Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

bjóða

  • 1 BJOÐA

    (býð; bauð, buðum; boðinn), v.
    þeir höfðu boðit honum laun, they had offered him rewards;
    Þ. bauð at gefa (offered to give) Gunnlaugi hestinn;
    bjóða grið, to offer pardon;
    bjóða e-t til lífs sér, as a ransom for one’s life;
    bjóða e-t fram, to proffer, produce (bjóða fram vitni);
    bjóða e-t upp, af hendi, to give up, leave off;
    þá býðr hann upp hornit, gives up the horn, will not drink more;
    bjóða e-t undan e-m, to offer to take a thing off one’s hands (er þá kostr at bjóða undan þeim manni varðveizluna fjárins);
    bjóða e-t við, to make a bid;
    bjóða við tvenn verð, to bid double;
    refl., bjóðast, to offer oneself, volunteer one’s service;
    Þóroddr bauzt (offered himself) til þeirrar farar;
    2) to do a thing to one, in a bad sense;
    bjóða e-m ógn, to wage war against one;
    bjóða e-m ójöfnuð, ofriki, to treat unfairly, oppress;
    bjóða e-m ógn, to affright, terrify;
    bjóða e-m rangt, to treat one unjustly;
    3) to bid, invite (bjóða e-m til sín or heim);
    bjóða mönnum til boðs, to bid guests to a banquet, wedding;
    4) to bid, order;
    sem lög buðu, as the law prescribed;
    bjóða e-m erendi, to commit a thing to one’s charge;
    bjóða e-m varnað á e-u, to forbid;
    bjóða e-m af landi, to order one out of the land;
    bjóða e-m af embætti, to depose one;
    bjóða út liði, skipum, to levy, troops, ships;
    bjóða e-m um, to delegate to one, to commit to one’s charge (þeim manni er biskup hefir um boðit at nefna vátta);
    5) to proclaim, announce;
    bjóða trú (kristni), to proclaim, preach a religion (the Christitian faith);
    bjóða messudag, to proclaim a holy day;
    6) of a mental state, to have presentiment of;
    e-m býðr e-t í hug (skap), one has a fore boding, presentiment of;
    mér býðr e-t fyrir, I forebode;
    mér býðr hugr við e-u, I abhor, dislike;
    impers., mér býðr ávallt hita (acc.), er ek kem í þeirra flokk, I feel uneasy whenever …;
    mér bauð ótta, I felt a fear;
    bauð þeim mikla þekt (they felt much pleasure), er þeir sá líkit;
    ef yðr býðr svá við at horfa, when you are in such a frame of mind;
    7) býðr e-m, it beseems, becomes one;
    sem konungsbarni býðr, as befits a princess;
    eptir þat fór vígsla fram eptir því sem býðr, as it is due, or proper.
    * * *
    bauð, buðu, boðit; pres. byð; pret. subj. byða; pret. sing. with the suffixed negative, bauðat, Edda 90 (in a verse); the obsolete middle form buðumk, mibi obtulit, nobis obtulerunt, occurs in Egil Höfuðl. 2; [Ulf. biudan; A. S. biodan; Engl. bid; Germ. bieten; Swed. biuda; Dan. byde]:—Lat. offerre, proferre, with dat. of the person, acc. of the thing:
    I. to bid, offer; þeir höfðu boðit honum laun, they had offered him rewards, Fms. i. 12; Þorsteinn bauð at gefa Gunnlaugi hestinn, Ísl. ii. 213; b. grið, to offer pardon, Fms. i. 181; þeir buðu at gefa upp borgina, ix. 41; bauð hann þeim, at göra alla bændr óðalborna, i. 20; býðr, at hann muni görast hans maðr, xi. 232; en ek býð þér þó, at synir mínir ríði með þér, Nj. 93; Írar buðu sik undir hans vald, Fms. x. 131.
    2. reflex, to offer oneself, volunteer one’s service; buðusk honum þar menn til fylgðar, Fms. ix. 4; mun ek nú til þess bjóðask í sumar á þingi, Ld. 104, Sks. 510; þeim er þá býðsk, Grág. i. 284; Þóroddr bauðsk til þeirrar farar, Hkr. ii. 247; ef þú býðsk í því, Fms. xi. 121.
    3. metaph., b. ófrið, ójöfnuð, rangindi, liðsmun, of ill usage, Ld. 148, Rb. 418; b. e-m rangt, to treat one unjustly, Hom. 155: with an adverb, b. e-m sæmiliga, to treat one in seemly sort, Ld. 66; b. á boð e-s, to outbid one, N. G. L. iii. no. 49.
