-
21 chupón
m.1 baby bottle.2 lovebite, hickey, love-bite.3 shoot, secondary shoot, sucker.* * *► adjetivo1 (que chupa) sucking► nombre masculino,nombre femenino1 BOTÁNICA sucker2 (pirulí) lollipop3 TÉCNICA sucker, piston————————1 BOTÁNICA sucker2 (pirulí) lollipop3 TÉCNICA sucker, piston* * *chupón, -ona1.SM / F * (=parásito) sponger *2. SM1) (Bot) sucker2) (=piruleta) lollipop4) Méx teat6) And boil* * *I- pona masculino, femenino (Esp fam) ( aprovechado) scrounger (colloq)II1) (Bot) sucker2)a) (AmL) chupete 1) a)b) (Méx) ( del biberón) teat3)a) (CS fam) ( en la piel) hickey (AmE colloq), lovebite (BrE)b) (Col) ( chupada) lick* * *I- pona masculino, femenino (Esp fam) ( aprovechado) scrounger (colloq)II1) (Bot) sucker2)a) (AmL) chupete 1) a)b) (Méx) ( del biberón) teat3)a) (CS fam) ( en la piel) hickey (AmE colloq), lovebite (BrE)b) (Col) ( chupada) lick* * *masculine, feminineA ( Bot) suckerBC* * *
chupón sustantivo masculinoa) (AmL) See Also→ chupete 1a
' chupón' also found in these entries:
English:
sucker
- nipple
- pacifier
* * *chupón, -ona♦ adjFam♦ nm,fFam1. [gorrón] sponger, scrounger2. [en deportes] hog♦ nm1. Bot sucker2. Méx, Ven [chupete] Br dummy, US pacifier3. Andes, CAm, Méx [del biberón] teat* * *I m1 BOT sucker2 L.Am.de bebé pacifier, BrdummyII m, chupona f sponger fam* * *1) : sucker (of a plant)2) : baby bottle, pacifier -
22 mamadera
f.1 (baby's) bottle. ( River Plate)2 nursing bottle.3 silly thing to do.* * *SF2) pl mamaderas ** boobs *** * *1) (CS, Per) ( biberón) (feeding) bottle, baby bottle2) (Andes fam) ( trabajo) cushy job (colloq)* * *1) (CS, Per) ( biberón) (feeding) bottle, baby bottle2) (Andes fam) ( trabajo) cushy job (colloq)* * *A (CS, Per) (biberón) bottle, feeding bottle, baby bottle* * *
mamadera sustantivo femenino (CS, Per) ( biberón) (feeding) bottle, baby bottle
' mamadera' also found in these entries:
English:
feeding bottle
- bottle
- feed
- feeding
* * *mamadera nf1. RP [biberón] (baby's) bottle* * *f L.Am.feeding bottle -
23 mamila
f.1 The chief part of a woman's breast round the nipple.2 the nipple in men.3 teat, mamilla, mammilla.4 baby bottle, feeding bottle, bottle, nursing bottle.* * *SF1) Méx (=biberón) feeding bottle ( esp Brit), nursing bottle (EEUU)2) Col (=chupete) dummy (Brit), pacifier (EEUU)* * *femenino (Méx)a) ( biberón) (feeding) bottleb) ( tetilla) nipple (AmE), teat (BrE)* * *femenino (Méx)a) ( biberón) (feeding) bottleb) ( tetilla) nipple (AmE), teat (BrE)* * *( Méx)1 (biberón) bottle, feeding bottle, baby bottleya se tomó dos mamilas he's already had two bottles* * *
mamila sustantivo femenino (Méx) ( biberón) (feeding) bottle;
( tetilla) nipple (AmE), teat (BrE)
' mamila' also found in these entries:
English:
bottle
- feeding
* * *mamila1 nfCuba, Méx, Ven [biberón] baby's bottlemamila2 nmfMéx, Ven muy Fam [idiota] Br prat, US jerk* * *f Méxfeeding bottle* * *mamila nf1) : nipple -
24 chupar
v.1 to suck.2 to soak up.3 to booze, to tipple (informal) (to drink). ( Latin American Spanish)* * *1 to suck2 (absorber) to absorb, soak up, suck up3 (hacienda) to drain, sponge on4 familiar (aprovecharse) to milk1 to suck1 (consumirse) to grow thin, waste away2 familiar (aguantar) to put up with\chuparle la sangre a alguien to bleed somebody drychuparse los dedos to lick one's fingers¡chúpate ésa! familiar stick that in your pipe and smoke it!está para chuparse los dedos familiar it's really mouthwatering, it's fingerlicking good* * *verb1) to suck2) puff on3) absorb* * *1. VT1) (=succionar) [+ biberón, caramelo, bolígrafo] to suck; [+ pipa] to puff at, puff onchupó lo que pudo mientras estuvo en la organización — he milked the organization for all he could while he was there
- chupar cámara- chupar el balón2) * (=aguantar) to put up with, take3) [planta] [+ agua] to absorb, take in, take up4) * (=beber) to drink, knock back *5)chupársela a algn — *** to suck sb off ***
2.VI to suck3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( extraer) <sangre/savia> to suckb) <biberón/chupete> to suck (on); <naranja/caramelo> to suck; <pipa/cigarrillo> to puff onc) (AmL fam) ( beber) to drink2) (fam) < dinero> (+ me/te/le etc)2.chupar via) bebé/cría to suckleb) (AmL fam) ( beber) to booze (colloq)3.chuparse v pron1) < dedo> to suckchúpate ésa! — (fam) so there! (colloq)
2) (Esp fam) ( soportar)me chupé tres conferencias/una caravana enorme — I had to sit through three lectures/sit in a huge traffic jam for ages
3) (Andes fam) ( inhibirse) to chicken out (colloq)* * *= suck, siphon [syphon], suck up.Ex. Small opening windows provide fresh air from the sides of the roof, the ceiling fans sucking air into the clerestory and down to the saloon.Ex. You have to have a different mindset when you think about the possibility of an ex-employee or contractor sitting out in the car park late one night, with his laptop siphoning the company's data.Ex. Cinder blocks do suck up paint quickly but mine are light because I only used the left over paint from the walls.----* chupando rueda de = on the coattails of.* chupar de la teta = line + Posesivo + (own) pocket(s), feather + Posesivo/the + nest.* chupar del bote = line + Posesivo + (own) pocket(s), feather + Posesivo/the + nest.* chupar la sangre = suck + wealth.* chupar rueda de = cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.* chuparse el dedo = suck + Posesivo + thumb.* ¡chúpate esa! = eat your heart out!.* estar chupado = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be a snap, be duck soup.* para chuparse los dedos = scrumptious, yummy [yummier -comp., yummiest -sup.].* * *1.verbo transitivo1)a) ( extraer) <sangre/savia> to suckb) <biberón/chupete> to suck (on); <naranja/caramelo> to suck; <pipa/cigarrillo> to puff onc) (AmL fam) ( beber) to drink2) (fam) < dinero> (+ me/te/le etc)2.chupar via) bebé/cría to suckleb) (AmL fam) ( beber) to booze (colloq)3.chuparse v pron1) < dedo> to suckchúpate ésa! — (fam) so there! (colloq)
2) (Esp fam) ( soportar)me chupé tres conferencias/una caravana enorme — I had to sit through three lectures/sit in a huge traffic jam for ages
3) (Andes fam) ( inhibirse) to chicken out (colloq)* * *= suck, siphon [syphon], suck up.Ex: Small opening windows provide fresh air from the sides of the roof, the ceiling fans sucking air into the clerestory and down to the saloon.
