Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

bläser

  • 1 Bläser

    'blɛːzər(ɪn)
    m (f - Bläserin); REL
    MUS joueur/ joueuse d'un instrument à vent m/f
    Bläser
    Bl34da53b3ä/34da53b3ser (in) ['blε:z3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]
    joueur(-euse) Maskulin(Feminin) d'instrument à vent; Beispiel: die Bläser und die Streicher les cuivres Maskulin Plural et les cordes

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Bläser

  • 2 przesycenie

    blaser

    Słownik Polsko-Francuski > przesycenie

  • 3 zdegustować

    blaser

    Słownik Polsko-Francuski > zdegustować

  • 4 قرف

    blaser; blasement; blasée; blasé; rhytidome; horreur; hautlecoeur; dégoûtation; dégoût; décortiquer

    Dictionnaire Arabe-Français > قرف

  • 5 قزز

    blaser; affadir; écoeurer; dégoûter; débéqueter; débécter

    Dictionnaire Arabe-Français > قزز

  • 6 пресытиться

    прям., перен.
    se repaître, être rassasié, être saturé; se blaser (тк. перен.)
    * * *
    v
    1) gener. être sursaturé de(...) (...), avoir d'une chose à satiété (чем-л.), en avoir assez de(...), en avoir soupé (чем-л.), n'avoir goût, se blaser, se fatiguer (de) (чем-л.)
    2) colloq. avoir une indigestion de(...) (чем-л.), se soûler

    Dictionnaire russe-français universel > пресытиться

  • 7 притупить вкус

    v
    gener. blaser le goût, blaser le palais

    Dictionnaire russe-français universel > притупить вкус

  • 8 блейзер

    Dictionnaire russe-français universel > блейзер

  • 9 пресыщать

    v
    1) gener. blaser, supersaturer, sursaturer
    2) liter. rassasier, saturer

    Dictionnaire russe-français universel > пресыщать

  • 10 притупить

    1) (нож и т.п.) émousser vt
    2) перен. ( ослабить) affaiblir vt

    притупи́ть вкус — blaser ( или émousser) le palais

    * * *
    v
    gener. émousser

    Dictionnaire russe-français universel > притупить

  • 11 притупиться

    1) (о ноже и т.п.) s'émousser
    2) перен. ( ослабеть) s'affaiblir
    * * *
    v
    gener. s'émousser, se blaser

    Dictionnaire russe-français universel > притупиться

  • 12 притуплять

    * * *
    v
    1) gener. abêtir, blaser, endormir (бдительность и т.п.), bêtifier (умственно), amortir, stupéfier (áîôü), désappointer (остриё)
    2) med. émousser
    3) liter. engourdir, enrouiller
    4) eng. moucher

    Dictionnaire russe-français universel > притуплять

  • 13 آره

    répugner; rebuter; horreur; haïr; haine; haï; grippe; exécrer; exécration; détester; détesté; détestation; dégoûter; dégoûtante; dégoûtant; blaser; aversion; antipathie; abominer; abomination; abhorrer

    Dictionnaire Arabe-Français > آره

  • 14 أسأم

    fatiguer; enquiquiner; ennuyer; endormir; emmerder; cavaler; blaser; barbifier; barber

    Dictionnaire Arabe-Français > أسأم

  • 15 أضجر

    barber; assommer; assassiner; lasser; enquiquiner; ennuyer; endormir; emmouscailler; embêter; contrarier; cavaler; canuler; blaser; bassiner; barbifier

    Dictionnaire Arabe-Français > أضجر

  • 16 أغثى

    sursaturer; blaser

    Dictionnaire Arabe-Français > أغثى

  • 17 disincantare

    disincantare v.tr. ( disincànto) 1. désenchanter, blaser, désabuser. 2. ( togliere un incantesimo) désensorceler.

