Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

beugen

  • 1 piegare

    piegare
    piegare [pie'ga:re]
     verbo transitivo
     1 (curvare) biegen; (flettere) krümmen; (inclinare) beugen, biegen; (testa) senken
     2 (ripiegare) (zusammen)falten, zusammenlegen; (fronte) runzeln
     3 figurato zwingen, beugen
     II verbo intransitivo
     1 (voltare) (ab)biegen
     2 (pendere da una parte) sich krümmen, sich neigen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (figurato: arrendersi) sich ergeben, aufgeben
     2 (incurvarsi) sich beugen; piegare-rsi sotto il peso degli anni sich unter der Last der Jahre beugen

    Dizionario italiano-tedesco > piegare

  • 2 flettere

    flettere
    flettere ['flεttere] <fletto, fletei oder flessi, flesso>
     verbo transitivo
     1 biegen; (membra) beugen
     2 linguistica, grammatica beugen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich biegen, sich beugen; flettere-rsi sulle ginocchia in die Knie gehen

    Dizionario italiano-tedesco > flettere

  • 3 chinare

    chinare
    chinare [ki'na:re]
     verbo transitivo
    (capo, volto) neigen, beugen; (sguardo, occhi) senken; chinare il capo [oder la schiena] bFONT figurato sich beugen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich bücken

    Dizionario italiano-tedesco > chinare

  • 4 curvare

    curvare
    curvare [kur'va:re]
     verbo transitivo
     1 (sbarra, ramo) biegen
     2 (capo, fronte) beugen; (schiena) krümmen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich krümmen; (persona) sich beugen

    Dizionario italiano-tedesco > curvare

  • 5 inchinare

    inchinare
    inchinare [iŋki'na:re]
     verbo transitivo
    neigen; (corpo) beugen; inchinare la fronte den Kopf senken
     II verbo riflessivo
     1 (per riverenza) inchinare-rsi davanti a qualcunoqualcosa sich vor jemandemetwas verneigen
     2 (cedere) inchinare-rsi a qualcosa sich einer Sache dativo beugen; (sottomettersi) sich in etwas accusativo fügen

    Dizionario italiano-tedesco > inchinare

  • 6 incurvare

    incurvare
    incurvare [iŋkur'va:re]
     verbo transitivo
    (durch)biegen; (inchinare) beugen; (curvare) krümmen; incurvare la schiena figurato dienern
     II verbo riflessivo
    -rsi sich beugen; (piegarsi) sich biegen

    Dizionario italiano-tedesco > incurvare

  • 7 articolare

    articolare1
    articolare1 [artiko'la:re]
      aggettivo
    Gelenk-, Glieder-
    ————————
    articolare2
    articolare2
       verbo transitivo
     1 (muovere) beugen, bewegen
     2 (pronunciare) artikulieren
     3 (suddividere) gliedern, unterteilen

    Dizionario italiano-tedesco > articolare

  • 8 capo

    capo
    capo ['ka:po]
     sostantivo Maskulin
     1  anatomia Kopf Maskulin; chinare [oder abbassare] [oder piegare] il capo figurato sich beugen; lavata di capo figurato familiare Standpauke Feminin; mettersi in capo qualcosa figurato sich dativo etwas in den Kopf setzen; togliere qualcosa dal capo a qualcuno figurato jdm etwas ausreden; rompersi il capo figurato sich dativo den Kopf zerbrechen; avere altro per il capo anderes im Kopf haben; non sapere dove (s)battere il capo figurato nicht ein noch aus wissen; non avere né capo né coda weder Hand noch Fuß haben; cosa ti frulla [oder passa] per il capo? familiare was geht dir durch den Kopf?; arrivare fra [oder capitare fra] capo e collo figurato völlig unerwartet eintreffen; (inopportuno) ungelegen kommen
     2 (chi comanda, dirige, guida) Haupt neutro, Kopf Maskulin; politica Oberhaupt neutro; (in ufficio) Chef(in) Maskulin(Feminin); (in tribù) Häuptling Maskulin; capo del governo Regierungschef Maskulin; capo dello stato Staatschef Maskulin; capo operaio Vorarbeiter(in) Maskulin(Feminin); comandante in capo Oberbefehlshaber Maskulin; essere a capo di qualcunoqualcosa jdnetwas anführen; fare capo a qualcuno sich an jemanden wenden
     3  geografia Kap neutro
     4 (singolo oggetto) Stück neutro; per sommi capo-i in groben Zügen; capo d'aglio Knoblauchzwiebel Feminin
     5 (estremità) Ende neutro; (di spillo) (Stecknadel)kopf Maskulin; (parte alta) oberes Ende, oberer Teil; a capo del letto am Kopfende des Bettes; andare in capo al mondo bis ans Ende der Welt gehen
     6 (principio) cominciare da capo von vorne anfangen; andare a capo eine neue Zeile beginnen; punto e a capo Punkt und neue Zeile; figurato nochmal von vorn(e)
     7 (fine, conclusione) in capo ad un mese nach Ablauf eines Monats; venire a capo di qualcosa einer Sache auf den Grund gehen; (concludere) mit etwas fertig werden
     II < inv> aggettivo
    Chef-; ispettore capo Hauptinspektor Maskulin; redattore capo Chefredakteur Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > capo