Ex: You have to have a different mindset when you think about the possibility of an ex-employee or contractor sitting out in the car park late one night, with his laptop siphoning the company's data.Ex: Cinder blocks do suck up paint quickly but mine are light because I only used the left over paint from the walls.* chupando rueda de = on the coattails of.* chupar de la teta = line + Posesivo + (own) pocket(s), feather + Posesivo/the + nest.* chupar del bote = line + Posesivo + (own) pocket(s), feather + Posesivo/the + nest.* chupar la sangre = suck + wealth.* chupar rueda de = cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.* chuparse el dedo = suck + Posesivo + thumb.* ¡chúpate esa! = eat your heart out!.* estar chupado = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be a snap, be duck soup.* para chuparse los dedos = scrumptious, yummy [yummier -comp., yummiest -sup.].* * *chupar [A1 ]vtA1 ‹biberón/chupete/teta› to suck, suck on; ‹naranja› to suck2 ‹caramelo› to suck3 ‹pipa› to suck on, puff on; ‹cigarrillo› to puff at o on4 (absorber) to absorblos polvos de talco chupan la grasa talcum powder absorbs greaseun papel que chupa la tinta paper which absorbs o soaks up inkse pasaron la noche chupando whisky they spent the night drinking whiskey o ( colloq) knocking back the whiskeyB1( Esp fam) ‹televisión› están todo el día chupando televisión they spend the whole day glued to o in front of o watching the television2( RPl) ‹frío› ¿qué hacés ahí chupando frío? what are you doing out there getting cold?3 ( fam):chupó un viaje pagado a Nueva York he wangled a free trip to New York ( colloq)(+ me/te/le etc): siempre les está chupando dinero a sus padres she's always getting cash out of her parents ( colloq)los socios le están chupando todo el dinero his associates are milking him dry ( colloq)■ chuparvi1 «bebé/cría» to suckle■ chuparseA ‹dedo› to suckB ( fam)(soportar): esta semana me he chupado tres conferencias I've had to sit through o suffer three lectures this weektuvimos que chuparnos una enorme caravana we had to sit in a huge jam o backup ( AmE) o ( BrE) tailbackC* * *
chupar ( conjugate chupar) verbo transitivo
‹naranja/caramelo› to suck;
‹pipa/cigarrillo› to puff on
verbo intransitivo
chuparse verbo pronominal ‹ dedo› to suck
chupar
I verbo transitivo
1 (sacar líquido de algo) to suck
2 (lamer) to lick
3 (absorber un líquido) to soak up, absorb
II verbo intransitivo to suck
' chupar' also found in these entries:
Spanish:
bote
- sangre
- pastilla
English:
suck
- guzzle
* * *♦ vt1. [succionar] to suck;[lamer] to lick; [fumar] to puff at; Vulgchuparle la polla a alguien to go down on sb, to give sb a blowjob2. [absorber] to soak up;esta bayeta chupa el agua muy bien this cloth really soaks up the wateresa mujer le está chupando la sangre that woman is bleeding him dry4. Fam [abusar de]cuando fue presidente, chupó lo que pudo when he was president, he feathered his own nest as much as he could;chupar banquillo [en partido] to be confined to the bench;le gusta chupar cámara he likes to hog the camera;chupar la pelota to hog the ball;chupar rueda [en motociclismo] to slipstream;[en ciclismo] to tag on behind another cyclist, to slipstreamme tuve que chupar un viaje en autobús de cuatro horas I was stuck with a four-hour bus journey♦ vi1. [succionar] to suck;Famchupar del bote to feather one's nest* * *I v/t1 suck2 ( absorber) soak up;II v/i:chupar del bote fam line one’s pockets* * *chupar vt1) : to suck2) : to absorb3) : to puff onchupar vi: to suckle* * *chupar vb1. (caramelo etc) to suck2. (helado) to lick3. (lápiz) to chew4. (cigarrillo) to puff5. (planta) to soak up -
25 criar
v.1 to breed, to rear (animales).Ellos crían ganado They breed cattle.2 to bring up.nos criaron en el respeto a los demás we were brought up to respect othersElla cría dos chicos She brings up two kids.3 to breastfeed.4 to mature (vino).5 to nurse, to wet-nurse.La nana crió al chico The nanny nursed the boy.* * *1 (educar niños) to bring up, rear, care for3 (animales) to breed, raise, rear4 (producir) to have, grow; (vinos) to make, mature1 (engendrar) to give birth1 (crecer) to grow; (formarse) to be brought up2 (producirse) to grow* * *verb1) to raise, bring up2) breed* * *1. VT1) (=educar) [+ niño] to bring up, raise ( esp EEUU)los crió su abuela hasta los diez años — they were brought up o raised by their grandmother till they were ten
2) (=amamantar) to nurse, suckle, feedal niño lo crió su tía — the baby was nursed o suckled o fed by his aunt
3) [+ ganado] to rear, raise; [+ aves de corral] to breed; [para competición] to breedcría cuervos (que te sacarán los ojos) —
qué mala suerte tuvo con sus hijos; ya sabes, cría cuervos... — she's been so unlucky with her children, after all she's done for them they've repaid her with nothing but ingratitude
4) [+ hortalizas] to growcriar malvas —
5) (=producir)2. VI1) (=tener crías) to breed2) (=madurar) [vino] to age, mature3.See:* * *1.verbo transitivo1) < niño>a) (cuidar, educar) to bring up, raisela criaron los abuelos — she was brought up o raised by her grandparents
b) ( amamantar) to breast-feed2) < ganado> to raise, rear; ( para la reproducción) to breed; <pollos/pavos> to breed3) ( producir)2. 3.criarse v pron to grow upa la que te criaste — (CS fam) any old how
* * *= breed, rear, raise, fledge, nurse, raise + Animales, hatch.Ex. The dependence on bosses for recognition, rewards, and advancement breeds an artificiality of relationship, a need to be polite and agreeable.Ex. One of the main characteristics of written language, especially for people reared in oral cultural milieus, is the inability of the learner to rely on what has always been available: the non-verbal element of communication.Ex. The current generation of young adults were raised on television, video games, music videos, and other highly visual media = La generación actual de jóvenes se han educado con la televisión, los vídeojuegos, los vídeos musicales y otros medios visuales.Ex. Birds in territories with more foliage cover were more likely to fledge young.Ex. The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex. New animal husbandry systems should be developed that provide opportunities for livestock animals to be raised in environments where they are permitted to engage in 'natural behaviour'.Ex. The eggs a chicken lays without the help of a cockerel are not fertilised and will therefore never hatch.----* criar malvas = push up + (the) daisies.* criar niños = rear + children, raise + children, child rearing.* criarse = grow up.* Dios los cría y ellos se juntan = birds of a feather flock together.* * *1.verbo transitivo1) < niño>a) (cuidar, educar) to bring up, raisela criaron los abuelos — she was brought up o raised by her grandparents
b) ( amamantar) to breast-feed2) < ganado> to raise, rear; ( para la reproducción) to breed; <pollos/pavos> to breed3) ( producir)2. 3.criarse v pron to grow upa la que te criaste — (CS fam) any old how
* * *= breed, rear, raise, fledge, nurse, raise + Animales, hatch.Ex: The dependence on bosses for recognition, rewards, and advancement breeds an artificiality of relationship, a need to be polite and agreeable.
