Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

bev

  • 1 akr-lengd

    f. a field’s length (now in Icel. tunlengd, i. e. a short distance); svá at a. var í milli þeirra, so that there was a field’s length between them, Bev. 14 (Norse).

    Íslensk-ensk orðabók > akr-lengd

  • 2 BRÁÐR

    (neut. brátt), a.
    1) sudden (bráðr bani);
    2) hasty, hottempered;
    þú hefir verit hølzti bráðr (too eager, too rash) í þessu máli.
    * * *
    adj., neut. brátt, [Swed. bråd; Dan. brad; cp. bráð], sudden, hasty: the allit. law phrase, b. bani, a sudden, violent death, Nj. 99, Fms. v. 289, Sks. 585 (of suicide); b. atburðr, a sudden accident, Fms. x. 328: metaph. hot-tempered, eager, rash, bráð er barn-æskan (a proverb), Am. 75; b. barns-hugir, id., Bev. Fr.; b. í skaplyndi, Nj. 16, Hm. 21; þú hefir verið hölzi b. (too eager, too rash), í þessu máli, Vápn. 13; b. ok ákafr, rash and headlong, Fms. ix. 245; b. hestr, a fiery horse, Bs. i. 743.
    II. brátt, bráðum, and bráðan used adverb., soon, shortly; þá var brátt drukkinn einmenningr, Eg. 551; brátt fanst þat á, it could soon be seen that …, 147; vánu bráðara (Lat. spe citius), (mod., vonum b.), very soon, in a very short time, Fms. xi. 115; sem bráðast, as soon as possible, the sooner the better, Eg. 534: the phrase, e-t berr bráðum (or bráðan) at, a thing happens of a sudden, with the notion of surprise, 361; en öllum féllusk hendr (i. e. were startled), at bráðan bar at, as it came so suddenly, Hkr. ii. 152, cp. Orkn. 50.

    Íslensk-ensk orðabók > BRÁÐR

  • 3 byxa

    (-ta, -t), v., byxa sér, to jump (síðan byxti hann sér á sjóinn).
    * * *
    t, to box, Bev. Fr.; byxing, f. boxing, Finnb. 344 (Engl. word).

    Íslensk-ensk orðabók > byxa

  • 4 drag

    n.
    1) the iron rim under the keel of a boat or a sled; fig., leggja drag undir ofmetnað e-s, to encourage one’s spirit;
    * * *
    n. [draga], in compds as ör-drag, a bow-shot, of distance: spec. a soft slope or valley, í hverri laut og dragi, Arm. ii. 94: in pl. drög, the watercourse down a valley, dals-drög, dala-drög; Gljufrár-drög, Pm. 46; Kálfadals-drög, id.; fjalla-drög.
    β. sing. the iron rim on the keel of a boat or a sledge; the metaph. phrase, leggja drag undir e-t, to lay the keel under a thing, i. e. to encourage it, Eb. 20.
    γ. a lining, in erma-drög, Bév. 16 (Fr.)
    δ. Icel. also say, leggja drög fyrir e-t, to lay a drag (net) for a thing, i. e. to take some preparatory steps for a thing.
    ε. metric. term, a supernumerary, additional line to a stanza, Edda (Ht.) 124, Fms. vi. 347.

    Íslensk-ensk orðabók > drag

  • 5 dustera

    (að), v. to run a tilt.
    * * *
    að, to tilt, fight, Bev. (Fr.)

    Íslensk-ensk orðabók > dustera

  • 6 elsk-hugi

    or elsk-ogi, a, m. [Swed. älskog; Dan. elskov], love, Edda 21; vináttu ok elskhuga, Stj. 8; ástúð ok e., 130, Bev. 8 (Fr.); elskugi (ælskugi), Barl. 6: a sweetheart, minn sæti herra ok ágætr elskugi (my love), Fb. i. 514.

    Íslensk-ensk orðabók > elsk-hugi

  • 7 flosa

    u, f. a splinter, = flís, Bev.

    Íslensk-ensk orðabók > flosa

  • 8 for-ráða

    réð, [Germ. verrathen], to betray, Bev. 10 (Fr.), N. T., Pass. 5. 1.

    Íslensk-ensk orðabók > for-ráða

  • 9 gaula

    (að), v. to low, bellow.
    * * *
    að, to low, bellow, Ó. T. 70, Bev. 22, Fms. iii. 201, Hom. 69.

    Íslensk-ensk orðabók > gaula

  • 10 GEYMA

    * * *
    (-da, -dr), v.
    1) to heed, mind, watch (geym þess, at enginn komist í braut); hann hafði geymt hlutverka sinna, he had minded his work; g. sin, to take care of oneself; g at e-u, til e-s = g. e-s;
    2) to watch, keep, with acc. (g. bœinn, heilræðit).
    * * *
    d, [Ulf. gaumjan = οραν, βλέπειν, etc.; A. S. gyman; lost in Germ., but gaume = to keep house, in the Zürich idiom, De Herr Professer by August Corrodi; Dan. gjemme; Swed. gömma]:—to keep, watch, heed, mind; and with gen. to take care of; at allir geymi þín sem bezt, Nj. 14; ok g. eigna várra, Fms. i. 156; hann hafði geymt hlutverka (not hlut verks) sinna, he had minded his work, Gísl. 29; g. tungu sinnar, to keep a guard on one’s tongue, Th. 78; göra hark, svá at lögréttu-menn mega eigi g. dóma sinna, to make a noise (in court) so that the judges cannot mind their duty, Gþl. 16; g. þess ( to watch) at enginn komizt í braut, Nj. 198, Fms. vi. 390; g. at e-u, id.; nú geymir Björn eigi, B. heeded not, iv. 110; geyma til, id.; geymit þér til vel ( mark well) ef þér verðit við nokkura nýbreytni varir, i. 71.
    β. with dat., g. sauðum, to watch sheep, Stj. 177; þú skalt g. mínum skilmála, 115, and geymir þeim síðan, 81, 99.
    γ. absol., Fms. i. 126; hann geymdi eigi hvat tré þat var, Grett. 151 A, Stj. 365, 486.
    δ. with acc., hvárt hann vildi heldr g. ( watch) bæinn eðr ganga at jarli, Grett. 85 A; g. heilræðit, Fms. xi. 433, both of them late MSS.; bað hann þá hlífa sér ok g. skotvápn öll, Fb. ii. 43; but gætum vápna várra, Ó. H. l. c.; cp. Stj. 231, where dat. in text, but acc. in v. 1.; þó treystisk hann eigi at g. þá, Sd. 160 (paper MS.), Bev. 16. The acc. seems not to occur in very old MSS., but in mod. usage it is very freq., although the gen. is not quite obsolete: Icel. still say, geyma Guðs boðorð, to keep God’s commandments, N. T., Pass., Vídal. passim:—to keep a thing for another, eg skal g. bókina fyrir þig á meðan, geymdu það fyrir mig: reflex, to be observed, of law, H. E. i. 509, N. G. L. i.
    II. part. geymdr, observed, retained, Rb. 202.

    Íslensk-ensk orðabók > GEYMA

  • 11 glugg-stúka

    u, f. a window-sash, Bev.

    Íslensk-ensk orðabók > glugg-stúka

  • 12 HLEIFR

    (-s, -ar), m. loaf.
    * * *
    m. [Ulf. hlaifs; A. S. hlâf; Engl. loaf; O. H. G. hlaib; Germ. laib; Ivar Aasen levse]:—a loaf, Hm. 51, 140; af fimm hleifum brauðs ok tveimr fiskum, Mirm.; hleifar af Völsku brauði, Bev.; hleifa þunna, ökvinn hleif, Rm. 4, 28, N. G. L. i. 349, Fb. ii. 190, 334 (in a verse), D. I. i. 496; brauð-h., a loaf of bread; rúg-h., a rye loaf: of cheese, Nj. 76, ost-h.: the disk of the sun is called hleifr himins, the loaf of heaven, Bragi.

    Íslensk-ensk orðabók > HLEIFR

  • 13 HOF

    * * *
    n. [in A. S., Hel., and O. H. G. hof means a hall, Lat. aedes, (whence mod. Germ. hof = a farm, answering to Icel. bær or Norse ból,) and spec. the court or king’s household, (in the old Scandin. languages this sense is unknown); Ulf renders ναός and ἱερόν by alhs; in Danish local names - prevails, but in Norse and Icel. Hof still survives in many local names, Hof, Hof-garðr, Hof-staðir, Hofs-fell, Hofs-teigr, Hofs-vágr, Landn., Munch’s Norg. Beskriv.; and as the temple formed the nucleus of the old political life (see goði and goðorð), all these names throw light on the old political geography; cp. Hofland near Appleby in Engl.]:—a temple; distinction is made between hof, a temple ( a sanctuary with a roof), and hörgr, an altar, holy circle, or any roofless place of worship: passages referring to hof and worship are very numerous, e. g. for Norway, Hkr. Yngl. S. ch. 12, Hák. S. Aðalst. ch. 16, Ó. T. ch. 76 (by Odd Munk ch. 41), Ó. H. (1853) ch. 113–115, O. H. L. ch. 36, Fær. ch. 23, Nj. ch. 88, 89, Fas. i. 474 (Hervar. S.); for Iceland, Landn. 1. ch. 11, 21, 2. ch. 12, 3. ch. 16 (twice), 4. ch. 2, 6 (interesting), 7, 5. ch. 3 (p. 284), 8 (interesting), 12, Eb. ch. 3, 4, 10, Glúm. ch. 25, Harð. ch. 19, 37, Vd. ch. 15, 17, Hrafn. ch. 2, Eg. ch. 87, Gullþ. ch. 7, Vápn. pp. 10, 11, Dropl. pp. 10, 11, Kristni S. ch. 2, etc.; cp. also Vsp. 7, Vþm. 38, Hkv. Hjörv. 4: poët., orð-hof, the word’s sanctuary = the mouth, Stor.
    2. a hall (as in Germ. and Saxon), Hým. 33 (απ. λεγ.)
    COMPDS:
    I. with gen., hofs-dyrr, n. pl. temple-doors, Fms. i. 97. hofs-eiðr, m. a temple-oath, Glúm. 388. hofs-goði, a, m. = hofgoði, Eg. 754. hofs-helgi, f. = hofhelgi. hofs-hurð, f. a temple-door ( janua), Fms. i. 302. hofs-höfðingi, a, m. a temple-lord, Post. 645. 90. hofs-mold, f. temple-earth, holy mould, see Landn. 254. hofs-teigr, m. a strip of temple-land, glebe, Landn. 241.
    II. hof-garðr, m. a temple-yard, a local name, Landn. hof-goði, a, m. a temple-priest (see goði), Landn. 254, Hkr. i. 6, Eb. 12, 14, 16 new Ed. hof-grið, n. pl. asylum in a sanctuary, Landn. 80, v. l. hof-gyðja, u, f. a priestess, Vápn. 10, Landn. 265, v. l. hof-helgi, f. a temple-holiday, feast; halda h., Ísl. ii. 15: the sanctity of a hof, Bret. 38, Eg. 251. hof-prestr, m. a temple-priest, Stj. hof-staðr, m. a ‘temple-stead,’ sanctuary, Eb. 26, Fms. ii. 73. hof-tollr, m. a temple-toll, rate, Vápn. 10, Eb. 6, 12 new Ed., Bs. i. 6, Gullþ. 11, answering to the modern church-rate.
    B. A court, almost solely in compds, and not earlier than the 14th century, from Romances: hof-ferð, f. pride, pomp, Bs. ii. 122. hof-ferðugr, adj. proud. hof-fólk, n. pl. courtiers, Thom. 322, 479, Grett. 161, Karl. 51, Pass. 21. 8. hof-frakt, n. pomp, Fas. i. 46, Snót 86. hof-garðr, m. a lordly mansion, Thom., Bév., Rétt. hof-list, f. pomp, Thom. 479. hof-lýðr, m. = hoffólk, Clar. hof-maðr, m. a courtier; in pl. hofmenn, lords; hertogi greifi ok aðrir hofmenn, Ann. 1303; gentry, chiefly in the ballads of the Middle Ages, Ungan leit eg hofmann, Fkv. In the old dancing parties the leader of the gentlemen was styled hofmann (cp. Germ. Hoffmann). Before dancing began, men and maids having been drawn up in two rows, he went up to the ladies, and the following dialogue ensued: Hér er Hofmann, hér eru allir Hofmanns sveinar.—Hvað vill Hofmann, hvað vilja allir Hofmanns sveinar?—Mey vill Hofmann, mey vilja allir Hofmanns sveinar. Then each dancer engaged his lady for the dance; það var hlaup, og það var hofmanns hlaup, Safn i. 689. A plain in the neighbourhood of the alþingi, where the people met, is still called Hofmanna-flöt, f. ‘Gentry’s Lea.’ hof-móðugr, adj. haughty, Pass. 18. 5. hof-tyft, f. urbanity, Clar. hof-verk, n. a great feat, Safn i. 71. hof-þénari, a, m. a court servant, Fas. iii. 408.

    Íslensk-ensk orðabók > HOF

  • 14 hveiti-hleifr

    Íslensk-ensk orðabók > hveiti-hleifr

  • 15 járn-völr

    m. an iron bar, Bev.

    Íslensk-ensk orðabók > járn-völr

  • 16 KLUMBA

    f. club, = klubba, kylfa.
    * * *
    u, f. and klubba, Fagrsk. 49, O. H. L. 70, Hkr. ii. 175, Rb. 1812. 18: a club, Fms. iv. 246, xi. 129, Sd. 147, Bév., El. (Fr.); klumbu-fótr, a club foot; klumbu-nef, a snub nose.

    Íslensk-ensk orðabók > KLUMBA

  • 17 kross-viðr

    m. = krosstré, Bév.

    Íslensk-ensk orðabók > kross-viðr

  • 18 kyndug-liga

    adv. (-ligr, adj.), guilefully, Bev.

    Íslensk-ensk orðabók > kyndug-liga

  • 19 mussa

    * * *
    or muza, u, f. [cp. muzza, Du Cange], a kind of loose jacket; eigi hafði hann plátu muzu né brynju, Bév., freq. in mod. usage.

    Íslensk-ensk orðabók > mussa

  • 20 NAGL

    (gen. nagls, pl. negl), m. nail.
    * * *
    m., pl. negl, in mod. usage nögl, f., gen. naglar, pl. neglr. Fas. ii. 370 (paper MS.); [A. S. nagel; Engl. nail; O. H. G. nakal; Germ. nagel; Dan. negl; Lat. unguis; Gr. ὄνυξ]:—the nail, Edda 110; negl ok hár, Fms, vi. 402, Fb. ii. 375; nagl sinn, Art. 70; á nornar nagli, Sdm.; hans negl vóru svá sterkir, Bev. 20; blóð stökk undan hverjum nagli, … hann skóf nagl sinn, Fas. i. 285; þat skip er gört af nöglum dauðra manna, ef maðr deyr með úskornum nöglum, Edda 41; hár eða negl eða frauðafætr, used for witchery, N. G. L. i. 362; kart-nagl, Nj. 52.
    COMPDS: naglsrætr, naglæta.

    Íslensk-ensk orðabók > NAGL

См. также в других словарях:

  • BEV — BEV; bev·el·er; bev·er·age; bev·er·en; bev·el; bev·el·ler; …   English syllables

  • Bev — may refer to: * The first name Beverly or Beverley can be contracted to the more informal Bev . Well known Bevs include: ** Beverley Knight, a female R B/soul singer from the UK ** Beverley Sisters, British vocal trio ** Bev Bighead, a fictional… …   Wikipedia

  • BeV. — or bev «behv», noun. a billion electron volts, used as a measure of energy in nuclear physics. ╂[< b(illion) e(lectron) v(olts)] Bev., billion electron volts. BeV., British …   Useful english dictionary

  • Bev. — or bev «behv», noun. a billion electron volts, used as a measure of energy in nuclear physics. ╂[< b(illion) e(lectron) v(olts)] Bev., billion electron volts. BeV., British …   Useful english dictionary

  • Bev — {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres AAA à DZZ EAA à HZZ IAA à LZZ MAA à PZZ QAA à TZZ UAA à XZZ …   Wikipédia en Français

  • BeV — /bev/, Physics. billion electron volts. Also, Bev, bev. * * * …   Universalium

  • BeV — or bev [bev] abbrev. one billion (109) electron volts …   English World dictionary

  • bev´el|er — bev|el «BEHV uhl», noun, verb, eled, el|ing or (especially British) elled, el|ling, adjective. –n. 1. a sloping edge or surface. There is often a bevel on the frame of a picture, on a mirror, or on a piece of plate glass. 2. any angle except a… …   Useful english dictionary

  • bev|el — «BEHV uhl», noun, verb, eled, el|ing or (especially British) elled, el|ling, adjective. –n. 1. a sloping edge or surface. There is often a bevel on the frame of a picture, on a mirror, or on a piece of plate glass. 2. any angle except a right… …   Useful english dictionary

  • bev|y — «BEHV ee», noun, plural bev|ies. 1. any small group: »the whole bevy of renegades (Macaulay). 2. a) a small group of women or girls: »a bevy of pretty girls. b) a flock of birds: »a bevy of larks or quail …   Useful english dictionary

  • BEV — steht für: Battery Electric Vehicle, dt. Batterieelektrisches Fahrzeug, siehe Elektroauto Bayerischer Eissportverband e. V. Black English Vernacular, afroamerikanisches Englisch Flughafen Beerscheba (IATA Code), in Israel Bundesamt für Eich… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»