    II. to bid, invite, cp. boð, a banquet; prob. ellipt., hospitality or the like being understood; Özurr bauð þeim inn í búðina at drekka, Nj. 4; heim vil ek b. þér í sumar, 93; honum var boðit til boðs, 50; hann bauð þá þegar þar at vera Gizuri Hallssyni, Bs. i. 128; gékk Bárðr móti honum ok fagnaði honum, ok bauð honum þar at vera, Eg. 23; b. mönnum til boðs, to bid guests to a banquet, wedding, or the like, Ld. 104.
    III. to bid, order, Lat. imperare, cp. boð, bidding; sem lög buðu, as the law prescribed, Fms. i. 81; svá bauð oss Guð, Post. 645. 88; b. af landi, to order one out of the land, make him an outlaw, Fms. vii. 20; b. af embætti, to depose, Sturl. ii. 119; b. út, a Norse milit. term, to call out, levy, cp. útboð, a levy; b. út leiðangri, b. út liði, skipum, to levy troops, ships, Fms. i. 12, 61, vi. 219, 251, 400, x. 118, Eg. 31, cp. N. G. L. i. ii; b. e-m crendi, to commit a thing to one’s charge, Fms. vii. 103; b. varnað á e-u, or b. til varnanar, to forbid, xi. 94, Edda 59: with prepp., b. e-m um (cp. umboð, charge), to delegate to one, commit to one’s charge; þeim manni er biskup hefir um boðit, at nefna vátta, K. Þ. K. 64; þess manns er biskup bauð um at taka við fé því, K. Á. 96, Sks. 460 B; hann keypti til handa Þorkatli þá hluti er hann hafði um boðit, the things that he had given charge about, Grett. 102 A; Hermundr bauð nú um Vermundi, at vera fyrir sína hönd, Rd. 251.
    2. eccl. to proclaim, announce, esp. as rendering of mid. Lat. praedicare; b. sið, trú, Kristni, to proclaim, preach a new religion, Nj. 156, 158, Fms. i. 32; b. messudag, sunnudag, to proclaim a holy day, N. G. L. i. 348.
    IV. of a mental state, to bode, forebode; e-m býðr hugr (cp. hugboð, foreboding), one’s heart bodes, Fms. v. 38, 24, Eg. 21; mér býðr þat eitt í skap ( my heart bodes), at þú verðir meira stýrandi en nú ertu, Bs. i. 468; mér byðr þat fyrir, which makes me forbode, Fms. ii. 193; e-m býðr hugr við (whence viðbjóðr, dislike), to abhor, dislike; er honum hafði lengi hugr við boðit, Bs. i. 128.
    2. impers., mér býðr ávallt hita (acc.) er ek kem í þeirra flokk, a boding comes over me, i. e. I feel uneasy, whenever …, Fms. iii. 189; mér bauð ótta (acc.), I felt a thrilling, Bs. i. 410; b. úþekt, to loathe, Grett. 111 A; b. þekt, to feel pleasure; bauð þeim mikla þekt er þeir sá líkit, Bs. i. 208: the phrase, e-m býðr við at horfa, of a frame of mind, to be so and so minded; miklir eru þér frændr borði, ef yðr býðr svá við at horfa, Band. 7 (MS. 2845).
    β. the phrase, þat býðr, it beseems, becomes; eptir þat fer veizla fram, eptir því sem býðr, as is due, Fms. x. 15, Fb. l. c. has byrjaði; sem býðr um svá ágætan höfðingja, Fms. x. 149.
    V. with prepp.; b. fram, Lat. proferre, to produce; b. fram vitni, to produce a witness, Eg. 472; með fram boðnum fégjöfum, Sturl. iii. 232; b. upp, b. af hendi, to give up, leave off; þá býðr hann upp hornit, gives up the horn, will not drink more, Edda 32; b. undan, a law term, to lay claim to; er þá kostr at b. undan þeim manni varðveizluna fjárins, Grág. i. 196; eigi skal undan manni b., áðr undir mann kemr féit, id.; cp. the following chapter, which treats ‘um undan-boð fjár;’ nú eru þeir menn svá þrír, at eigi býðr undan fjárvarðveizluna, viz. who are privileged guardians of the property of a minor, viz. father, brother, mother, and who cannot be outbidden, 192; b. við, a trade term, to make a bid; b. við tvenn verð, to bid double, Ld. 146; ek býð þér jafnmörg stóðhross við, id.; at þú byðir Rúti bróður þínum sæmiliga, 66; kaupa svá jörð sem aðrir menn b. við, N. G. L. i. 95: b. fyrir is now more usual.
    VI. part. pass. boðinn used as an adj., esp. in the alliterative phrase, vera boðinn ok búinn til e-s, to be ready and willing to do a thing, to be at one’s service; skulu vér bræðr vera búnir ok boðnir til þess sem þér vilit okkr til nýta, Eg. 50; til þess skal ek boðinn ok búinn at ganga at þeim málum fyrir þina hönd, Ld. 792.

