-
41 ἀνά
ἀνά, apokopirt ἄν, vor einem Lippenlaut ἄμ, vgl. diese Artikel. Es erscheint
I. als Adverb., auf, darauf, μέλανες ἀνὰ βότρυες ἦσαν Il. 18, 562, schwarze Trauben waren darauf, daran, über das ganze Weinfeld verbreitet, vgl. Od. 24, 343. Leicht zu ergänzen ist das verb. Il. 3, 268 ὤρνυτο δ' αὐτίκ' Ἀγαμέμνων, ἂν δ' 'Οδυσεύς, womit 23, 709 ἂν δ' Ὀδυσεὺς πολύμητις ἀνίστατο zu vgl. S. auch ἄνα. In sehr vielen Verbis ist besonders bei Hom. die Composition mit ἀνά so lose, daß dieses durch eine Tmesis vom Verbum getrennt ist, was vorzüglich bei den Verb. des Gehens, ἀνὰἔρχεσϑαι, βαίνειν, ἰέναι, bei ἀείρειν, ἔχειν, τιϑέναι u. a. der Fall ist, die unten als composlta angeführt sind. In Prosa findet sich nichts der Art als etwa Plut. Aemil. 32 ἕκαστον ἀνὰ τέτταρες ἐκόμιζον, s. jedoch unt. II.
II. als Praeposit. (Vgl. Spitzn. de vi et usu praepos. ἀνά et κατά apud Hom. Vitbg. 1831.), auf, an, Verbreitung im Raume, bes. auf der Oberfläche, u. in der Zeit. – 1) c. gen. nur in der Vrbdg ἀνὰ νηὸς βαίνειν, Od. 2, 416. 9, 177. 15, 284, auf das Schiff steigen, wo es auch Tmesis sein kann, obwohl sonst ἀναβαίνειν nicht mit dem gen. vorkommt. – 2) c. dat. nur Epiker und Lyriker, auch in den lyrischen Theilen der Tragödie: an, auf, mit dem Begriff der Ruhe, χρυσέῳ ἀνὰ σκήπτρῳ Il. 1, 15, oben am Stabe; εὗδε ἀνὰ Γαργάρῳ ἄκρῳ, oben auf dem G., 14, 352, vgl. Iliad., 15, 152 ἀνὰ Γαργάρῳ ἄκρῳ ἥμενον; ἀνὰ σκολόπεσσι, auf Pfählen, 18, 177; ἔχειν ἀνὰ φαιδίμῳ ὤμῳ Od. 11, 128; Od. 24, 8 ἀνά τ' ἀλλήλῃσιν ἔχονται ist wohl Tmesis; sehr zweifelhaft Iliad. 8, 441 ἅρματα δ' ἂμ βωμοῖσι τίϑει. Pind. χρυσέαισιν ἀν' ἵπποις, auf goldenem Wagen, Ol. 1, 41. 8, 51. 11, 69; ἀνὰ ἡμιόνοις, auf Wagen mit Maulthieren bespannt, P. 4, 94; εὕδει ἀνὰ σκάπτῳ, oben auf dem Scepter, 1, 6; Aesch. ἂμ πέτραις, auf den Felsen, 346, ch.; Eur. ἀνὰ ναυσίν, auf Schiffen, Iph. A. 754; ἀνὰ δ' ἐλάταισιν ἔμολεν ϑίασος, 1058, an Fichtenstämmen, od. auf diese gestützt, kam der Schwarm, wo man unnöthig der Präposition die Bedeutung mit gegeben. – 3) c. acc. im Allgemeinen von einer Bewegung von unten nach oben, hinauf, Ggstz von κατά, ἀναβαίνειν ἀνά τι, Od. 22, 132. 143; ἀνὰ μεγάροιο μέλαϑρον ἕζετ' ἀναΐξασα Od. 22, 239; ἀνὰ νῶτα ϑεῖν, den Rücken hinauslaufen, Il. 13, 547; κίον' ἀν' ὑψηλὴν ἐρύσαι Od. 22, 176; ἀνὰ ποταμὸν πλεῖν, stromauf fahren, Her. 1, 194; ἀνὰ ῥόον 2, 96; Diod. Sic. öfter. Dah. a) von einer Bewegung durch den Raum, weil das Entferntere höher zu liegenscheint; doch ging das Bewußtsein dieses Grundes früh verloren, u. man brauchte ἀνά u. κατά ohne Unterschied nach Versbedürfniß; Herodian. Scholl. Iliad. 5, 824 sagt, daselbst stehe ἀνά statt κατά; ἔσσυτ' ἀνὰ πρό ϑυρον Od. 14, 34; φέρειν ἀνὰ ῥωπήια πυκνά Iliad. 