Ex: One of the main characteristics of written language, especially for people reared in oral cultural milieus, is the inability of the learner to rely on what has always been available: the non-verbal element of communication.Ex: The current generation of young adults were raised on television, video games, music videos, and other highly visual media = La generación actual de jóvenes se han educado con la televisión, los vídeojuegos, los vídeos musicales y otros medios visuales.Ex: Birds in territories with more foliage cover were more likely to fledge young.Ex: The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex: New animal husbandry systems should be developed that provide opportunities for livestock animals to be raised in environments where they are permitted to engage in 'natural behaviour'.Ex: The eggs a chicken lays without the help of a cockerel are not fertilised and will therefore never hatch.* criar malvas = push up + (the) daisies.* criar niños = rear + children, raise + children, child rearing.* criarse = grow up.* Dios los cría y ellos se juntan = birds of a feather flock together.* * *vtA ‹niño›1 (cuidar, educar) to bring up, raisela criaron los abuelos maternos she was brought up o raised by her maternal grandparentsfui criada en el amor a los libros I was brought up to love booksya tiene a sus hijos criados her children are grown up now2 (amamantar) to breast-feedcriado con biberón bottle-fedlo crió su madre his mother breast-fed himB ‹ganado› to raise, rear; (para la reproducción) to breed; ‹pollos/pavos› to breedC(producir): el pan ha criado moho the bread has gone moldyeste perro cría pulgas this dog is always covered in fleasesos libros van a criar polvo those books are just going to gather dust■ criarvi«mujer» to breast-feed; «animal» to suckle■ criarseto grow upnos criamos juntos we were brought up together, we grew up togetherme crié con mi abuela I was brought up o raised by my grandmother* * *
criar ( conjugate criar) verbo transitivo
1 ‹ niño›
2
( para la reproducción) to breed
criarse verbo pronominal
to grow up;
me crie con mi abuela I was brought up by my grandmother
criar verbo transitivo
1 (niños) to bring up, rear
2 (animales) to breed, raise
3 (vino) to make
4 (producir, generar) to have, grow: esta tierra cría gusanos, this soil breeds worms
♦ Locuciones: criar malvas, to push up daisies
' criar' also found in these entries:
Spanish:
educar
- formar
- moho
English:
breed
- keep
- nurture
- raise
- rear
- bring
* * *♦ vt1. [amamantar] [sujeto: mujer] to breast-feed;[sujeto: animal] to suckle2. [animales] to breed, to rear;[flores, árboles] to grow3. [producir] [musgo, humedad]el muro ha criado mucho musgo there's a lot of moss growing on the wall4. [vino] to mature5. [educar] to bring up;niño mal criado spoilt child;cría cuervos (y te sacarán los ojos): con todo lo que lo he ayudado, ahora no quiere ayudarme a mí – sí, cría cuervos (y te sacarán los ojos) after all the times I've helped him, now he won't help me – yes, some people are just so ungrateful* * *v/t1 niños raise, bring up2 animales breed* * *criar {85} vt1) : to breed2) : to bring up, to raise* * *criar vb -
26 tétine
-
27 chupete
m.1 dummy (British), pacifier (United States) (for baby).2 lollipop (dulce). (Colombian Spanish)3 pacifier, comforter, dummy.4 lovebite, hickey.* * *1 dummy, US pacifier2 (tetina) teat* * *SM1) [de niño] dummy, pacifier (EEUU)2) LAm (=pirulí) lollipop3) LAm (=chupada) suck4)* * *1)a) ( de bebé) pacifier (AmE), dummy (BrE)b) (CS) ( del biberón) nipple (AmE), teat (BrE)2) (Chi, Per) ( golosina) lollipop3) (Chi) (Auto) choke4) (Méx fam) ( en la piel) hickey (AmE colloq), lovebite (BrE)* * *= dummy, comforter, pacifier.Ex. Based on the impression that very few sudden infant deatch victims have a dummy (comforter, pacifier) in their mouth at the time of death, and that a high proportion were found dead in a carry-cot, a study was performed.Ex. Based on the impression that very few sudden infant deatch victims have a dummy ( comforter, pacifier) in their mouth at the time of death, and that a high proportion were found dead in a carry-cot, a study was performed.Ex. Based on the impression that very few sudden infant deatch victims have a dummy (comforter, pacifier) in their mouth at the time of death, and that a high proportion were found dead in a carry-cot, a study was performed.* * *1)a) ( de bebé) pacifier (AmE), dummy (BrE)b) (CS) ( del biberón) nipple (AmE), teat (BrE)2) (Chi, Per) ( golosina) lollipop3) (Chi) (Auto) choke4) (Méx fam) ( en la piel) hickey (AmE colloq), lovebite (BrE)* * *= dummy, comforter, pacifier.Ex: Based on the impression that very few sudden infant deatch victims have a dummy (comforter, pacifier) in their mouth at the time of death, and that a high proportion were found dead in a carry-cot, a study was performed.
Ex: Based on the impression that very few sudden infant deatch victims have a dummy ( comforter, pacifier) in their mouth at the time of death, and that a high proportion were found dead in a carry-cot, a study was performed.Ex: Based on the impression that very few sudden infant deatch victims have a dummy (comforter, pacifier) in their mouth at the time of death, and that a high proportion were found dead in a carry-cot, a study was performed.* * *ACompuesto:* * *
chupete sustantivo masculino
1
2 (Chi, Per) ( golosina) lollipop
3 (Chi) (Auto) choke
chupete sustantivo masculino dummy, US pacifier
' chupete' also found in these entries:
Spanish:
chupar
- chupón
English:
comforter
- dummy
- ice
- lollipop
- lolly
- pacifier
- Popsicle
* * *chupete nm1. [para bebé] Br dummy, US pacifier* * *m1 de bebé pacifier, Brdummy2 ( sorbete) Popsicle®, Brice lolly* * *chupete nm1) : pacifier2) Chile, Peru : lollipop* * * -
28 tetera
f.teapot.* * *1 teapot* * *noun f.* * *ISF [para té] teapot; (=recipiente grande) tea urnII* * *a) ( para servir té) teapotb) (Andes, Méx) ( para hervir agua) kettlec) (Méx) ( biberón) baby's bottle* * *= teapot.Ex. The tendency of a poured liquid to cling to the outside of a container is known as the ' teapot effect.----* tetera llena de té = pot of tea.* tetera para hervir agua = kettle.* * *a) ( para servir té) teapotb) (Andes, Méx) ( para hervir agua) kettlec) (Méx) ( biberón) baby's bottle* * *= teapot.Ex: The tendency of a poured liquid to cling to the outside of a container is known as the ' teapot effect.