    Dizionario Italiano-Francese > disincantare

  • 18 coucher

    vt., mettre couché, étendre ; mettre coucher au lit // coucher, aliter ; faire tomber (un arbre): keushî vt. (Albanais.001b), keûshî (Balme-Si.020, Cordon.083, Saxel.002), ketchiye (Faeto), kishé (Table), kitché (St-Jean-Arvey), koshî (Morzine.081c.MHC.), kushî (001a, Gd-Bornand.113, Sevrier.023, Thônes.004, Villards-Thônes.028), kushé (Arvillard.228), kushézh (St-Martin-Porte.203), kutyé (Chambéry.025), kustyé (Albertville.021, Giettaz.215, Marthod.078, St-Nicolas-Chéran, Ugines.029), tyoshî (081b.JCH.), tyaôshî (081a.MHC.), C.1 ; mètre coucher dremi / drèmi (002 / Magland.145), ptâ dromi (001). - E.: Abattre, Chambre (à coucher), Cheminée, Courber, Dormir.
    A1) coucher, étendre, aplatir, renverser, laisser pour mort (qq. sur le sol, à la suite d'un coup): ablazâ vt. (Brison-St-I.102), R.2 / fr. blaser < néerl. blasen => souffler, D. => Abattu.
    A2) coucher, aplatir, incliner, tasser, piétiner, (ep. de l'orage qui couche les blés, les foins): klyanshî < pencher> vt. (001), keushî (001,002,083) ; ablazâ vt. (102), R.2 ; abwâtrâ (001), R. => Déformer. - E.: Tasser.
    A3) se coucher (ep. des personnes, des animaux), s'étendre ; se mettre au lit, s'aliter, (ep. des personnes): s'keushî vp. (001), se keûshî (002,020,083), s'kushî (001,004), s'kushé (228), se kutyé (025), se kustyé (021,029,078) ; sè dzidre (ep. des animaux) (Montagny-Bozel). - E.: Dormir, Mettre (Se), Poulailler.
    A4) se coucher tout habillé: s'keûshî to ryan < se coucher tout rond> vp. (083), s'keushî tot ablyà (001).
    A5) se coucher en chien de fusil: s'keûshî tot ankarklyènâ < se coucher recroquevillé> (083), R. karklin < bugne>.
    A6) coucher sur le dos: ptâ su lé rin < mettre sur les reins> vt., ptâ à la ranvêrsa < mettre à la renverse> (001).
    A7) se coucher sur le dos: se ptâ su lé rin < se mettre sur les reins> vp., se ptâ à la ranvêrsa < se mettre à la renverse> (001).
    A8) aller coucher au lit // se coucher // dormir, se mettre au lit, s'aliter: alâ se dremi vi. (002, Reyvroz), alâ (se) dromi (001,025), s'alâ dromi (001), s'n alâ dormi < s'en aller se coucher> (081), alâ coucher dremi / drèmi (228 / 145) ; alâ à la keusha < aller à la couche> (001, CHA.) ; alâ s'êpalyî <aller s'empailler = aller se coucher sur une paillasse> (plaisant) (001). - N.: dromi / dremi /... au sens de "coucher" est toujours introduit par un verbe de mouvement "aller, mettre, venir, partir, monter...".
    A9) se coucher par terre d'une façon inconvenante (ep. des femmes) => Asseoir (S').
    A10) coucher coucher à plat ventre // la face contre terre: aboshî, ptâ aboshon vt. (001), abostyé (Notre-Dame-Be.), R.3 Bouche.
    A11) se mettre à plat ventre, se coucher coucher la face contre terre // sur le ventre: S'ABOSHÎ vp. (001), s'abo(s)tyé (Ste-Foy.016 | 021), s'abotché (Bozel.012) || sè ptâ aboshon vp. (001), R.3.
    A12) se coucher (sur la table), se pencher en avant de façon prononcée (pour écrire ou manger), laisser reposer sa poitrine et sa tête (sur la table pour dormir), se pencher exagérément, porter le haut du corps vers l'avant (en marchant): S'ABOSHÎ vp. (...), s'abo(s)tyé (016 | 021), s'abotché (012), R.3.
    A13) se coucher (ep. du soleil): se kashî < se cacher> vp., keûshî vi. (002), s'keushî vp. (001) ; moussî (Megève, Reyvroz, Saxel), mouchî (083), moushî (081).
    Fra. Le soleil s'est couché beau: lô sèlôzh a kushyò byô (203).
    B1) expr., on va aller se coucher: on vâ coucher s'alâ dromi / alâ s'dromi (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) keusho (001b), kusho (001a,203) ; (tu, il) keushe (001b), kuste (021,078), kushe (001a,004,203), kutse (Montagny-Bozel). - E.: Je. - Ind. imp.: (il) kushive (023). - Pp.: keutyà / kutyà (001) / keûshyà (002,020,083) / kitchà (224) / kuchà (004,028,113) / kustyà (078,215) / kutsà (Billième), -À, -È (...) / -eu (002,083) || ms. kushyò (203). - Av. du ppr.: kushan (203).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm.: keutyà (Albanais.001) ; moushà nf. (Morzine.081).
    Fra. Un coucher de soleil: on keutyà d'sèlway (001), na moushà d'solaô (081).