13, 199; ἀνὰ στρατόν Il. 4, 209, u. so oft bei μάχην, ὅμιλον, νῆας; ἀνὰ δῆμον πτωχεύω, durchs ganze Volk hingehend betteln, Od. 19, 73; χῶρον 14, 2, ἄστυ 8, 173, wie Aesch. Spt. 327; πόλιν Suppl. 823; ὄρη Xen. Cyr. 2, 4, 17; πᾶσαν τὴν γῆν Ages. 11, 16. Auch bei Verbis der Ruhe, Iliad. 19, 212 κεῖται ἀνὰ πρόϑυρον τεραμμένος; 1, 570 ὤχϑησαν δ' ἀνὰ δῶμα ϑεοί; ἦ μινἀτιμάζουσιν ἀν' Ἑλλάδα, durch ganz Hellas hin, Od. 11, 496; ἀνὰ τὴνἤπειρον, überall auf dem Festlande, Her. 1, 96; ἀνὰ τὴν Ἑλλάδα 2, 135; ἀνὰ πρώτους, unter den Ersten, 9, 86; vgl. ἀν' Αἰγυπτίους Od. 14, 286; τίν' ἀνὰ χέρα δόμους ἔβα Λοξίου Eur. Ion. 1455, auf wessen Arm? ἀνὰ στόμα ἔχειν, im Munde führen, Il. 2, 250; Eur. El. 80; Xen. Hier. 7, 4; auch ἀνὰ στόμα εἶναί τινι, Luc. Navig. 43 u. sonst. Aehnlich ἀνὰ ϑυμὸν φρονεῖν, ὁρμαίνω Il. 2, 36. 21, 137. – b) zur Angabeeiner Zeitdauer, hindurch, durch, doch ist diese Bedeutg in vielen Verbindungen sehr abgeschwächt, wie z. B. Iliad. 14, 80 οὐ γάρ τις νέμεσις φυγέειν κακόν, οὐδ' ἀνὰ νύκτα, was einfach so viel wie »bei Nacht« ist; ἀνὰ τὸν πόλεμον τοῠτον, während des ganzen Krieges, Her. 8, 123; ἀνὰ χρόνον. im Verlauf der Zeit, endlich, 1, 173. 7, 10, 6; bes. ἀν' ἕκαστον ἔτος, jährlich, Plat. Alc. II, 148 e; ἀνὰ ἑκάστην ἡμέραν, ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν, jeden Tag, täglich, Xen. Cyr. 8, 1, 23. 1, 2, 8; ἀνὰ πᾶν ἔτος, jährlich, Her. 1, 136. 2, 99; ἀνὰ πάντα ἔτεα 8, 65. – c) bei Zahlenangaben, distributiv, ἀνὰ πέντε παρασάγγας τῆς ἡμέρας, täglich je fünf Parasangen, Xen. An. 4, 6, 4; ἀνὰ ἑκατὸνἄνδρας, je hundert Mann, 3, 4, 21 u. öfter; vgl. Ar. Ran. 554., – Selten: ungefähr, an, ἡ ὁδὸς ἀνὰ διηκόσια στάδια συμβέβληται Her. 4, 101. – d) mit Substantiven umschreibend, und mit diesen zu einem adverbialischen Ausdrucke verschmelzend: ἀνὰ κράτος, mit Gewalt, z. B. λαβεῖν ( Suid. μετὰ πάσης σπουδῆς), Xen. ἐλαύνειν, An. 1, 8, 1; φεύγειν, 1, 10, 15 u. öfter; ἀνὰ μέρος, abwechselnd, wechselsweise, s. Valck. zu Eur. Phoen. 481; ἀνὰ λόγον, verhältnißmäßig, vgl. ἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον, Plat. Phaed. 110 d.
Nach Aristarch wird ἀνά (abgesehn von ἄνα = ἀνάστηϑι) niemals anastrophirt, s. Lehrs Quaestt. epp. p. 71 sqq. In der Zufammensetzung bedeutet es: a) in die Höhe, hinauf, ἀναβαίνειν, ἀνιστάναι, und verstärkt daher den Begriff z. B. in ἀναγιγνώσκειν. Doch Homerisch ist öfters die Bedeutung des Compositums von der des Simplex nicht verschieden, wie z. B. das Homer. ἀνέρομαι nicht verschieden ist von ἔρομαι. Die Verstärkung ist hier durch den Gebrauch abgeschwächt und nur noch formell. – b) wieder, zurück, ἀναλύειν, ἀναχωρεῖν.