* tetera llena de té = pot of tea.* tetera para hervir agua = kettle.* * *1 (para servir té) teapot2 (Andes, Méx) (para hervir agua) kettle* * *
tetera sustantivo femenino
tetera sustantivo femenino teapot
' tetera' also found in these entries:
Spanish:
pitón
- pico
- sarro
English:
gold-plated
- pot
- spout
- tea cosy
- tea urn
- teapot
- urn
- kettle
- tea
* * *tetera nf1. [para servir] teapot2. [hervidor] kettle* * *f teapot* * *tetera nf1) : teapot2) : teakettle* * *tetera n teapot -
29 chauffer
chauffer [∫ofe]➭ TABLE 11. transitive verbb. (faire) chauffer [+ soupe] to heat up ; [+ assiette] to warm ; [+ eau du bain] to heat ; [+ eau du thé] to boil• faire chauffer sa carte de crédit (inf) to go a bit mad with one's credit card (inf) to go mad with the plastic (inf)c. [+ salle, public] to warm up2. intransitive verba. ( = être sur le feu) [aliment] to be heating up ; [eau du thé] to be boilingb. ( = devenir chaud) [moteur, télévision] to warm up ; [four, chaudière] to heat upc. ( = devenir trop chaud) to overheatd. ( = donner de la chaleur) le soleil chauffe the sun's really hot• ça chauffe (inf) ( = il y a de la bagarre) things are getting heated ; ( = il y a de l'ambiance) things are livening up• ça va chauffer ! (inf) sparks will fly!• tu chauffes ! (cache-tampon) you're getting warm!3. reflexive verba. (près du feu) to warm o.s.• se chauffer au soleil to warm o.s. in the sunb. ( = avoir comme chauffage) se chauffer au bois/charbon to use wood/coal for heating* * *ʃofe
1.
verbe transitif to heat [pièce]; to heat (up) [métal, objet, liquide, plat]chauffer l'auditoire à blanc — fig to whip the audience into a frenzy
2.
verbe intransitif1) ( devenir chaud) [plat] to heat (up); [moteur] to warm up; [four] to heat upfaire chauffer — to heat [eau, aliment]; to warm [assiette, biberon]; to heat (up) [four]; to warm (up) [moteur]
mettre à chauffer — to put [something] on to heat [eau]; to heat up [plat]; to warm [biberon]
2) ( devenir trop chaud) [moteur] to overheat3) ( produire de la chaleur) [radiateur] to give out heat4) (colloq) fig ( être animé)avec ce groupe, ça va chauffer! — this group's going to liven things up!
si le patron l'apprend, ça va chauffer! — if the boss finds out, there'll be big trouble!
3.
se chauffer verbe pronominalse chauffer au soleil — [personne, animal] to bask in the sun
* * *ʃofe1. vt[eau, maison] to heat2. vi1) [eau] (du chauffe-eau, pour la cuisine) to boilêtre en train de chauffer (pour le thé, le café) L'eau est en train de chauffer. — The kettle's on.
mettre de l'eau à chauffer (pour le thé, le café) — to put the kettle on
Je vais mettre de l'eau à chauffer pour faire du thé. — I'll put the kettle on and make some tea.
2) [locataire, occupant d'une maison] to have the heating onOn chauffe depuis la mi-octobre. — We've had the heating on since mid-October.
3) (= trop chauffer) [moteur] to overheat4) * figça chauffe! (= ça barde) — things are getting heated, (= il y a de l'ambiance) it's jumping!
ça va chauffer (= ça va barder) — there's going to be trouble
* * *chauffer verb table: aimerA vtr1 ( élever la température de) to heat [maison, pièce]; to heat (up) [métal, objet, liquide, plat]; to warm (up) [pâte à modeler]; notre maison est bien/mal chauffée our house is well/poorly heated; une piscine chauffée a heated pool; les salles de classe sont toujours trop chauffées the classrooms are always overheated; je ne chauffe presque pas I hardly ever have the heating on; chauffer du fer au rouge/à blanc to bring iron to a red/white heat; il a chauffé l'auditoire à blanc fig he whipped the audience into a frenzy; chauffer le public to warm up the audience;2 ( procurer de la chaleur) [soleil, alcool] to warm; le cognac chauffait ses joues the brandy warmed his/her cheeks; ⇒ oreille;B vi1 ( devenir chaud) [aliment, plat] to heat (up); [moteur, machine] to warm up; [four, fer à repasser] to heat up; la soupe est en train de chauffer the soup is heating up; laissez chauffer cinq minutes à feu doux heat for five minutes on a low setting; ne laisse pas le café chauffer trop longtemps don't leave the coffee on the heat for too long; faire chauffer to heat [eau, aliment]; to warm [assiette, biberon]; to heat (up) [fer à repasser, four]; to warm (up) [moteur, machine]; faites chauffer au four heat up in the oven; mettre à chauffer to put [sth] on to heat [eau]; to heat up [aliment, plat]; to warm [biberon];2 ( devenir trop chaud) [appareil, moteur, frein] to overheat; évitez de faire chauffer l'appareil don't let the appliance overheat; ne laissez pas l'appareil chauffer toute la nuit don't leave the appliance running all night;3 ( produire de la chaleur) [radiateur, four, lampe] to give out heat;4 ○ fig ( être animé) avec ce groupe, ça va chauffer! this group's going to liven things up!; ça chauffer dans le stade/la discothèque! things are hotting up○ in the stadium/the disco!; si le patron l'apprend, ça va chauffer! if the boss finds out, there'll be big trouble!;C se chauffer vpr1 ( se donner chaud) to get warm; se chauffer près du poêle/au coin du feu to warm oneself by the stove/by the fire; se chauffer au soleil [personne, animal] to bask in the sun;[ʃofe] verbe intransitif1. [eau, plat, préparation] to heat upmettre quelque chose à chauffer, faire chauffer quelque chose to heat something upça chauffe trop, baisse le gaz it's overheating, turn the gas down2. [dégager de la chaleur to give out heaten avril, le soleil commence à chauffer in April, the sun gets hotter3. [avarie] - surchauffer] to overheatfaire chauffer sa voiture [mise en route] to warm up one's car4. (familier) [être agité]5. JEUX to get warm————————[ʃofe] verbe transitif1. [chambre, plat] to warm ou to heat up (separable)2. (locution)tu commences à me chauffer les oreilles (familier) you're getting up my nose (UK), you're starting to get my goat3. MÉTALLURGIEchauffer un métal à blanc/au rouge to make a metal white-hot/red-hot4. (familier) [exciter]————————se chauffer verbe pronominal intransitif1. [se réchauffer] to warm oneself (up)2. [dans un local] -
30 nourrir
nourrir [nuʀiʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. [+ animal, personne] to feed ; [+ peau] to nourishb. [+ désir, espoir, illusion] to cherish ; [+ haine] to feel ; [+ rancune] to harbour (Brit), to harbor (US)2. intransitive verb3. reflexive verb* * *nuʀiʀ
1.
1) ( fournir des aliments à) to feed [personne, plante]; to nourish [cuir, peau]nourrir au sein/au biberon — to breast-/to bottle-feed
2) ( subvenir aux besoins de) to keep [famille]; to provide a living for [région]3) ( entretenir) to harbour [BrE] [espoir]; to nurture [projet]; to feed [incendie]; to fuel [passion]; to feed [idéologie]4) ( enrichir) to fuel [discussion]; to feed [esprit]
2.
se nourrir verbe pronominal [animal] to feed (de on); [personne] to eatse nourrir de — to live on [légumes]; to feed on [illusions]
* * *nuʀiʀ vt1) (= alimenter) to feed2) fig, [espoir] to cherish* * *nourrir verb table: finirA vtr1 ( fournir des aliments à) to feed [personne, plante] (de on; avec with); to nourish [cuir, épiderme]; bien nourri well-fed, well-nourished; mal nourri undernourished; nourrir au sein/au biberon to breast-/bottle-feed; poulet nourri au maïs corn-fed chicken;2 ( subvenir aux besoins de) to keep [famille, enfant]; to provide a living for [région]; avoir cinq bouches à nourrir to have five mouths to feed; mon travail ne me nourrit pas I don't make enough to live on; la poésie, ça ne nourrit pas son homme you can't make a living out of poetry;3 ( entretenir) to harbourGB [sombres desseins, espoir, crainte]; to nurture [projet]; to feed [incendie]; to fuel [passion, préjugés]; to feed [idéologie, stéréotypes];4 ( enrichir) to fuel [discussion]; to feed [esprit]; elle fut nourrie d'histoire classique she was brought up on classical history.B se nourrir vpr1 [personne] to eat; [animal, plante] to feed; se nourrir de [personne] to live on; [animal] to live ou feed on;2 fig la spéculation/le racisme se nourrit de… speculation/racism feeds on…; il se nourrit de rêves he lives on dreams.[nurir] verbe transitifnourrir un bébé au sein/au biberon/à la cuillère to breast-feed/to bottle-feed/to spoon-feed a babyêtre mal nourri [sous-alimenté] to be undernourished2. (figuré)les lettres qu'elle lui envoyait nourrissaient sa passion the letters she sent him sustained his passion3. [faire subsister] to feedj'ai trois enfants à nourrir I've got three children to feed ou to provide forla chanson/sculpture ne nourrit pas son homme you can't live off singing/sculpture alonele métier est dangereux, mais il nourrit son homme it's a dangerous job but it brings in the money ou it pays well4. (littéraire) [espoir] to nourish[pensée] to entertainelle nourrissait déjà des projets ambitieux she was already turning over some ambitious projects in her mindnourrir des doutes au sujet de to entertain doubts ou to be doubtful about————————se nourrir verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [s'alimenter] to feed (oneself)il se nourrit mal he doesn't feed himself ou eat properly2. (figuré) -
31 téter
téter [tete]➭ TABLE 61. transitive verb[+ biberon, sein] to suck at2. intransitive verb* * *tete
1.
verbe transitif [bébé, animal] to suck at [sein, mamelle]; to feed from [biberon]; to suck [lait]téter sa mère — to suckle, to feed
2.
verbe intransitif to suckledonner à téter à — ( à un bébé) to feed; ( à un animal) to suckle
* * *tete1. vi2. vt[sein, mère] to suck at* * *téter verb table: céderA vtr [bébé, animal] to suck at [sein, mamelle]; to feed from [biberon]; to suck [lait]; téter sa mère to suckle, feed.B vi [bébé] to suckle, feed; [animal] to suckle; donner à téter à to feed, suckle littér [bébé]; to suckle [animal].[tete] verbe transitif1. [sein, biberon] to suck (at)téter sa mère to suck (at) one's mother's breast, to feed ou to breast-feed from one's mother2. [crayon] to suck on[pouce] to suck -
32 allaiter
allaiter [alete]➭ TABLE 1 transitive verb[femme] to breast-feed ; [animal] to suckle* * *aleteverbe transitif [femme] to breast-feed; [animal] to suckle* * *alete vt[femme] to breast-feed, to nurseallaiter au biberon — to bottle-feed, [animal] to suckle
* * *allaiter verb table: aimer vtr [femme] to breast-feed; [animal] to suckle; allaiter au biberon to bottle-feed.[alete] verbe transitif -
33 allattare
bambino feed* * *allattare v.tr.1 to nurse, to suckle: allattare al seno, to breast-feed*; allattare artificialmente, col biberon, to bottle-feed*2 ( nutrire) to nourish.* * *[allat'tare]allattare un neonato al seno, con il biberon — to breast-feed, bottle-feed a baby
* * *allattare/allat'tare/ [1] -
34 pato
m.1 duck, drake.2 bedpan, chamber pot, potty.* * *► nombre masculino,nombre femenino\pagar el pato familiar to carry the canser un pato mareado familiar to be really clumsy————————* * *(f. - pata)noun* * *SM1) (Orn) duckpato real, pato silvestre — mallard, wild duck
2) * (=persona aburrida) bore3) (=torpe)4) * (=aburrimiento) boredom; (=período aburrido) boring time; (=fiesta) bore, drag5) And * (=gorrón) sponger *6) And * (=inocentón) sucker **7) Méx8) Cono Sur*ser un pato o estar pato — to be broke *
9) LAm (=bacineta) bedpan* * *I- ta masculino, femenino (Zool) duckhacerse pato — (Méx fam) to pretend not to know anything
IIpagar el pato — (fam) to get the blame
- ta adjetivo [estar) (CS fam) broke (colloq)III1) (Esp fam) ( persona) clodhopper (colloq)2) (Col fam) ( en una fiesta) gatecrasher (colloq)3) (Andes, Méx) (Med) bedpan* * *= duck.Ex. The textword combined with the descriptor, ' ducks' and 'water birds', resulted in higher precision than when the descriptor alone was used.----* pagar el pato = carry + the can, take it on + the chin.* si se parece a un pato, anda como un pato y grazna como un pato, entonces es = If it looks like a duck, walks like a duck, and quacks like a duck, then it must be a duck.* * *I- ta masculino, femenino (Zool) duckhacerse pato — (Méx fam) to pretend not to know anything
IIpagar el pato — (fam) to get the blame
- ta adjetivo [estar) (CS fam) broke (colloq)III1) (Esp fam) ( persona) clodhopper (colloq)2) (Col fam) ( en una fiesta) gatecrasher (colloq)3) (Andes, Méx) (Med) bedpan* * *= duck.Ex: The textword combined with the descriptor, ' ducks' and 'water birds', resulted in higher precision than when the descriptor alone was used.
