Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

bled

  • 1 דימם למוות

    bled to death

    Hebrew-English dictionary > דימם למוות

  • 2 ירד דם

    bled, lost blood

    Hebrew-English dictionary > ירד דם

  • 3 נקז

    נָקַז(cmp. קְזַז a. נָקַד I) to puncture. Hif. הִקִּיז (mostly with דָּם) to let blood; to be bled. Bekh.V, 2 אין מַקִּיזִין לו דם you must not bleed it; יַקִּיז one may Sabb.129a ה׳ דם ונצטנן if one feels chilly after having been bled. Ib. b ה׳ דם ועמד if one stands up after Ab. Zar.29a. Ned.54b אין מקיזין עלוכ׳ you must not be bled after having eaten Sot.22b (expl. פרוש קיזאי) המַקִּיז דם לכתלים who bleeds himself by striking against the walls (walking with closed eyes from sanctimoniousness). Ber.60a הנכנס להַקִּיז דם he who enters (the surgeons office) to be bled; a. fr.

    Jewish literature > נקז

  • 4 נָקַז

    נָקַז(cmp. קְזַז a. נָקַד I) to puncture. Hif. הִקִּיז (mostly with דָּם) to let blood; to be bled. Bekh.V, 2 אין מַקִּיזִין לו דם you must not bleed it; יַקִּיז one may Sabb.129a ה׳ דם ונצטנן if one feels chilly after having been bled. Ib. b ה׳ דם ועמד if one stands up after Ab. Zar.29a. Ned.54b אין מקיזין עלוכ׳ you must not be bled after having eaten Sot.22b (expl. פרוש קיזאי) המַקִּיז דם לכתלים who bleeds himself by striking against the walls (walking with closed eyes from sanctimoniousness). Ber.60a הנכנס להַקִּיז דם he who enters (the surgeons office) to be bled; a. fr.

    Jewish literature > נָקַז

  • 5 מילתא

    מִילְתָא, מִלְּתָאf. = מִילָּא II, word; thing, affair Targ. Prov. 25:15. Targ. Y. Num. 31:8 מ׳ דקוסמין (not מִלְתָּא) some sorcery; a. fr.Bets.38a דאימא מ׳ דתתקבל that I may gay something acceptable.Gitt.23a לאו מ׳ היא דאמריוכ׳ what I said that …, was nothing (was not correct).Tem.4b, a. fr. כל מ׳ דאמרוכ׳ anything that the Law says not to do, if done, v. חֲנִי. Shebu.34b, a. fr. כל מ׳ דלא רמיאוכ׳ a thing in which one has no interest, is not noticed exactly. Ab. Zar.18a זילא בי מ׳וכ׳ it is something disgraceful to me that B. Mets. 114b; Taan.21b, v. דָּחִיק Sabb.81b אמדה איהי מ׳ she spoke a word (magic spell). Gitt.30a, v. אֲקַן. Ab. Zar.66b; a. e. ריחא מ׳ היא the flavor (of a forbidden thing) is something substantial (fit to affect ritually the substance receiving it). Gitt.52b מ׳ בעלמאוכ׳ it is merely a favor he does the court; a. v. fr.מנא הא מ׳ = מנהני מילי, v. מְילָּא II. Ḥull.10b; a. fr.Esp. עביד מ׳ (euphem., sub. דאסיותא) to let blood; to be bled. Taan.21b כי הוה עביד מ׳ when he (the surgeon) bled a person. Ḥull.111a ביומא דעביד מ׳ on the day he was bled (Rashi: ביומא דמ׳). Sabb.129a sq.; a. e.Pl. מִילָּתָא, v. מִילָּא II.