    Dictionnaire Français-Savoyard > coucher

  • 19 degustować

    1. blaser
    2. déguster
    3. essayer

    Słownik Polsko-Francuski > degustować

  • 20 przesycać

    1. blaser
    2. rassasier
    3. saturer
    4. sursaturer

    Słownik Polsko-Francuski > przesycać

См. также в других словарях:

  • blaser — [ blaze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1743; « user par l alcool » fin XVIe; néerl. blasen « gonfler » ♦ Littér. Atténuer (une sensation, une émotion) par l abus. ⇒ dégoûter, désabuser, lasser, rassasier, soûler. « L exercice de la Terreur a… …   Encyclopédie Universelle

  • Blaser — ist der Name eines Berges in Tirol, siehe Blaser (Berg) Blaser Jagdwaffen ist der Name eines Herstellers von Jagdwaffen, Waffenzubehör und Jagdbekleidung in Isny im Allgäu der Name eines Schweizer Herstellers von Kühlschmierstoffen, siehe Blaser… …   Deutsch Wikipedia

  • Bläser — bezeichnet einen Instrumentalisten, der ein Blasinstrument spielt im Plural auch ein Blasorchester Fan eines Turbofantriebwerks, siehe Strahltriebwerk #Fan einen Glasbläser Bläser ist der Familienname von: Carl Bläser (1785–1859), deutscher… …   Deutsch Wikipedia

  • blaser — BLASER, SE BLASER. v. c. S user à force de boire des liqueurs fortes. Il a tant bu d eau de vie, qu il s est blasé. Vous vous blaserez.Blaser. v. act. Emousser les sens, affoiblir le goût de certaines choses. La satiété blase le goût. Les excès l …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Blaser — Blaser, 1) so v.w. Kropftaube; 2) so v.w. Wallfische …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bläser [1] — Bläser, 1) (Min.), der Magnet u. der Turmalin, weil jener Eisenspäne, dieser Asche anzieht u. abstößt; 2) (Bergb.), so v.w. Wettermaschine …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bläser [2] — Bläser, Gustav, geb. in Köln, widmete sich der Bildhauerkunst unter der Leitung Rauchs in Berlin, wo er seinen bleibenden Wohnsitz nahm. Seine Arbeiten zählen zu den besten der neueren Zeit. Bemerkenswerth darunter sind: Standbild des… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bläser [1] — Bläser, soviel wie Kropftaube, s. Tauben …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Bläser [2] — Bläser, im Bergbau, s. Grubenexplosionen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Bläser — Bläser, s. Wetter …   Lexikon der gesamten Technik

  • Bläser — Bläser, Gustav, Bildhauer, geb. 9. Mai 1813 zu Düsseldorf, gest. 20. April 1874 zu Cannstatt, Schüler Rauchs in Berlin; schuf eine der acht Marmorgruppen auf der Berliner Schloßbrücke, Reiterstandbilder Friedrich Wilhelms III. und Friedrich… …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»