* pagar el pato = carry + the can, take it on + the chin.* si se parece a un pato, anda como un pato y grazna como un pato, entonces es = If it looks like a duck, walks like a duck, and quacks like a duck, then it must be a duck.* * *masculine, feminine( Zool) duckpato a la naranja ( Coc) duck à l'orangesi te pregunta por mí, tú hazte pato if he asks after me, make out o pretend you don't know anythingcuando se lo recordé se hizo pato when I reminded him of it, he pretended not to know what I was talking aboutsiempre me toca a mí pagar el pato I always end up getting the blame o taking the rap o carrying the canCompuestos:mallard● pato salvaje or silvestrewild duckla llevé a cenar y me quedé pato I took her to dinner and that cleaned me out o and I was completely broke afterward(s) ( colloq)pato3tu prima es un pato, no aprenderá nunca a bailar your cousin has two left feet o is a real clodhopper; she'll never learn to danceC ( Dep) game similar to poloE1 (Andes, Méx) ( Med) bedpan* * *
pato 1◊ -ta sustantivo masculino, femenino (Zool) duck
pato 2 sustantivo masculino
1 (Esp fam) ( persona) clodhopper (colloq)
2 (Andes, Méx) (Med) bedpan
pato m Orn duck
♦ Locuciones: pagar el pato, to carry the can
' pato' also found in these entries:
Spanish:
graznido
- graznar
English:
can
- duck
- quack
- rap
- waddle
- drake
* * *pato, -a♦ nm,f[ave] duck; Fam¡al agua, patos! [en piscina] in you jump!;Méx Famno te hagas pato, págame lo que me debes don't mess me around, just pay me what you owe me;Fam Arg, Chile, Méx Famser el pato de la boda to be the one who pays the consequences, to be the one who foots the billpato almizlado muscovy duck;pato arlequín harlequin duck;pato colorado red-crested pochard;pato havelda long-tailed duck;pato mandarín mandarin duck;pato a la naranja duck à l'orange♦ nm* * *m ZO duck;pagar el pato fam take the rap fam, Brcarry the can fam* * *pato, -ta n1) : duck2)pato real : mallard3)* * *pato n duck -
35 esterilizar
v.to sterilize.Elsa esteriliza el biberón Elsa sterilizes the baby's bottle.María esterilizó a su gato Mary sterilized=spayed her cat.* * *1 to sterilize* * *VT1) (=quitar gérmenes) to sterilize2) (=hacer infértil) [+ persona] to sterilize; [+ animal] to sterilize, neuter* * *verbo transitivo to sterilize* * *verbo transitivo to sterilize* * *esterilizar11 = sterilise [sterilize, -USA].Ex: Honeybees keep disease at bay by sterilising their hives with antimicrobial resin, scientists discover.
esterilizar22 = spay, sterilise [sterilize, -USA].Ex: It is advisable to spay sheepdog bitches since being in heat will bring on all kinds of hormonal changes and they will fight for reasons unknown to us.
Ex: Rwanda denies plan to forcibly sterilise people with learning difficulties.* * *esterilizar [A4 ]vt1 (desinfectar) to sterilize2 ‹persona/animal› to sterilize* * *
esterilizar ( conjugate esterilizar) verbo transitivo
to sterilize
esterilizar verbo transitivo to sterilize
venda esterilizada, sterilized bandage
' esterilizar' also found in these entries:
English:
sterilize
* * *esterilizar vt1. [persona, animal] to sterilize2. [instrumental, biberón] to sterilize* * *v/t tbpersona sterilize* * *esterilizar {21} vt1) : to sterilize, to disinfect2) : to sterilize (a person), to spay (an animal)♦ esterilización nf -
36 tetina
f.teat.* * *1 teat, rubber teat* * *SF teat, nipple (EEUU)* * *femenino teat* * *femenino teat* * *teat* * *
tetina sustantivo femenino
teat
tetina sustantivo femenino (de biberón) teat
' tetina' also found in these entries:
English:
nipple
- teat
* * *tetina nfteat* * *f de biberón nipple, teat* * *tetina nf: nipple (on a bottle) -
37 stériliser
stériliser [steʀilize]➭ TABLE 1 transitive verb* * *steʀilize1) lit to sterilize [personne, animal]; to make [something] barren [sol]2) fig to stifle [créativité, artiste]3) ( purifier) to sterilize [biberon, appareil, bocal, pansement]* * *steʀilize vt* * *stériliser verb table: aimer vtr1 lit to sterilize [personne, animal]; to sterilize [biberon, appareil, bocal, pansement]; to make [sth] barren [sol];[sterilize] verbe transitif1. [rendre infécond] to sterilize2. [rendre aseptique] to sterilize -
38 tettarella
tettarella s.f. teat.* * *[tetta'rɛlla]sostantivo femminile (di biberon) teat BE, nipple AE* * *tettarella/tetta'rεlla/sostantivo f. -
39 boquilla
f.1 cigarette holder.2 mouthpiece.3 nozzle.4 mouthpiece of the cigarette, cigar holder, cigarette holder.* * *1 (de pipa, instrumento) mouthpiece2 (de tubo) nozzle3 (sujetacigarrillos) cigarette holder4 (filtro de cigarrillo) tip5 (de cigarro puro) lit end* * *noun f.* * *SF1) (Mús) mouthpiece2) (=extremo) [de manga] nozzle; [de cocina] burner; [de biberón] teat, nipple (EEUU); [de pipa] stem; [para fumar] cigarette holder3)de boquilla —
eso lo dice de boquilla — he's just saying that, that's what he says (but he doesn't mean it)
promesa de boquilla — insincere promise, promise not meant to be kept
4) And (=chisme) rumour, piece of gossip* * *femenino ( de instrumento musical) mouthpiece; ( de pipa) stem; ( para cigarrillos) cigarette holder; ( para tomar mate) bombilla 2)de boquilla: nos apoya, pero sólo de boquilla — he supports us but in name only
* * *= nozzle, mouthpiece.Ex. The ink-jet printer squirts minute drops of ink from a microscopic nozzle, which are steered to specific positions on the paper.Ex. The mouthpiece of the trombone is larger than that of a trumpet, and gives the instrument a more mellow sound.----* alabanza de boquilla = lip service.* alabar de boquilla = give + lip service.* boquilla de la goma de regar = spray nozzle.* boquilla del pulverizador = spray nozzle.* hablar de boquilla = pay + lip service.* * *femenino ( de instrumento musical) mouthpiece; ( de pipa) stem; ( para cigarrillos) cigarette holder; ( para tomar mate) bombilla 2)de boquilla: nos apoya, pero sólo de boquilla — he supports us but in name only
* * *= nozzle, mouthpiece.Ex: The ink-jet printer squirts minute drops of ink from a microscopic nozzle, which are steered to specific positions on the paper.
