Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

blando

  • 1 blando,

    a 1. adj 1) мек ( на пипане), нежен; 2) мек, умерен, приятен (климат); 3) прен. вял, слаб; 4) прен. мек, кротък, отстъпчив; 5) прен. страхлив, малодушен; 2. adv меко, нежно, кротко.

    Diccionario español-búlgaro > blando,

  • 2 breva

    f 1) ранна смокиня; 2) ранозреещ жълъд; 3) плоска хаванска пура; 4) прен. доходна служба или сделка, неочаквана изгода; màs blando que una breva прен. омекнал, вразумен; no me caerà esa breva прен., разг. май няма да ме огрее.

    Diccionario español-búlgaro > breva

  • 3 corazón

    m 1) сърце; 2) прен. дух, сила, дързост; 3) прен. любов, привързаност; 4) прен. център или среда; 5) прен. ядка, сърцевина (на дърво, плод); 6) любовно обръщение; anunciarle a uno el corazón una cosa подсказва ми сърцето, предчувствам; blando de corazón прен. чувствителен, с меко сърце; con el corazón en la mano прен. чистосърдечно, открито; duro de corazón прен. безсърдечен, коравосърдечен; partir corazóns прен. разбивам сърцата; карам да се влюбват в мен; ser uno todo corazón прен. сърдечен, мек човек; le dió un vuelco el corazón сърцето му се обърна.

    Diccionario español-búlgaro > corazón

  • 4 cuello

    m 1) шия, врат; cuello cisne прен. лебедова шия; erguir (levantar) el cuello разг. виря си носа; gritar a voz en cuello прен. викам с всички сили; 2) шийка (на бутилка); 3) яка; cuello almidonado колосана яка; cuello blando обикновена яка; 4) стъбло (на чесън, лук); 5) най-тънката част на кръгло тяло.

    Diccionario español-búlgaro > cuello

  • 5 dar

    1. tr 1) давам; 2) подарявам; 3) връчвам; 4) присъждам, давам служба; 5) предлагам, прилагам; dar remedio (consuelo, consejo) намирам лек (давам утеха, съвет); 6) присъждам, връчвам; dar licencia позволявам; 7) предполагам, смятам; lo doy por visto мисля, че съм го виждал; 8) давам плод, рента; la higuera da смокинята ражда; 9) признавам, приемам; dar por inosente приемам (признавам) за невинен; 10) изказвам поздравления, съболезнования; dar la enhorabuena поздравявам с добре дошъл; 11): dar + sust означава изпълнявам действието, което същ. означава: dar un abrazo прегръщам; dar saltos скачам; 12) удрям; dar un bofetón удрям плесница; dar de palos удрям с тояга; 13) предизвиквам, доставям; dar gana имам желание; dar gusto приятно е; dar miedo плаша; 14) прожектирам, представям (филм, постановка); 15) преподавам; hoy darà la clase... днес ще преподава...; 16) отмервам (за време); el reloj dio las cinco часовникът удари (би) пет часа; 17) предчувствам, подсказвам; me da el corazón que sanaràs сърцето ми подсказва, че ще оздравееш; 2. intr 1) имам значение, означавам; que màs da! не е ли все едно; me da lo mismo все ми е едно; 2) удрям, бия; le dio con un palo удари го с тояга; 3) улучвам, схващам; dar en el punto улучвам проблема, целта; dar en el chiste схващам, разбирам шегата; 4) с някои същ. означава падам или удрям се; dar de espaldas падам по гръб; 5) сервирам; dar de comer храня; 6) намирам се в определено положение; la ventana da al norte прозорецът гледа на север; 7) извършвам, изпадам; dar en un error изпадам в грешка; 3. prnl 1) отстъпвам, предавам се; 2) отдавам се на; dar al estudio (a estudiar) отдавам се на учене; dar al vino (a beber) отдавам се на пиене; 3) с инфинитива на глагола, има неговото значение: dar a creer вярвам, повярвам; dar a imaginar въобразявам си, представям си; 4) с предл. por, смятам, че съм в определено състояние; dar por contento задоволявам се; se dio por perdido (por muerto) смяташе, че е загубен (че умира, че ще умре); dar a conocer показвам, обяснявам; dar a entender а) обяснявам; б) намеквам, загатвам; dar (darse) con una persona срещам (се с) някого; dar uno en el blando улучвам слабото място; не срещам съпротива; dar uno en duro прен. удрям на камък; dar en vacío (en vago) не успявам; darle a uno por alguna cosa изпитвам жив интерес към нещо; dar por bueno приемам нещо; dar por hecha (concluida) una cosa смятам за завършено (приключено) нещо, макар да не е; dar que hablar давам повод за одумки; dar, que van dando разг. око за око, зъб за зъб; dàrsela a uno измамвам; darse uno por sentido чувствам се оскърбен, показвам се засегнат; darse uno por vencido отстъпвам, признавам грешката си; dar tras uno преследвам; Ўtanto da! все едно!; Ўdale! Ўdale que dale! ама че инат!

