оттиск с выворотной формыmind you read the small print before signing — тщательно изучите все условия, прежде чем подписать
55. растровая копияscreen content print — отпечаток текста, представленного на экране
screened print — фотоотпечаток, растрированный в процессе съёмки полутонового оригинала
sepia print — отпечаток красновато-коричневого тона; сепия
56. фотоотпечаток; фотография57. отпечаток на бромосеребряной фотобумагеsmudge-free print — несмазанный оттиск, несмазывающийся отпечаток
solid print — сплошной оттиск, оттиск с формы плашки
stereoscopic print — стереооттиск; стереоскопическая иллюстрация
transmission print — изображение, полученное контактным копированием на просвет
under impression print — оттиск, полученный с недостаточным давлением; слабый оттиск
Van Dyke print — отпечаток красновато-коричневого тона; сепия
weather-proofing print — оттиск, устойчивый к атмосферным влияниям
-
56 BCC
-
57 BCC
- слепая копия (в информационных технологиях)
- основной канал управления
- объёмно-концентрированная кубическая решётка
объёмно-концентрированная кубическая решётка
(напр. о решётке сталей, обычно применяемых для изготовления котлов и сосудов под давлением)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
основной канал управления
(МСЭ-T G.768).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
слепая копия
Адрес, по которому посылается копия электронного письма без уведомления получателя о других адресатах.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > BCC
См. также в других словарях:
blind copy — UK / US noun [countable] Word forms blind copy : singular blind copy plural blind copies business a copy of an email that the person it is addressed to does not know has been sent … English dictionary
blind copy — nematomoji kopija statusas T sritis informatika apibrėžtis ↑Elektroninio laiško kopija, kurios ↑adresato nemato kiti laiško ir jo kopijų gavėjai. atitikmenys: angl. BCC; blind carbon copy; blind copy ryšiai: dar žiūrėk – adresatas dar žiūrėk –… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
blind copy — /blaɪnd ˈkɒpi/ (say bluynd kopee) noun a copy of a letter, etc., sent to someone other than the person addressed, no mention of this being made on the addressee s copy. Also, blind carbon copy …
blind copy — n. copy of a document or letter given to a third party without the primary receiver s knowledge, copy of a document or letter given to a third party the original of which bears no proof that the copy was given or sent to a third party … English contemporary dictionary
blind copy — a copy of a letter or the like, the original of which bears no evidence that the copy was sent to some other person. * * * … Universalium
blind copy — a document of which a copy is given to a third party without the person to whom it is addressed being informed Good manners suggest that the addressee should be told of other recipients. Less often as silent copy … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
blind copy — a copy of a letter or the like, the original of which bears no evidence that the copy was sent to some other person … Useful english dictionary
Blind carbon copy — For other uses see BCC. In the context of e mail, blind carbon copy (abbreviated BCC and sometimes referred to as Blind Courtesy Copy or Blank Carbon Copy) refers to the practice of sending a message to multiple recipients in such a way that what … Wikipedia
blind carbon copy — nematomoji kopija statusas T sritis informatika apibrėžtis ↑Elektroninio laiško kopija, kurios ↑adresato nemato kiti laiško ir jo kopijų gavėjai. atitikmenys: angl. BCC; blind carbon copy; blind copy ryšiai: dar žiūrėk – adresatas dar žiūrėk –… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
Blind Joe Reynolds — was a singer songwriter thought to have been born in Tallulah, Louisiana in 1904, although his death certificate states his birthplace as Arkansas in 1900.Reynolds was blinded by a shotgun blast to the face in Louisiana in the mid late 1920s,… … Wikipedia
blind carbon (copy) — or blind carbon n. a carbon copy of a letter sent to someone other than the addressee, with no indication on the original letter that such a copy has been sent * * * … Universalium