    Jewish literature > מילתא

  • 6 מלתא

    מִילְתָא, מִלְּתָאf. = מִילָּא II, word; thing, affair Targ. Prov. 25:15. Targ. Y. Num. 31:8 מ׳ דקוסמין (not מִלְתָּא) some sorcery; a. fr.Bets.38a דאימא מ׳ דתתקבל that I may gay something acceptable.Gitt.23a לאו מ׳ היא דאמריוכ׳ what I said that …, was nothing (was not correct).Tem.4b, a. fr. כל מ׳ דאמרוכ׳ anything that the Law says not to do, if done, v. חֲנִי. Shebu.34b, a. fr. כל מ׳ דלא רמיאוכ׳ a thing in which one has no interest, is not noticed exactly. Ab. Zar.18a זילא בי מ׳וכ׳ it is something disgraceful to me that B. Mets. 114b; Taan.21b, v. דָּחִיק Sabb.81b אמדה איהי מ׳ she spoke a word (magic spell). Gitt.30a, v. אֲקַן. Ab. Zar.66b; a. e. ריחא מ׳ היא the flavor (of a forbidden thing) is something substantial (fit to affect ritually the substance receiving it). Gitt.52b מ׳ בעלמאוכ׳ it is merely a favor he does the court; a. v. fr.מנא הא מ׳ = מנהני מילי, v. מְילָּא II. Ḥull.10b; a. fr.Esp. עביד מ׳ (euphem., sub. דאסיותא) to let blood; to be bled. Taan.21b כי הוה עביד מ׳ when he (the surgeon) bled a person. Ḥull.111a ביומא דעביד מ׳ on the day he was bled (Rashi: ביומא דמ׳). Sabb.129a sq.; a. e.Pl. מִילָּתָא, v. מִילָּא II.

    Jewish literature > מלתא

  • 7 מִילְתָא

    מִילְתָא, מִלְּתָאf. = מִילָּא II, word; thing, affair Targ. Prov. 25:15. Targ. Y. Num. 31:8 מ׳ דקוסמין (not מִלְתָּא) some sorcery; a. fr.Bets.38a דאימא מ׳ דתתקבל that I may gay something acceptable.Gitt.23a לאו מ׳ היא דאמריוכ׳ what I said that …, was nothing (was not correct).Tem.4b, a. fr. כל מ׳ דאמרוכ׳ anything that the Law says not to do, if done, v. חֲנִי. Shebu.34b, a. fr. כל מ׳ דלא רמיאוכ׳ a thing in which one has no interest, is not noticed exactly. Ab. Zar.18a זילא בי מ׳וכ׳ it is something disgraceful to me that B. Mets. 114b; Taan.21b, v. דָּחִיק Sabb.81b אמדה איהי מ׳ she spoke a word (magic spell). Gitt.30a, v. אֲקַן. Ab. Zar.66b; a. e. ריחא מ׳ היא the flavor (of a forbidden thing) is something substantial (fit to affect ritually the substance receiving it). Gitt.52b מ׳ בעלמאוכ׳ it is merely a favor he does the court; a. v. fr.מנא הא מ׳ = מנהני מילי, v. מְילָּא II. Ḥull.10b; a. fr.Esp. עביד מ׳ (euphem., sub. דאסיותא) to let blood; to be bled. Taan.21b כי הוה עביד מ׳ when he (the surgeon) bled a person. Ḥull.111a ביומא דעביד מ׳ on the day he was bled (Rashi: ביומא דמ׳). Sabb.129a sq.; a. e.Pl. מִילָּתָא, v. מִילָּא II.

