-
1 Bild
bɪltn1) ( Gemälde) tableau m2) FOTO photographie f, photo f3) CINE image f4)BildBịld [bɪlt] <-[e]s, -er>Wendungen: über jemanden/etwas im Bilde sein être renseigné sur quelqu'un/quelque chose; Beispiel: jetzt bin ich im Bilde maintenant je suis au courant -
2 Bìld, 's
De BildFr image -
3 bildæk
xxxpneu m -
4 Bild
dessin mimage ftableau m -
5 Bild (das)
image -
6 CALIHCUILOA
calihcuiloa > calihcuiloh.*\CALIHCUILOA v.t. tla-., dessiner une maison.Allem., Bild eines Hauses malen. SIS 1952,313." tlacalihcuiloa ", il dessine une maison - he sketches a house.Est dit du tailleur de pierres. Sah10,27. -
7 IZQUITETL
izquitetl, plur. izquitemeh.Tout, au nombre de tant, en parlant de choses rondes, grosses ou d'êtres animés." izquitetl in quezquitetl ", autant que." izquitetl ", as much, as many. R.Andrews Introd 448." in izquitetl ozomahtli ", (für) jeglichen (Tag mit dem Bild des) Affen. Sah 1950,180:18."moquetza ce xôchitl îhuân in îzquitetl îtlahuilânhuân", arrivent le jour un fleur et tous ceux qu'il traine derrière lui - One Flower and all of its various companions set in. Sah4,23.* plur., " izquitemeh in quezquitemeh "." izquitemeh ceceppa moquetztihuih tônalpêuhcâyômeh mochîuhtihuih ", tous (ces signes des années) chaque fois qu'ils arrivent sont le début de treizènes. Sah7,21."ce tôchtli îhuân in izquitemeh îtlahuilânhuân", le jour un lapin et tous ceux qu'il traine derrière lui. Sah6,133. -
8 MOCHIUHQUI
mochiuhqui:Ce qui est fait.Der, um den es sich handelt. SIS 1950,200." zan ye mochiuhqui in izquitetl ozomahtli ", wie es in ganz gleicher Weise für jeglichen (Tag mit dem Bild des) Affe. Sah 1950,180:18. -
9 TLAHCUILOLLI
tlahcuilôlli:Chose écrite, peinte ou ornée de motifs ; écrit, peinture.Peint, orné de motifs.Esp., escriptura o pintura (M).Allem., Schrift, Malerei, Bild. SIS 1952,371.Orné de motifs. Décrit une mante, tilmahtli. Sah2,58." in tlapôuhqui in tlamatini in îmâc mani in âmoxtli in tlahcuilôlli in cuipiya in tlîlli in tlapalli ", le devin, celui qui est sage, dans la main duquel repose les livres et les écrit, qui prend soin de l'écriture - the soothsayer, the wise one, in whose hands lay the books, the paintings ; who preserved the writings. Sah1,24." in tlîlli, in tlapalli, in âmoxtli, in tlahcuilôlli ", l'encre noire et l'encre rouge, les livres, les écrits. Launey II 268 = Sah10,190 et Launey II 270 = Sah10,191." xicmocuitlahui in tlîlli in tlapalli in âmoxtli in tlahcuilôlli ", prends soin de la tradition écrite des livres, des écrits. Sah6,215." xicôlli zan tlahcuilôlli ", une jaquette entièrement peinte. Parure de Tezcatlipoca. Sah12,12." commaca îcuâhuîpîl îhuân îcue zan tlahcuilôlli ", il lui donne sa blouse ornée du motif de l'aigle et sa jupe entièrement peinte. La traduction anglaise laisse entendre: qui n'est que peinte (which was only peinted). Sah2,121 = Seler Sah1927,177 qui traduit: ihr buntes Hüfttuch." îezpan zan âmatl catca tlapalli inic tlahcuilôlli inic tlaezihcuilôlli ", sa bannière sanglante était entièrement en papier peint, ensanglanté de couleur rouge. Sah12,52." chîmalpayoh zan nô iuhqui in ezpanitl inic tlahcuilôlli ", il a des bannières qui décorent son bouclier elles sont également peintes comme des bannières sanglantes. Sah12,52-53.Dans les traductions modernes, 'tlahcuilôlli' est souvent traduit par 'orné de motifs' (gemustert) ou par des termes analogues. Cf. SGA II 474, Sah And Dib pass. Sah 1927, passim). Mais puisque les fouilles archéologiques livrent aussi bien des tissus peints que des tissus ornés de motifs obtenus en négatif on peut aussi bien parler comme le fait Molina de tissus peints.Cf. 