  • 9 cedere

    cedere
    cedere ['t∫ε:dere]
     verbo intransitivo
     1 (mil:ritirarsi) zurückweichen; (arrendersi) sich ergeben; cedere a qualcosa vor etwas dativo zurückweichen
     2 (figurato: darsi per vinto) sich beugen, nachgeben; cedere alle preghiere di qualcuno jds Bitten nachgeben
     3 (pilastri, fondazioni) nachgeben, einstürzen; (abbassarsi) absacken
     II verbo transitivo
     1 (lasciare) überlassen; cedere il passo a qualcuno jdm den Vortritt lassen; cedere le armi anche figurato sich ergeben, die Waffen strecken; cedere terreno figurato an Boden verlieren
     2 commercio, giurisprudenza abtreten

    Dizionario italiano-tedesco > cedere

  • 10 chinare [oder abbassare] [oder piegare] il capo

    chinare [oder abbassare] [oder piegare] il capo
  • 11 chinare il capo [oder la schiena]

    chinare il capo [oder la schiena]
  • 12 declinare

    declinare
    declinare [dekli'na:re]
     verbo transitivo
     1 linguistica, grammatica deklinieren, beugen
     2 (porre un rifiuto) zurückweisen, ablehnen
     II verbo intransitivo
     1 (diminuire) sinken, nachlassen
     2 (volgere alla fine) zu Ende gehen
     3 (sole, astro) untergehen

    Dizionario italiano-tedesco > declinare

  • 13 ginocchio

    ginocchio
    ginocchio [dlucida sans unicodeʒfonti'nlucida sans unicodeɔfontkkio] <-cchi maschile oder -cchia femminile >
      sostantivo Maskulin
    Knie neutro; arrivare fino al ginocchio bis zum Knie gehen; stare in ginocchio knien; piegare il ginocchio einen Knicks machen; mettersi in ginocchio figurato sich klein machen, sich beugen; far venire il latte alle ginocchio-cchia figurato auf die Nerven gehen

    Dizionario italiano-tedesco > ginocchio

  • 14 giudizio

    giudizio
    giudizio [dlucida sans unicodeʒfontu'dittsio] <-i>
      sostantivo Maskulin
     1 (ragione) Vernunft Feminin, Verstand Maskulin; l'età del giudizio das Alter der Vernunft; non avere giudizio keinen Verstand haben
     2 (opinione) Urteil neutro, Beurteilung Feminin; (facoltà) Urteilsvermögen neutro; rimettersi al giudizio di qualcuno sich jemandes Urteil beugen; farsi un giudizio su qualcunoqualcosa sich dativo über jemandenetwas ein Urteil bilden; a miotuosuo giudizio meinerdeinerseiner [oder ihrer] Meinung nach
     3  giurisprudenza Prozess Maskulin, Verfahren neutro; (sentenza) Urteil neutro; giudizio di assoluzione Freispruch Maskulin; giudizio di condanna Verurteilung Feminin; comparire in giudizio vor Gericht erscheinen; trascinare qualcuno in giudizio jdn vor Gericht bringen; rinviare qualcuno a giudizio das Hauptverfahren gegen jemanden eröffnen
     4  religione Gericht neutro; il giudizio universale [oder finale] das Jüngste [oder Letzte] Gericht

    Dizionario italiano-tedesco > giudizio

  • 15 inchinarsi a qualcosa

    inchinarsi a qualcosa
    sich einer Sache dativo beugen

    Dizionario italiano-tedesco > inchinarsi a qualcosa

  • 16 inclinare

    inclinare
    inclinare [iŋkli'na:re]
     verbo transitivo
    neigen, schräg stellen
     II verbo intransitivo
     1 (pendere) inclinare a destrasinistra sich nach rechtslinks neigen
     2 figurato inclinare a fare qualcosa geneigt sein, etwas zu tun
     III verbo riflessivo
    -rsi sich neigen, sich beugen