Ex: The mouthpiece of the trombone is larger than that of a trumpet, and gives the instrument a more mellow sound.* alabanza de boquilla = lip service.* alabar de boquilla = give + lip service.* boquilla de la goma de regar = spray nozzle.* boquilla del pulverizador = spray nozzle.* hablar de boquilla = pay + lip service.* * *2 (de un bolso, monedero) clasp* * *
boquilla sustantivo femenino ( de instrumento musical) mouthpiece;
( de pipa) stem;
( para cigarrillos) cigarette holder
boquilla sustantivo femenino
1 (para un cigarrillo) tip
(de pipa) mouthpiece
2 Mús mouthpiece
♦ Locuciones: familiar de boquilla: de boquilla somos todos muy generosos, we're all generous, in theory
' boquilla' also found in these entries:
English:
cigarette holder
- holder
- mouth
- mouthpiece
- nozzle
- cigarette
* * *♦ nf1. [para fumar] cigarette holder2. [de pipa] mouthpiece;[de cigarrillo] roach [made of cardboard]3. [de instrumento musical] mouthpiece4. [de tubo, aparato] nozzle♦ de boquilla loc adjFamtodo lo dice de boquilla he's all talk;es un revolucionario de boquilla he's an armchair revolutionary* * *f1 MÚS mouthpiece3:lo dice de boquilla he doesn’t mean a word of it;promete mucho de boquilla pero luego no hace nada he’s all talk and no action* * *boquilla nf: mouthpiece (of a musical instrument) -
40 caliente
adj.1 hot (a alta temperatura).2 heated (acalorado).3 horny, randy (informal) (excitado).4 sexually excited, randy.5 feverish.f. & m.1 nympho, slut, person who is always horny.2 nympho, person who is always horny, slut.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: calentar.* * *► adjetivo1 (mayor intensidad) hot; (menor intensidad) warm2 figurado (acalorado) heated, spirited\■ lo haré ahora en caliente, antes de que se me olvide I'll do it now, while it's still fresh in my mind* * *adj.1) hot2) warm* * *ADJ1) (=que quema) hotno toques la plancha, que está caliente — don't touch the iron, it's hot
•
comer caliente — to have a hot meal, have some hot food•
servir algo caliente — to serve sth hoten caliente —
tuvo que responderle en caliente — he had to answer him there and then o on the spur of the moment
así, en caliente, no sé qué decirle — offhand, I don't know what to say
2) (=no frío) warmsi te abrigas con la manta estarás más calentito — if you wrap the blanket around you, you'll feel warmer
3) (=violento) [época, lugar] turbulent; [discusión] heated; [batalla] raging; LAm [persona] angry, mad *4) [en juegos] warm¡caliente, caliente! — warm!, getting warmer!
5) * [en sentido sexual]•
poner caliente a algn — to turn sb on *, make sb horny **CALIENTE A la hora de traducir el adjetivo caliente, hay que tener en cuenta la diferencia en inglés entre los adjetivos warm y hot. ► Se utiliza warm cuando nos referimos a algo que está templado, que no quema o que no está suficientemente frío: El biberón del niño ya está caliente The baby's bottle is warm now ¡Esta cerveza está caliente! This beer is warm! ► Se emplea hot cuando estamos hablando de una temperatura alta, que puede quemar: No toques la sartén, está muy caliente Don't touch the frying pan, it's very hot Me apetece un café calentito I fancy a nice hot cup of coffee Para otros usos y ejemplos ver la entrada•
ponerse caliente — to get turned on *, get horny *** * *1) <agua/comida/horno> hotcaliente, caliente — (Jueg) you're hot, getting hotter
agarrarle a alguien en caliente — (Méx fam) to catch somebody red-handed
pagar en caliente y de repente — (Méx fam) to pay cash on the nail
2) (fam) ( excitado sexualmente) hot (colloq), horny (sl)* * *= hot [hotter -comp., hottest -sup.], warm [warm -comp., warmest -sup.], randy [randier -comp., randiest -sup.], horny [hornier -comp., horniest -sup.].Nota: Excitado sexualmente.Ex. Preferred word forms will also be noted: 'heat' may be preferred to ' hot'.Ex. It was an incredible day, a warm and benign day of earliest autumn.Ex. This book will help people who complain that cannot get randy/horny like they used to.Ex. This book will help people who complain that cannot get randy/ horny like they used to.----* agua caliente = hot water.* aire caliente = hot air.* ande yo caliente, ríase la gente = cry all the way to the bank, laugh all the way to the bank.* bocanada de aire caliente = gust of warm air, gust of hot air, gust of heat.* bolsa de aire caliente = pocket of warm air.* bomba de agua caliente = heat-pump.* castaña caliente = roast chestnut.* comida caliente = cooked meal.* en caliente = in the heat of the moment, on the spur of the moment.* globo de aire caliente = hot-air balloon.* hierro caliente = hot iron.* mantenerse caliente = keep + warm.* máquina de componer en caliente = hot-metal composing machine, hot-metal machine.* muy caliente = piping hot, baking hot.* patata caliente = hot potato.* perrito caliente = hot-dog sausage, sodium nitrate.* realizar una carga en caliente = execute + a warm boot.* sándwich caliente = toasted sandwich.* tubo de aire caliente = hot air duct.* * *1) <agua/comida/horno> hotcaliente, caliente — (Jueg) you're hot, getting hotter
agarrarle a alguien en caliente — (Méx fam) to catch somebody red-handed
pagar en caliente y de repente — (Méx fam) to pay cash on the nail
2) (fam) ( excitado sexualmente) hot (colloq), horny (sl)* * *= hot [hotter -comp., hottest -sup.], warm [warm -comp., warmest -sup.], randy [randier -comp., randiest -sup.], horny [hornier -comp., horniest -sup.].Nota: Excitado sexualmente.Ex: Preferred word forms will also be noted: 'heat' may be preferred to ' hot'.
Ex: It was an incredible day, a warm and benign day of earliest autumn.Ex: This book will help people who complain that cannot get randy/horny like they used to.Ex: This book will help people who complain that cannot get randy/ horny like they used to.* agua caliente = hot water.* aire caliente = hot air.* ande yo caliente, ríase la gente = cry all the way to the bank, laugh all the way to the bank.* bocanada de aire caliente = gust of warm air, gust of hot air, gust of heat.* bolsa de aire caliente = pocket of warm air.* bomba de agua caliente = heat-pump.* castaña caliente = roast chestnut.* comida caliente = cooked meal.* en caliente = in the heat of the moment, on the spur of the moment.* globo de aire caliente = hot-air balloon.* hierro caliente = hot iron.* mantenerse caliente = keep + warm.* máquina de componer en caliente = hot-metal composing machine, hot-metal machine.* muy caliente = piping hot, baking hot.* patata caliente = hot potato.* perrito caliente = hot-dog sausage, sodium nitrate.* realizar una carga en caliente = execute + a warm boot.* sándwich caliente = toasted sandwich.* tubo de aire caliente = hot air duct.* * *A ‹agua/comida› hot; ‹motor/plancha/horno› hotun baño caliente a hot bathun café calentito a nice hot cup of coffeetápalo para que se mantenga caliente put the lid on to keep it hotaquí dentro estaremos más calentitas we'll be warmer in herehacía días que no comía caliente she hadn't had a hot meal in dayscaliente, caliente, que te quemas ( Jueg) you're hot, getting hotter, you're boiling!tomó la decisión en caliente she made the decision in the heat of the momentande yo caliente y ríase la gente I dress for comfort, not for other people* * *
Del verbo calentar: ( conjugate calentar)
caliente es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
calentar
caliente
calentar ( conjugate calentar) verbo transitivo
1
‹ habitación› to heat
c) (Dep):
2 (AmL fam) ( enojar) to make … mad (colloq)
verbo intransitivo:◊ ¡cómo calienta hoy el sol! the sun's really hot today!;
esta estufa casi no calienta this heater is hardly giving off any heat
calentarse verbo pronominal
1
[ habitación] to warm up, get warm
( en exceso) to overheat
2 (vulg) ( excitarse sexualmente) to get turned on (colloq)
3 [ debate] to become heated;
4 (AmL fam) ( enojarse) to get mad (colloq)
caliente adjetivo
1 ‹agua/comida/horno› hot;
tomó la decisión en caliente she made the decision in the heat of the moment
2 (fam) ( sexualmente) hot (colloq), horny (sl)
calentar
I verbo transitivo
1 (la leche, el aceite, horno) to heat: el sol calentaba la casa, the sun heated the stone
(algo que se quedó frío) to warm up
2 fam (dar unos azotes) to smack
3 LAm (hacer enfadar) to make someone cross o mad
4 vulgar (excitar sexualmente) to arouse (sexually) o to turn on
II verbo intransitivo
1 (dar calor el sol) to be hot: era abril y el sol aún calentaba poco, it was April and it wasn't hot yet
(una estufa) to heat
2 (una prenda) to warm up
♦ Locuciones: figurado calentarle a alguien la cabeza, to bug someone
caliente adjetivo
1 hot ➣ Ver nota en calor 2 (una discusión, etc) heated
3 vulgar (sexualmente excitado) hot, randy
♦ Locuciones: en caliente, in the heat of the moment
' caliente' also found in these entries:
Spanish:
humear
- línea
- muy
- patata
- perrita
- perrito
- sentar
- soplar
- arder
- bolsa
- demasiado
- papa
- perro
- quemadura
- sangre
English:
baking
- boiling
- burning
- chip
- dissolve
- horny
- hot
- hot dog
- hot-water bottle
- inside
- piping
- randy
- spur
- warm
- warm-blooded
- water bottle
- bake
- dryer
- good
- low
- mull
- nice
- night
- urn
* * *♦ adj1. [a alta temperatura] hot;[templado] warm;un café caliente a hot coffee;de sangre caliente hot-blooded;Figen caliente in the heat of the moment2. [que da calor] warm;esta chaqueta es muy caliente this jacket is really warm o keeps you really warm3. [acalorado] heated;el debate se puso caliente the debate became rather heatedse presenta un otoño caliente para el gobierno it looks like the government is in for a long hot autumn;la zona más caliente de la frontera entre los dos países the real hot spot on the border between the two countries5. [tono, color] warm6. [reciente] hot off the press;noticias calientes: Norma va a tener un niño here's the latest: Norma's going to have a baby7. Fam [cercano]no llegó a encontrarlo, pero anduvo muy caliente he didn't manage to find it, but he was very close♦ interj[al buscar algo] you're warm!* * *adj1 hot;en caliente in the heat of the moment2 fam ( cachondo) horny fam* * *caliente adj1) : hot, warmmantenerse caliente: to stay warm2) : heated, fieryuna disputa caliente: a heated argument* * *¡cuidado, que está caliente! careful, it's hot!
См. также в других словарях:
biberon — [ bibrɔ̃ ] n. m. • 1777; « vase à goulot » XVIe; « goulot » 1301; du lat. bibere « boire » ♦ Petite bouteille graduée et munie d une tétine, servant à donner à boire à un enfant; contenu de ce récipient. Stériliser les biberons. Donner un biberon … Encyclopédie Universelle
biberon — BIBERÓN, biberoane, s.n. Sticluţă prevăzută cu un vârf de cauciuc în formă de sfârc, care serveşte la alăptarea artificială a sugarilor. ♦ (impr.) Vârful de cauciuc în formă de mamelon al unui biberon. – din fr. biberon. Trimis de paula,… … Dicționar Român
biberón — biberón, hacer el biberón expr. felación. ❙ «Biberón: El pene (sentido de activación sexual oral.)» VL. ❙ «Biberón. Felación.» JMO. ❙ «Biberón. Felación en la que se ingiere el semen.» VL. ❙ «Biberón. Felación en la que se traga el semen.» S … Diccionario del Argot "El Sohez"
biberon — biberon, onne 1. (bi be ron, ro n ) s. m. et f. Qui aime à boire le vin, qui en boit volontiers. C est un bon biberon. • La biberonne eut le bétail, LA FONT. Fab. II, 20. HISTORIQUE XVe s. • Car c est une chose excellente Qu un venerable… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
biberon — Biberon, Un homme biberon, Bibax, Bibulus, Biberon, ou esguiere, Gutullus. Boire en un biberon, E gutullo bibere … Thresor de la langue françoyse
biberón — sustantivo masculino 1. Pequeño frasco provisto de una tetina, utilizado para la lactancia artificial de los niños: Los biberones modernos no estallan con la leche caliente. 2. Lo que contiene este frasco y toma el bebé cada vez: Antes de irse le … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
biberon — Biberon. s. m. Beuveur, qui aime à boire. C est un bon biberon. Il se prend aussi pour un certain vase qui a un petit tuyau avec lequel on boit. Boire avec un biberon … Dictionnaire de l'Académie française
biberon — BIBERON. s. m. Petit vase d argent ou d autre matière, qui a un petit bec ou tuyau par lequel on boit. Boire avec un biberon. [b]f♛/b] On le dit dans le langage familier, en parlant De celui qui aime le vin, et qui en boit volontiers. C est un… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
biberón — (Del fr. biberon). 1. m. Utensilio para la lactancia artificial que consiste en una botella pequeña de cristal, porcelana u otra materia, con un pezón, generalmente de goma elástica, para la succión de la leche. 2. Leche que contiene este frasco… … Diccionario de la lengua española
Biberon — (fr., spr. Bibrong), Saugflasche … Pierer's Universal-Lexikon
Biberon — (frz., spr. óng), Zecher; Saugflasche … Kleines Konversations-Lexikon