'tilmahtlahcuilôlli", manta pintada. Molina IIU.Dyckerhoff 1970,74." xicôlli zan tlahcuilôlli îtênîxyo, ihhuitica tênpozonqui ", une tunique entièrement peinte bordée de cercles et frangée de duvet - a sleeveless jacket all painted with design with eyelets on its border and a feathered fringe. Parure de Tezcatlipoca. Sah12,12." conaquiah in îxicôl tlacuahcuaIloh inic tlahcuilôlli ", ils lui enfilent sa jaquette qui est ornée de membres humains rongés - sie ziehen ihm sein Wams an, das mit den Bildern zernagten menschlische Gliedmassen bemalt ist. Décrit Huitzilopochtli. Sah 1927,101" mochi tlazohihhuitl inic tlachîuhtli (...) inic tlahcuilôlli " aus lauter kostbaren Federn gefertigt (...) mit Mustern (aus solchen Federn) verziehrt. Sah 1927,101." in îcue zan ye nô iuhqui inic tlahcuilôlli ", sa jupe est aussi entièrement peinte de cette manière.Sah2,91." întzitzicâz âmatitech pipilcac tlahcuilôlli ", leurs orties suspendues aux papiers peints - their nettles hanging from the painted papers. Décrit le costume des Centzon Huitznahuah. Sah3,3." tlahcuilôlli, ichtacâ tlahcuilôlloh ", peints, peints de dessins cachés - painted, painted with a hidden design. Décrit un tube à tabac.Le texte espagnol correspondant dit: 'Otros hay, que tienen pintura encubierta, que no se vee sino quando se van gastando con el fuego'. Sah10,88.* à la forme possédée." quizohua quitta îmâmox in îtlahcuilôl in îtlîl in îtlapal quipôhua quicxitoca ", il déplie, il regarde leurs livres, ses peintures, ses écrits, il les lit, il les déchiffre. Est dit du devin, tônalpôuhqui. Sah6,198." quipehpena in tônalli, quitta in îâmox, in îtlahcuilôl: quitta in îquin cualli tônalli, in yeccân, in cualcân: mihtoa: quitônalpehpenia ", il choisit le jour, il regarde ses livres, ses écrits, il regarde quel est le bon jour, le moment favorable, le moment propice, on dit: il lui choisi le signe d'un jour - he chose the day. He consulted his sacred almanac, he noted the good day, the good time, the favorable time. It is said that he chose the day.Il s'agit du devin, tlapôuhqui, qui fixe rendez vous pour une confession. Sah1,24." in iuh nêci in îpan ye huehcauh amotlahcuilôl ", comme it est évident dans vos anciennes écritures - as is evident in your ancient picture writings. Sah1,55.Form: nom d'objet sur ihcuiloa. -
10 TONALLI
tônalli:1.\TONALLI ardeur, chaleur du soleil.Litt. 'chaleur du soleil' d'où 'force de vie' mais aussi 'jour' (du calendrier divinatoire), 'signe astrologique'. Launey II 222 n.57.Angl., heat of the sun; dry season. R. Andrews Introd 474.2.\TONALLI la saison sèche, l'été.Angl., dry season. R. Andrews Introd 474.En ce sens on utilise le locatif, tônalco.3.