    Dizionario italiano-tedesco > inclinare

  • 17 mettersi in ginocchio

    mettersi in ginocchio
    figurato sich klein machen, sich beugen

    Dizionario italiano-tedesco > mettersi in ginocchio

  • 18 piegarsi sotto il peso degli anni

    piegarsi sotto il peso degli anni
    sich unter der Last der Jahre beugen

    Dizionario italiano-tedesco > piegarsi sotto il peso degli anni

  • 19 rimettersi al giudizio di qualcuno

    rimettersi al giudizio di qualcuno
  • 20 ripiegare

    ripiegare
    ripiegare [ripie'ga:re]
     verbo transitivo
     1 (foglio, tessuto) zusammenfalten, -legen
     2 (ginocchia) beugen; (ali) anlegen
     3 (piegare di nuovo) wieder biegen
     II verbo intransitivo
     1 (figurato: trovare ripiego) ripiegare su qualcosa auf etwas accusativo ausweichen
     2  militare zurückweichen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (incurvarsi) sich biegen, sich krümmen
     2 figurato sich zurückziehen

    Dizionario italiano-tedesco > ripiegare

См. также в других словарях:

  • Beugen — Beugen, verb. reg. act. aus der geraden Richtung durch Drücken oder Dehnen in eine krumme bringen, die äußersten Puncte der Länge eines Körpers durch Drücken einander nähern. 1. Eigentlich. Der Baum beuget sich. Einen Reif beugen. Sich vor… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • beugen — V. (Mittelstufe) etw. nach unten biegen Synonyme: anwinkeln, neigen Beispiele: Er beugte seinen Oberkörper nach vorne. Die Schwellung war riesig und ich konnte das Knie nicht mehr beugen. beugen V. (Aufbaustufe) gegen etw. bewusst verstoßen, etw …   Extremes Deutsch

  • beugen — Vsw std. (11. Jh.), mhd. böugen, ahd. bougen, as. bōgian biegen Stammwort. Aus g. * baug eja Vsw. beugen , auch in anord. beygja, ae. bigan, afr. beia (die Deutung von gt. usbaugjan ausfegen ist umstritten), Kausativ zu biegen, also biegen machen …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • beugen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (sich) biegen • sich (ver)beugen • neigen • sich verneigen Bsp.: • Die Frau war vom Alter gebeugt …   Deutsch Wörterbuch

  • beugen — ↑deklinieren, ↑flektieren, ↑konjugieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • beugen — beugen: Das altgerm. Verb mhd. böugen, ahd. bougen, mniederl. bōgen, aengl. bīegan, schwed. böja ist das Veranlassungswort zu dem unter ↑ biegen behandelten Verb und bedeutet demnach eigentlich »biegen machen«. Es ist im dt. Sprachgebrauch von… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Beugen — Neigen; Bücken; Ducken * * * beu|gen [ bɔy̮gn̩]: 1. a) <tr.; hat krumm machen, [nach unten] biegen: den Nacken beugen; den Kopf über etwas beugen; den Arm, die Knie beugen. Syn.: ↑ krümmen. b) <+ sich> sich [über etw …   Universal-Lexikon

  • beugen — unterordnen; spuren; unterwerfen; deklinieren; konjugieren; (Verb) flektieren; erliegen * * * beu|gen [ bɔy̮gn̩]: 1. a) <tr.; hat krumm machen, [nach unten] bi …   Universal-Lexikon

  • beugen — beu·gen1; beugte, hat gebeugt; [Vt] 1 etwas beugen einen Körperteil aus seiner normalen Haltung nach unten, nach hinten oder zur Seite bewegen ↔ strecken <den Arm, die Knie, den Kopf, den Nacken, den Rücken beugen>; [Vr] 2 sich irgendwohin… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • beugen — 1. anbeugen, anwinkeln, biegen, krümmen, neigen, vorbeugen, winkeln; (geh.): niederbeugen. 2. bezwingen, brechen, Druck ausüben, fertig werden, meistern, niederkämpfen, überwinden, unterwerfen; (geh.): bemeistern, gebieten, sich untertan machen;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Beugen — 1. Sich beugen ist keine Schande, aber sich beugen lassen. 2. Wer sich vor dir beugen soll, vor dem beuge dich zuerst. [Zusätze und Ergänzungen] *3. Der ist nicht zu beugen. Frz.: Homme ayant genoulx d elephant. Lat.: Homogenibus elephantiones.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»