    Diccionario español-búlgaro > dar

  • 6 paladar

    m 1) небце; 2) прен. вкус; paladar blando анат. меко небце; paladar duro анат. твърдо небце; pegarse la lengua al paladar прен. много съм жаден.

    Diccionario español-búlgaro > paladar

См. также в других словарях:

  • blando — blando, da adjetivo 1. Que fácilmente se deforma o cede al tacto o a la presión: El plástico es un material blando. La masa tiene que estar blanda para poder darle forma. No me gustan los colchones blandos, porque te hundes en ellos. Antónimo:… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • blando — blando, da (Del lat. blandus). 1. adj. Tierno, suave, que cede fácilmente al tacto. 2. Dicho de los ojos: tiernos. 3. Dicho de una estación o del tiempo: templado (ǁ ni frío ni caliente). 4. Suave, dulce, benigno. 5. Dicho de una persona: floja… …   Diccionario de la lengua española

  • blando — blando, da adjetivo 1) tierno, flexible, blandengue (despectivo), blanducho, acolchado. ≠ duro, fuerte, resistente …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • blando — agg. [dal lat. blandus ]. [che ha poca intensità, anche fig.: una luce b. ; un rimedio b. ] ▶◀ debole, delicato, dolce, leggero, mite, moderato, temperato, tenue. ◀▶ deciso, energico, forte, incisivo, vigoroso. ↑ violento …   Enciclopedia Italiana

  • blando — (Del lat. blandus, tierno, lisonjero.) ► adjetivo 1 Que se deforma o cede a la presión con facilidad: ■ duerme en un colchón blando. ANTÓNIMO duro rígido 2 Que es suave, dulce o tierno: ■ miraba al niño con ojos blandos. ANTÓNIMO arisco …   Enciclopedia Universal

  • blando — {{#}}{{LM B05497}}{{〓}} {{SynB05626}} {{[}}blando{{]}}, {{[}}blanda{{]}} ‹blan·do, da› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una materia,{{♀}} que se corta o se deforma con facilidad, especialmente al presionarla: • El pan recién hecho… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • blando — blàn·do agg. 1. CO che ha poca intensità e vigore, debole, tenue: luce blanda, blande sensazioni | che non ha azione drastica: rimedio blando, punizione blanda; medicinale blando, terapia blanda Sinonimi: debole, moderato, tenue | all acqua di… …   Dizionario italiano

  • blando — adj 1 Que opone poca resistencia a la presión, que cede con facilidad, de manera que puede partirse sin hacer fuerza o dársele distintas formas, como el pan tierno, la cera caliente o la masa fresca: carne blanda, un colchón blando 2 Que es poco… …   Español en México

  • blando — pop. Afeminado// persona que no es para el trabajo// persona apacible de genio y trato// cobarde, pusilánime, sin valor, poco hombre …   Diccionario Lunfardo

  • blando — (adj) (Intermedio) que se puede deformar o cortar sin problemas o que cede fácilmente a la presión Ejemplos: Hay que cortar las patatas hasta que queden blandas. No duermo bien en los colchones blandos. Sinónimos: tierno …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • blando — {{hw}}{{blando}}{{/hw}}agg. Che si manifesta o che agisce con delicatezza | (est.) Dolce, delicato …   Enciclopedia di italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»