\TONALLI jour du calendrier caractérisé par son signe.Angl., day; day sign. R. Andrews Introd 474.Allem., Kalendertag, 'Zeichen' in allgemein-augurischem Sinn als Schicksalmacht des mit Ziffer und Bild (Zeichen im engerm Sinn) benannten Tages, Kalender-Zeitabschnitt, Teil, Zuteilung. SIS 1950,385." iuh mihtoâya: ca in chiucnâhuitihuaya îpan tônalli niman ahmo cualcân ", car, comme on disait, les signes du calendrier occupant la neuvième place n'étaient absolument pas de bons moments - for, as it was said, the day signs taking ninth place were in no way a time of good. Sah4,50." quipehpena in tônalli, quitta in îamox, in îtlahcuilôl: quitta in iquin cualli tonâlli, in yeccân, in cualcân: mihtoa: quitônalpehpenia ", il choisit le jour, il consulte ses livres, ses écrits, il voit quand c'est le bon jour, le moment favorable, le bon moment, on dit il choisi le bon jour - he chose the day. He consulted his sacred almanac, he noted the good day, the good time, the favorable time. It is said that he chose the day. Il s'agit du tlapôuhqui qui fixe rendez vous pour une confession. Sah1,24." quitta in tlein tônalli îpan ôtlâcat piltôntli quitta in tlein oncân tlahtoa in tlein îtlatquicâyo ", il regarde ce qu'est le signe du jour où l'enfant est né, ce qu'est celui qui gouverne alors, ce que sont ceux en relation avec lui - [he] looked at the day sign on which the baby was born, studied which were those related to it which governed there. Est dit du devin, tônalpôuhqui. Sah6,198." intlâcamo cualli tônalli intlâ têcuântônalli îpan ôtlâcat ", s'il n'est pas né sous un bon jour mais sous un jour dévoreur d'hommes. Sah6,198.4.\TONALLI destin déterminé par un signe du calendrier et d'une façon générale tout ce qui, pour une personne, est déterminé par sa naissance (privilèges, biens ou compétences qui lui appartiennent en propre).Esp., destino, hado de cada uno. En dial. mod. dia. Garibay Llave 268.Angl., birthright. R. Andrews Introd 474.Cette signification se présente essentiellement à la forme possédée.* plur., " cualtin tônaltin ", de bons jours i.e. des signes du calendrier de bon augure. Sah4,39.Schultze-Iena 1950,385 signale aussi la forme 'tônalmeh'.*\TONALLI à la forme possédée.1.\TONALLI le signe du calendrier sous lequel quelqu'un est né et qui détermine son destin." zan no quitlahuêliâya in îtônal ", il haïssait le signe de sa naissance - er haβte gar sein Tageszeichen. Sah 1950,120 = Sah4,25." ômpa huîtz in totônal ", de là vient notre signe. Launey II 222 = Sah10,169 - thence came our souls." in ihcuâc motlâlia, in ihcuâc chipini piltzintli, ômpa huâllauh in întônal, îmihtic calaqui, quihuâlihua in ôme têuctli ", quand un enfant est conçu, est engendré, c'est de là que vient son signe qu'il entre en lui, envoyé par Ome Teuctli. Launey II 222." intlacahmo tlamahcêhua, intlacahmo huel monôtza, intlacahmo huellahuapâhualli, huellazcaltîlli mochîhua, zan no quitlahuêliâya in îtônal ", si elle ne fait pas pénitence, si elle ne réfléchit pas bien, si elle ne devient pas bien élevée, bien éduquée, elle gâte le signe de sa naissance - if she did not do penances, if she took: not good heed, if her upbringing and training were not good, she herself harmed her day sign. Est dit de celle qui est née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25." in cualli întônal ", ceux qui sont nés sous un bon signe.Est dit des enfants destinés au sacrifice. Sah2,42.2. \TONALLI la spécialité, le privilège, le lot propre à quelqu'un ou à quelque chose." in întlaquên catca, huel îtônal catca in xiuhtlalpilli ", de leur vêtements la partie essentielle était une draperie de couleur turquoise. Launey II 222." in huel îxcoyân îâxcâ in huel îneîxcahuîl in huel îtônal ", ses biens propres, ses biens personnels, ce qu'il possède en propre. Sah12,49." in tlein tilmahtli, tlaquemitl