    Íslensk-ensk orðabók > BJOÐA

  • 2 BJÓÐR

    m.; as the word is used masc. in A. S. as well as in Ulf., we have in Haustl. 5 to alter breiðu bjóði into breiðum bjóði; [Ulf. biuds = τράπεζα; A. S. beôd; Hel. biod; O. H. G. biud.]
    I. Lat. mensa, a table, Rm. 4, 28, 29, Haustl. l. c.
    II. soil, ground, cp. the Fr. plateau; á Engla bjóð, on English ground, Höfuðl. 2; áðr Börs synir bjóðum um ypðu, Vsp. 4.

    Íslensk-ensk orðabók > BJÓÐR

  • 3 bjóðr

    m. [bjóða], poët. one who invites, Lex. Poët; cp. also compds such as við-bjóðr, disgust, from bjóða við.

    Íslensk-ensk orðabók > bjóðr

  • 4 bjöð

    áðr Börs synir bjöðum of yptu, ere the sons of B. raised the ground.

    Íslensk-ensk orðabók > bjöð

  • 5 bjó

    from búa.

    Íslensk-ensk orðabók > bjó

  • 6 bjóð

    n.

    Íslensk-ensk orðabók > bjóð

  • 7 við-bjóðandi

    and viðr-bjóðandi, part. a bidder, at a sale, Grág. ii. 240 (twice).

    Íslensk-ensk orðabók > við-bjóðandi

  • 8 við-bjóðr

    m. disgust, Fms. ii. 22, Þórð. 17: viðbjóðslegr, adj. (-liga, adv.), disgusting.

    Íslensk-ensk orðabók > við-bjóðr

  • 9 viðbjóðr

    m. disgust, dislike (mér er viðbjóðr við e-u, um e-ð).

    Íslensk-ensk orðabók > viðbjóðr

  • 10 fyrir-bjóða

    bauð, to forbid, Bs. i. 682, 683, N. G. L. i. 351, Gþl. 276, K. Á. 54, 110.

    Íslensk-ensk orðabók > fyrir-bjóða

  • 11 kvíð-bjóðr

    m. a dismal foreboding, Bs. i. 145.

    Íslensk-ensk orðabók > kvíð-bjóðr

  • 12 lög-bjóða

    bauð, to order, prescribe by law, Jb. 170: lög-boðit, law-bidden, ordered.

    Íslensk-ensk orðabók > lög-bjóða

  • 13 mis-bjóða

    bauð, to proclaim amiss, N. G. L. i. 9, 348: to ill-use, offend, with dat., Mar., Hom.: esp. in part, n., e-m þykir sér misboðit í e-u, to feel offended at, take ill, Ld. 136, Orkn. 212.

    Íslensk-ensk orðabók > mis-bjóða

  • 14 of-bjóða

    bauð, only impers. mér ofbýðr, it amazes, shocks, me.

    Íslensk-ensk orðabók > of-bjóða

  • 15 sam-bjóða

    bauð, to be equal to, Fb. i. 310; samboðit e-m, worthy of one.

    Íslensk-ensk orðabók > sam-bjóða

  • 16 yfir-bjóðandi

    part. a ruler, Lil. 1. 52.

    Íslensk-ensk orðabók > yfir-bjóðandi

  • 17 kvíðbjóðr

    Íslensk-ensk orðabók > kvíðbjóðr

  • 18 al-búa

    bjó, to fit out, furnish or equip completely, at albúa kirkju, N. G. L. i. 387; but spec. in part. albúinn, completely equipped, esp. of ships bound for sea [where bound is a corruption of boun, the old English and Scottish equivalent of buinn. Thus a ship is bound for sea or outward bound or homeward bound, when she is completely fitted and furnished for either voyage; windbound is a different word, where bound is the past part. of bind. Again, a bride is boun when she has her wedding dress on; v. below, búa and búask, which last answers to busk]: nú byst hann út til Íslands, ok er þeir vóru albúnir, Nj. 10; ok er Björn var a. ok byrr rann á, Eg. 158, 194: a. sem til bardaga, all-armed for the battle, Fms. xi. 22.
    β. in the phrase, a. e-s, quite ready, willing to do a thing; hann kvaðst þess a., Nj. 100, Eg. 74: also with infin., a. at ganga héðan, ready to part, Fms. vii. 243.

    Íslensk-ensk orðabók > al-búa

  • 19 endr-búa

    bjó, to restore, 655 xiii B. 3.

    Íslensk-ensk orðabók > endr-búa

  • 20 fyrir-búa

    bjó, to prepare, Greg. 18, Fms. i. 138, N. T. passim.

    Íslensk-ensk orðabók > fyrir-búa

См. также в других словарях:

  • Bjo — {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres AAA à DZZ EAA à HZZ IAA à LZZ MAA à PZZ QAA à TZZ UAA à XZZ …   Wikipédia en Français

  • BJO — steht für: Bermejo (Stadt), IATA Code des Flughafens in Bolivien Bund Junges Ostpreußen, die Jugendorganisation der Landsmannschaft Ostpreußen Bundesjugendorchester, das nationale Jugendorchester der Bundesrepublik Deutschland mit Sitz in Bonn …   Deutsch Wikipedia

  • BJO —   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres   Sigles de cinq lettres   Sigles de six lettres   Sigles de sept… …   Wikipédia en Français

  • Bjo — Sp Bjò nkt. Ap Biot L u. PR Prancūzijoje …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Bjo Trimble — Betty Jo Trimble, born August 15, 1933 as Betty JoAnne Conway, but universally known as Bjo (pronounced|ˈbiːdʒoʊGerrold, David. [http://www.benbellabooks.com/gerrold/Tribbles.pdf The Trouble With Tribbles: the birth, sale, and final production of …   Wikipedia

  • BJO — Bermejo, Bolivia (Regional » Airport Codes) …   Abbreviations dictionary

  • bjo — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Mid Southern Banda …   Names of Languages ISO 639-3

  • BJO — abbr. British Journal of Ophthalmology …   Dictionary of abbreviations

  • Björkö — Bjọ̈rkö,   1918 49 finnisch Koivisto, seit 1949 Primọrsk, russische Insel im Bottnischen Meerbusen, südlich von Wyborg, 46 km2. Bei Björkö unterzeichneten am 24. 7. 1905 Kaiser Wilhelm II. und Zar Nikolaus II. ein deutsch russisches… …   Universal-Lexikon

  • Björn — Bjọ̈rn (männlicher Vorname) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Liste von Jazzmusikern — Abk. Instrument acc Akkordeon acl Altklarinette afl Altflöte arr Arrangement as Altsaxophon b Bass bar …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»