-
42 альтернирующее сознание
adj1) med. alternierendes Bewußtsein2) psych. alternierendes Bewusstsein (эпизодическое выключение личности из сознания и вовлечение как бы новой, другой личности)Универсальный русско-немецкий словарь > альтернирующее сознание
-
43 буржуазное сознание
-
44 быть в полном сознании
vgener. bei Sinnen sein, bei vollem Bewußtsein seinУниверсальный русско-немецкий словарь > быть в полном сознании
-
45 в полном сознании
prepos.gener. bei vollem Bewußtsein, bei voller Besinnung -
46 вдалбливать
, < вдолбить> (14 e.) einmeißeln; P einhämmern* * *вда́лбливать, <вдолби́ть> (14 e.) einmeißeln; pop einhämmern* * *вда́лблива|ть* * *v1) gener. (j-m etw.) ins Bewußtsein hämmern (в голову; что-л.; кому-л.), einprügeln, (j-m) eintrichtern (что-либо кому-л.; в голову)2) colloq. einpeitschen, einpredigen, einhämmern (в голову), einbleuen (что-л. кому-л.; в голову), (j-m) eintrommeln (что-л. кому-л.)3) deprecat. einbleuen (j-m) (кому-л. что-л.; в голову)4) avunc. (j-m) einpauken (что-л. кому-л.), eintrichtern (что-л. кому-л.; в голову) -
47 войти в сознание
vgener. (чьё-л.) (j-m) ins Bewußtsein dringen -
48 воскресить в памяти
vgener. (etw.) der Vergessenheit entreißen (что-л.), (что-л.) (sich etw.) ins Gedächtnis (zurück) rufen, ins Bewußtsein zurückrufen, (что-л.) sich (D) etw. ins Gedächtnis (zurück) rufen -
49 воспитание гуманистического сознания
Универсальный русско-немецкий словарь > воспитание гуманистического сознания
-
50 воспитать социалистическое сознание
Универсальный русско-немецкий словарь > воспитать социалистическое сознание
-
51 восприятие
n Warnehmung f; Auffassung f* * *восприя́тие n Wahrnehmung f; Auffassung f* * *восприя́ти|е<-я>ср1. (о́рганами чувств) Wahrnehmung f2. (усвое́ние) Rezeption f* * *n1) gener. (зрительное) Anschauung, Auffassung, Bewußtsein, Empfinden (процесс), Empfindung, Impression, (тк.sg) Aufnahme, Erfassen, Rezeption, Bemerken2) phil. (осознанное) Apperzeption3) eng. Aufnahme, Tragen (нагрузки)4) railw. Aufnahme (нагрузки, силы)5) law. Wahrnehmung6) polygr. Annahme (печатной краски)7) psych. (сознательное) Apperzeption, Perzeption, Rezeption (трансформация энергии внешнего мира в нервный процесс распространяющегося возбуждения, несущий нервным центрам информацию о действии соответствующего раздражителя)8) radio. Eindruck9) IT. Sense, Erfassung10) oil. Aufnahme (перемещений НКТ)12) aerodyn. Abfangen (напр. нагрузки)13) shipb. Kraftaufnahme -
52 гражданственность
f Staatlichkeit; Staatsbewußtsein n* * *гражда́нственность f Staatlichkeit; Staatsbewusstsein n* * *n1) gener. Staatsbewußtsein, Bürgerbewusstsein2) law. Bürgersinn, Staatsbürgersinn, staatsbürgerliches Bewußtsein -
53 делать совершенно сознательно
vgener. (что-л.) (etw.) mit vollem Bewußtsein tunУниверсальный русско-немецкий словарь > делать совершенно сознательно
-
54 до моего сознания дошло, что
prepos.gener. (...) es kommt mir zum Bewußtsein, daß (...)Универсальный русско-немецкий словарь > до моего сознания дошло, что
-
55 доводить до сознания
vgener. (чьего-л.) (j-m etw.) zum Bewußtsein bringen, (что-л.)(чьего-л.) (j-m, etw.) bewußt machenУниверсальный русско-немецкий словарь > доводить до сознания
-
56 зная, что ты рядом
vgener. im Bewußtsein deiner Nähe -
57 индивидуальное сознание
Универсальный русско-немецкий словарь > индивидуальное сознание
-
58 исполненный сознания
adjgener. durchdrungen vom BewußtseinУниверсальный русско-немецкий словарь > исполненный сознания
-
59 мне становится ясно, что
ngener. (...) es kommt mir zum Bewußtsein, daß (...)Универсальный русско-немецкий словарь > мне становится ясно, что
-
60 напоминать себе
vgener. sich (D) etw. ins Bewußtsein zurückrufen (о чем-л.)