têtônal, mochi quicuih ", les manteaux ou les vêtements que d'autres ont en propre, ils les prennent tous. Launey II 242." in têtônal, in întlaxcal cemmolicpitl oatca in ic yahualtic ", la spécialité était leurs tortillas, qui avaient un coude ('cemmolicptitl') de circonférence. Launey II 254." têtônal têcpilâtl tlahtohcââtl ", le privilège, la boisson des seigneurs, la boisson des princes -the privilège, the drink of nobles, of rulers. Est dit du cacao. Sah10,93." tlatôltêcachîhualli, têtônal ", construit avec art, le privilège (des seigneurs) - fashioned with skill, one's lot. Est dit d'un temple. Sah11,270." têtônal ", privilège (des seigneurs) - they are what one merits - es la suerte de la gente.Est dit de la variété neucxôchitl de la fleur cacalôxôchitl.Cod Flor XI 191r = ECN 11,92 = Acad Hist MS 220r = Sah11,205." têtônal ", le lot de quelqu'un - racion de alguno... Molina. W.Lehmann 1938,156." întônal, îmâxcâ, înneixcahuil in tlahtohqueh ", c'est le privilège, la propriété, le propre des princes - es la suerte, la propriedad, la pertenencia de los reyes.Est dit de l'or. Cod Flor XI 213v = ECN11,104 = Acad Hist MS 317v." têtônal întônal in tlahtohqueh in huêhueintin ", c'est un privilège, le privilège des princes, de ceux qui sont âgés - it is one's lot, the lot of the rules, of the old ones.Est dit de la pierre précieuse, quetzalitztli. Sah11,222." tlahtohcâohtli îtônal ", son privilège est d'être un chemin pour seigneur - a road which is the privilege of the rulers. Est dit d'un chemin bien entretenu, ohquetzalli. Sah11,283." mihtoâyah îtônal ", ils disaient que c'était son destin - they said it was his fortune, le texte espagnol correspondant dit: 'dezian que era su suerte'. Sah9,37 et note 5." îtônal ", son destin - deren Bestimmung es ist. Sah 1952,158:11." quinâmaca in iyetl, îtônal tlamâtoctli ", il vend des tubes à tabac destinés à être pris en main - he sells the tobacco (tubes) destined for fondling in the hand. Sah10,88." in cocoxqueh in întôcâ chimouhqueh huel înnemac in tziccuahcualiztli îmâxcâ iuhquinma întônal ", mâcher de la gomme est vraiment le propre des transsexuels, de ceux qui sont efféminés, c'est leur privilège, comme si c'était un droit de naissance - the chewing of chicle (is) the real privilege of the addicts termed 'effeminates' (it is) as if it were their privilege, their birthright. Sah10,89." zan huel îneixcahuîl huel îtônal ", elles étaient vraiment son bien personnel, son privilège - they were his alone, his prerogative. Est dit de capes. Sah12,5." mihtoâya îtônal ", on disait que c'était ce qui lui appartenait en propre - they said it was his fortune. (Texte esp. correspondant: dezian que era su suerte). Sah9,37 = Sah 1952,178:25-26.3.\TONALLI dans certains contextes " têtônal ", peut être traduit par l'âme de quelqu'un.Esp., anima o alma (M I 10v. - tetonal et totonal)." ca quil nôzo înnacayo mânôce întônal in châlchihuitl ", car on dit aussi que les jades sont leur corps ou leur âme - for it is said also that precious green stones were their bodies or their spirits. Est dit des Tlaloqueh. Sah11,69.* dans certains dialectes modernes.'tônalli' désigne le soleil ou le 'jour' en général. Cf. Launey Introd 359.Note l'Arte de la lengua mexicana: que fue usual entre los indios del obispado de Guadalajara y de parte de los de Durango y Michoacan. de Fray Juan Guerra donne tonalli, el sol.Form: nom d'objet sur tôna. -