    Jewish literature > מִילְתָא

  • 8 מִלְּתָא

    מִילְתָא, מִלְּתָאf. = מִילָּא II, word; thing, affair Targ. Prov. 25:15. Targ. Y. Num. 31:8 מ׳ דקוסמין (not מִלְתָּא) some sorcery; a. fr.Bets.38a דאימא מ׳ דתתקבל that I may gay something acceptable.Gitt.23a לאו מ׳ היא דאמריוכ׳ what I said that …, was nothing (was not correct).Tem.4b, a. fr. כל מ׳ דאמרוכ׳ anything that the Law says not to do, if done, v. חֲנִי. Shebu.34b, a. fr. כל מ׳ דלא רמיאוכ׳ a thing in which one has no interest, is not noticed exactly. Ab. Zar.18a זילא בי מ׳וכ׳ it is something disgraceful to me that B. Mets. 114b; Taan.21b, v. דָּחִיק Sabb.81b אמדה איהי מ׳ she spoke a word (magic spell). Gitt.30a, v. אֲקַן. Ab. Zar.66b; a. e. ריחא מ׳ היא the flavor (of a forbidden thing) is something substantial (fit to affect ritually the substance receiving it). Gitt.52b מ׳ בעלמאוכ׳ it is merely a favor he does the court; a. v. fr.מנא הא מ׳ = מנהני מילי, v. מְילָּא II. Ḥull.10b; a. fr.Esp. עביד מ׳ (euphem., sub. דאסיותא) to let blood; to be bled. Taan.21b כי הוה עביד מ׳ when he (the surgeon) bled a person. Ḥull.111a ביומא דעביד מ׳ on the day he was bled (Rashi: ביומא דמ׳). Sabb.129a sq.; a. e.Pl. מִילָּתָא, v. מִילָּא II.

    Jewish literature > מִלְּתָא

  • 9 סבר III

    סְבַרIII, Poël סוֹבַר ( Saf. of ברי; cmp. Arab. sabar exploravit vulnus, misbâr specillum vulnerarium) to perforate, cut, (only used in the sense of) to let blood. Part. pass. מְסוֹבַר. Pes.112a top דמס׳ ולא משיוכ׳ Ms. M. (ed. מְסוֹכַר, v. סְכַר II) he who has been bled and has not washed his hands. Yeb.72a לא מְסוֹבְרִינָן ביה Ar. (ed. מסוכ׳) and on it (that day) we must not be bled. Meïl. 20b דמס׳ ואכלוכ׳ (ed. דמסוכ׳; Ar. דסַבַּר, prob. clerical error, v. Koh. Ar. Compl. s. v.) he who eats fowl after blood-letting. Ab. Zar.28b דכאיב ליה עינא ודמ׳ Ag. Hatt. (v. Rabb. D. S. a. l. note 7) one having pain of the eye and one who has been bled.V. סִיבּוּרָא II.

    Jewish literature > סבר III

  • 10 סְבַר

    סְבַרIII, Poël סוֹבַר ( Saf. of ברי; cmp. Arab. sabar exploravit vulnus, misbâr specillum vulnerarium) to perforate, cut, (only used in the sense of) to let blood. Part. pass. מְסוֹבַר. Pes.112a top דמס׳ ולא משיוכ׳ Ms. M. (ed. מְסוֹכַר, v. סְכַר II) he who has been bled and has not washed his hands. Yeb.72a לא מְסוֹבְרִינָן ביה Ar. (ed. מסוכ׳) and on it (that day) we must not be bled. Meïl. 20b דמס׳ ואכלוכ׳ (ed. דמסוכ׳; Ar. דסַבַּר, prob. clerical error, v. Koh. Ar. Compl. s. v.) he who eats fowl after blood-letting. Ab. Zar.28b דכאיב ליה עינא ודמ׳ Ag. Hatt. (v. Rabb. D. S. a. l. note 7) one having pain of the eye and one who has been bled.V. סִיבּוּרָא II.

    Jewish literature > סְבַר

  • 11 קז

    v. be bled
    ————————
    v. to bleed, let blood

    Hebrew-English dictionary > קז

  • 12 צלב

    צָלַבto hang, impale. Esth. R. to I, 8 אתה … וצוֹלֵב לזה when thou raisest the one to dignity, thou must decree hanging for the other. Gen. R. s. 30 אתמול … צוֹלֵב את צוֹלְבָיו yesterday he was prepared to be hanged, and now he hangs those who had intended to hang him; a. fr.Part. pass. צָלוּב; f. צְלוּבָה Yeb.XVI, 3 ואפי׳ ראוהו … צ׳ even if witnesses saw him … nailed to the stake (v. צְלוּכ h.) Tosef.Gitt.VII (V), 1; Y. ib. VII, 48c bot. היה צ׳וכ׳ if a man was impaled or being bled to death, and motioned (to his friends) and said, write a letter of divorce Ohol. III, 5; Tosef. ib. IV, 11 צ׳ שדמו שותת one nailed to the stake whose blood runs freely. Koh. R. to VII, 26 לצְלוּבִים, v. בַּכִּיר; a. fr. Nif. נִצְלָב to be hanged, impaled. Esth. R. introd. (ref. to Deut. 28:66) זה שהוא יוצא להִצָּלֵב that is he who is taken out to be impaled. Ib. to 1:12 אימתי … כשנ׳ המן when was his wrath pacified? When Haman was hanged. Ib. to 3:1 אף סופו … לִיצָּלֵב this man, too, will in the end be hanged; a. fr.

    Jewish literature > צלב

  • 13 צָלַב

    צָלַבto hang, impale. Esth. R. to I, 8 אתה … וצוֹלֵב לזה when thou raisest the one to dignity, thou must decree hanging for the other. Gen. R. s. 30 אתמול … צוֹלֵב את צוֹלְבָיו yesterday he was prepared to be hanged, and now he hangs those who had intended to hang him; a. fr.Part. pass. צָלוּב; f. צְלוּבָה Yeb.XVI, 3 ואפי׳ ראוהו … צ׳ even if witnesses saw him … nailed to the stake (v. צְלוּכ h.) Tosef.Gitt.VII (V), 1; Y. ib. VII, 48c bot. היה צ׳וכ׳ if a man was impaled or being bled to death, and motioned (to his friends) and said, write a letter of divorce Ohol. III, 5; Tosef. ib. IV, 11 צ׳ שדמו שותת one nailed to the stake whose blood runs freely. Koh. R. to VII, 26 לצְלוּבִים, v. בַּכִּיר; a. fr. Nif. נִצְלָב to be hanged, impaled. Esth. R. introd. (ref. to Deut. 28:66) זה שהוא יוצא להִצָּלֵב that is he who is taken out to be impaled. Ib. to 1:12 אימתי … כשנ׳ המן when was his wrath pacified? When Haman was hanged. Ib. to 3:1 אף סופו … לִיצָּלֵב this man, too, will in the end be hanged; a. fr.

    Jewish literature > צָלַב

См. также в других словарях:

  • bled — bled …   Dictionnaire des rimes

  • Bled — Bled …   Deutsch Wikipedia

  • bled — [ blɛd ] n. m. • fin XIXe arg. milit.; mot ar. maghrébin « terrain, pays » 1 ♦ En Afrique du Nord, L intérieur des terres, la campagne. 2 ♦ (1951) Fam. Lieu, village éloigné, isolé, offrant peu de ressources. ⇒ trou. On s ennuie dans ce bled. Un… …   Encyclopédie Universelle

  • Bled — Saltar a navegación, búsqueda Escudo Mapa Archivo:Wappen Bled si.png Información general País …   Wikipedia Español

  • bled — bled; dutch ga·bled; ga·bled; knob·bled; peb·bled; trou·bled·ly; trou·bled·ness; war·bled; un·trou·bled·ness; …   English syllables

  • Bled — Bled, imp. & p. p. of {Bleed}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Bled — Bled,   deutsch Vẹldes, Kurort in Slowenien, 501 m über dem Meeresspiegel am Nordrand der Julischen Alpen, 5 600 Einwohner; Luftkurort und Thermalbad seit dem Bau der Eisenbahnlinie Wien Triest (1849). Auf einer Insel im Bleder See (1,4 km2,… …   Universal-Lexikon

  • Blêd — m naselje u Sloveniji …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Bled — Surtout porté en Picardie (80, 60), c est le surnom probable d un producteur ou d un marchand de blé, tout comme le nom Blé (85, 80, 72) …   Noms de famille

  • bled — past tense and pp. of BLEED (Cf. bleed) (v.) …   Etymology dictionary

  • Bled — Blȇd m DEFINICIJA naselje u Sloveniji, 5700 stan …   Hrvatski jezični portal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»