См. также в других словарях:
Bewußtsein — Bewußtsein, (Psychol.), die klare Vorstellung der Dinge in ihrer Beziehung auf uns; hierzu gehört das klare Selbstbewußtsein, als eines für sich bestehenden Individuums, u. die Apperception der Dinge außer uns, in ihren wechselnden Zuständen u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Bewußtsein — Bewußtsein, im Gegensatze zum bloßen Sein die hinzukommende, nicht näher zu definierende Fähigkeit eines Wesens, sich des Wechsels seiner Zustände und dadurch auch seiner Beziehungen zur Außenwelt »inne zu werden«. Ob ein von keinem B.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bewußtsein — äußert sich als Macht der Seele, sich von Allem zu unterscheiden, was nicht in ihr selbst ist, d.h. von der Außenwelt, zu der auch der eigene Leib gehört. Bei den Thieren steigert sich das B. vom Gemeingefühl der niedersten und pflanzenähnlichen… … Herders Conversations-Lexikon
Bewußtsein — Bewusstseinvorstellung aus dem 17. Jahrhundert Bewusstsein (lat. conscientia „Mitwissen“ und agr. συνείδησις syneidesis „Miterscheinung“, „Mitbild“, „Mitwissen“ … Deutsch Wikipedia
Bewußtsein — sąmonė statusas T sritis švietimas apibrėžtis Individo orientacijos pasaulyje ir jo veiklos bei elgesio reguliacijos darinys. Tai pagrindinis žmogaus ugdymo objektas. Sąmonėje ne tik atsispindi išorinis pasaulis, bet jis ir perdirbamas,… … Enciklopedinis edukologijos žodynas
Bewußtsein — Bewusstsein bei vollem Bewusstsein в полном сознании er hat das Bewusstsein verloren он лишился чувств er kam wieder zu(m) Bewusstsein он снова пришёл в себя ins Bewusstsein zurückrufen* воскресить в памяти es kommt mir zum Bewusstsein, dass …… … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
Bewußtsein — Bewusstsein bei vollem Bewusstsein в полном сознании er hat das Bewusstsein verloren он лишился чувств er kam wieder zu(m) Bewusstsein он снова пришёл в себя ins Bewusstsein zurückrufen* воскресить в памяти es kommt mir zum Bewusstsein, dass …… … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
Wissen und Bewußtsein Jesu — Aus den Zeugnissen über das wahre Menschsein Jesu kann sich die theol. (christologische) Frage ergeben, wie sich das endliche Wissen des Menschen Jesus zur Einigung Jesu mit dem ewigen Logos Gottes verhalte. Die Tradition hat der kreatürlichen … Neues Theologisches Wörterbuch
sittliches Bewußtsein — dorovinė sąmonė statusas T sritis švietimas apibrėžtis Vaizdinių, idėjų, pažiūrų, įsitikinimų, idealų, motyvų visuma, apibūdinanti asmenybės dorovinį kryptingumą. Skiriama visuomeninė dorovinė sąmonė (moralė) ir individuali dorovinė sąmonė.… … Enciklopedinis edukologijos žodynas
Internationale Gesellschaft für Krishna-Bewußtsein — Altar des ISKCON Tempels in Berlin Die Internationale Gesellschaft für Krishna Bewusstsein (ISKCON, Kurzform von International Society for Krishna Consciousness), im Westen besser bekannt als Hare Krishna, ist eine von Abhay Charan Bhaktivedanta… … Deutsch Wikipedia
Primäres Bewußtsein — Die Begriffe des primären und des sekundären Bewusstseins entsprechen einem von Josef Breuer und Sigmund Freud in ihren Studien über Hysterie von 1895 eingeführten Konzept, nach dem sich bei der Bildung von Hysterien zunächst ein vom Bewusstsein… … Deutsch Wikipedia