11 Abbild
-
12 Anblick
-
13 Bodybuilding
'bɔdɪbildɪŋnSPORT culturisme m, bodybuilding mBodybuildingBodybuilding ['bɔdibɪldɪŋ] <-s>bodybuilding Maskulin -
14 Geflimmer
-
15 Pastell
-
16 Vorstellung
'foːrʃtɛluŋf1) ( Bekanntmachung) présentation f2) ( Gedanke) notion f, idée f3)THEAT — représentation f
VorstellungVb8b49fd9o/b8b49fd9rstellung1 kein Plural (das Bekanntmachen) Beispiel: die Vorstellung der neuen Kollegin übernehmen se charger de présenter la nouvelle collègue2 (gedankliches Bild) idée Feminin; Beispiel: entspricht das deinen Vorstellungen? est-ce que cela correspond à ton attente?; Beispiel: sich völlig falsche Vorstellungen von etwas machen se faire une fausse idée de quelque chose; Beispiel: alle Vorstellungen übertreffen dépasser l'entendementWendungen: du machst dir keine Vorstellung, wie kalt es dort ist tu n'imagines pas comme il fait froid là-bas -
17 aufhängen
-
18 erklären
ɛr'klɛːrənv1) ( verdeutlichen) expliquer, éclaircir2) ( verkünden) déclarer, proclamererklärenerkl34da53b3ä/34da53b3ren *1 (erläutern) expliquer; Beispiel: jemandem erklären, dass/warum... expliquer à quelqu'un que/pourquoi...; Beispiel: das lässt sich nur schwer erklären c'est difficile à expliquer2 kunst, liter interpréter Bild, Text4 (deklarieren) Beispiel: jemanden für tot/schuldig/vermisst erklären déclarer quelqu'un mort/coupable/disparu2 (sich bezeichnen) Beispiel: sich mit jemandem solidarisch erklären se déclarer solidaire de quelqu'un -
19 flimmern
'flɪmərnvflimmern -
20 grauenhaft
'grauənhaftadjhorrible, affreux, épouvantablegrauenhaftgrd73538f0au/d73538f0enhaft , grd73538f0au/d73538f0envoll1 (entsetzlich) horrible
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bild — (et) … Kölsch Dialekt Lexikon
BILD — Beschreibung deutsche Tageszeitung Verlag Axel Springer AG … Deutsch Wikipedia
Bild.de — Bild Beschreibung deutsche Tageszeitung Verlag Axel Springer AG … Deutsch Wikipedia
Bild — The September 17, 2010 front page of Bild Type Daily tabloid, ex … Wikipedia
BILD — Bild {{{nomorigine}}} Pays Allemagne … Wikipédia en Français
Bild — Pays Allemagne Langue Allemand Périodicité Lundi au samedi … Wikipédia en Français
Bild — (von althochdeutsch bilidi: ‚Nachbildung, ‘; ursprünglich: ‚Wunder, Omen‘) bezeichnet: allgemein erkenntnistheoretisch die Repräsentation und Rezeption, das Abbild das innere Vorstellungsbild, siehe Bild (Psychologie) ein visuelles Phänomen,… … Deutsch Wikipedia
Bild — Bild: Die Herkunft des nur dt. und niederl. Wortes ist unklar. Mhd. bilde »Bild; Gestalt; Beispiel«, ahd. bilidi »Nachbildung, Abbild; Muster, Beispiel, Vorlage; Gestalt, Gebilde«, niederl. beeld »Gemälde, Bild‹säule›, Figur« hängen vielleicht… … Das Herkunftswörterbuch
Bild — Тип Ежедневная газета таблоид … Википедия
Bild — Bild, ist die Darstellung eines Gegenstandes. Im philosophischen Sinne ist Bild überhaupt die Reproduction (Wiedererzeugung) des Geschauten oder nur Gedachten; im ästhetischen die Darstellung eines Gegenstandes mit allen charakteristischen… … Damen Conversations Lexikon
Bild — Sn std. (8. Jh.), mhd. bilde, ahd. bilidi (obd. auch bilodi, biladi), as. biliđi Stammwort. Die älteste Bedeutung ist Vorbild, Muster , erst später überwiegt Abbild . Das Wort ist nur kontinentalgermanisch, spät anord. bilǣti usw. sind aus dem… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache