-
21 make
I n AmE slWe ran a make on her. She's got two priors — Мы установили ее личность. У нее два привода
The make didn't come through until after she was released — Ориентировка на нее пришла после того, как ее выпустили
II viWe got a make on his prints — В нашей картотеке есть отпечатки его пальцев, по которым мы установили его личность
1) infml2) infmlThe disabled cruiser was only just able to make port — Выведенный из строя крейсер едва дошел до порта
3) infmlSorry, I couldn't make your party last night — Извините, я вчера не смог к вам прийти
4) infmlDo you think a table this wide can make the doorway? — Как ты думаешь, такой широкий стол пройдет в дверь?
5) infmlThis injury reduced my chances of making the national team — Из-за этой травмы мои шансы попасть в национальную сборную уменьшились
It's improbable that she would ever make the big time — Маловероятно, что она когда-нибудь вырвется на столичную сцену
I suppose somebody's got to make an army — Я думаю, что кому-то нужно служить в армии
6) infml7) infmlI think he will make a good teacher — Я думаю, из него выйдет хороший учитель
8) infml9) infmlThe news reporter Steven Greene made news himself recently when he got married at Birmingham Registry Office — Газетчик Стивен Грин сам стал объектом внимания, когда сочетался браком в загсе города Бирмингема
10) vulgIII vtNow sit on the potty and make, dear — Садись на горшок и какай
1) infmlWhat do you make the time? — Сколько, по-вашему, сейчас времени?
Things aren't as bad as he makes them — Положение не так уж безнадежно, как он это представляет
I make it nearly five years since I saw him — Я думаю, что я не видел его уже пять лет
How large do you make the audience? — Сколько, по-вашему, здесь зрителей?
I make the distance about seventy miles — Я думаю, что миль семьдесят будет
2) infml3) infmlBut what really made the evening was the charm of the young hostess — Но то, что придавало вечеру особое настроение, так это очарование молодой хозяйки
4) infml"When shall we meet again, Saturday or Sunday?" "Let's make it Saturday" — "Когда мы встретимся снова, в субботу или воскресенье?" - "Давай в субботу"
I'll make it for five o'clock, okay? — Я договорюсь на пять часов, хорошо?
5) infmlThis sports job can make twice the speed of your buggy — Этот спортивный автомобиль может развить скорость в два раза больше, чем твоя тачка
6) AmE slHe made me the minute he saw me — Он меня узнал, как только увидел
I tailed him. He made me and tried to throw me off — Я потел следом за ним. Он засек меня и попытался оторваться
We tried to make him down at the station but came up with nothing — Мы пытались опознать его на станции, но не смогли
7) AmE slI don't make you, kid — Я тебя не понимаю, парень
8) AmE slHalf the airlines personnel regard it as a permanent assignment to try to make her — Половина персонала воздушных линий считают своей обязанностью добиться ее расположения
In the next room the girls were talking about their problems of making some of the smooth boys — В соседней комнате девочки обсуждали вопрос, как закадрить некоторых красивых мальчиков
Don't never speak to strange men who you don't know nothing about as they may get you wrong and think you are trying to make them — Никогда не заговаривай с незнакомыми мужчинами, а то они могут неправильно тебя понять и подумают, что ты пытаешься завести с ними знакомство
9) taboo slHe's been pretending that he made her when they went camping — Он намекал, что трахнул ее, когда они ходили в поход
Make me, she sighed — "Трахни меня", - сказала она со вздохом
He made the landlady of the house so that meant plenty of food for him and me — Он переспал с хозяйкой дома, и поэтому о еде мы могли не беспокоиться
Man, don't you know how Napoleon managed to make all those broads? He drank Calisay — Ты разве не знаешь, как Наполеону удавалось трахать всех этих баб? Он ведь пил "Калисэ"
-
22 a point of honour
дело чести [этим. фр. point d'honneur]‘Will you tell Doyle with my best compliments that I damned his eyes?..’ ‘I wouldn't,’ said Heron, ‘Damn me if I would. That's no way to send for one of the senior boys.’ ‘Well, I must go now,’ said Stephen, who cared little for such points of honour. (J. Joyce, ‘A Portrait of the Artist As a Young Man’, ch. II) — - Можешь передать Дойлу мои наилучшие пожелания и послать его ко всем чертям... - И не подумаю, - заметил Герон. - Так не посылают за старшими. - Ну, мне пора, - сказал Стивен. Его не интересовали подобные престижные соображения.
To obey the call of the Commonwealth was the point of honour with the Roman statesman. (Ch. Merivale, ‘A History of the Romans under the Empire’, OED) — Откликнуться на призыв империи было делом чести римского государственного деятеля.
-
23 agree
1. I1) I asked him to help me and he agreed я попросил его помочь мне, и он согласился2) her children do not agree ее дети не ладят /живут недружно/3) the two statements don't agree эти два утверждения не согласуются2. II1) agree in some manner agree readily /willingly/ (reluctantly, provisionally, etc.) охотно и т. д. соглашаться; agree at some time agree at once (beforehand, at last, etc.) немедленно и т. д. соглашаться2) agree in some manner often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrelling мальчишки никак не могут ужиться /поладить/ - все время ссорятся; birds agree very well птицы прекрасно уживаются [друг с другом]; agree at some time we shall never agree мы никогда не поладим3) agree in some manner all the accounts (figures) sufficiently agree все расчеты (цифры) в основном сходятся3. XIbe agreed in smth. we are agreed in this у нас по этому поводу существует общее /одно, единое/ мнение, наши мнения в этом вопросе совпадают; be agreed in doing smth. we are all agreed in finding the accused man guilty мы все /единодушно, единогласно/ считаем /пришли к тому мнению/, что подсудимый виновен; be agreed that... we are all agreed that the proposal is a good one мы все придерживаемся того мнения /считаем/, что это хорошее предложение; it is generally /universally/ agreed that... всеми признано /общепризнано/, что...4. XIIIagree to do smth.1) agree to go there (to come with us, to meet me, to stay a little longer, etc.) соглашаться /давать согласие/ пойти туда и т. д.; he agreed to do it [in order] to please me он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствие2) we (they, etc.) agreed to go together (to meet, to leave the subject, etc.) мы и т. д. договорились /условились/ пойти вместе и т. д. agree how (where, etc.) to do smth. we agreed where (how, when) to meet мы договорились /условились/, где (как, когда) встретиться5. XVI1) agree to smth. agree to that (to your proposal, to the conditions, etc.) соглашаться на это и т. д.; he agreed to my terms (to my plan) он принял мои условия (мой план)2) agree in smth. agree in views (in everything, in tastes, etc.) сходиться во взглядах и т. д.; I am glad that we agree in our opinion of this man я рад, что наши мнения относительно этого человека совпадают; agree with smb. agree with him (with the experts on the date, etc.) придерживаться одного мнения с ним и т. д., разделить его и г. д. мнение; I agree with him on that point по этому вопросу наши с ним взгляды совпадают; he agreed with neither side его не устраивало мнение ни одной из сторон; fully (entirely, quite, reluctantly, etc.) agree with smb. полностью и т. д. соглашаться с кем-л.; agree with smb. in principle быть согласным в принципе /в основном/ с кем-л.3) agree about / (up)on/ smth. agree about the time (about the place, about the price, on the terms, on the agenda, etc.) договариваться /уславливаться/ о времени и т. д.; agree on all points договориться по всем пунктам; agree upon the plan согласовать план; we agreed on an early start мы договорились /условились/ выехать пораньше4) agree with smb., smth. ту opinion agrees with yours мое мнение совпадает /не расходится/ с вашим; his statement agrees with facts его заявление соответствует фактам; the picture agrees with the original картина похожа на оригинал; this bill does not agree with your original estimate этот счет расходится с вашей первоначальной сметой; the verb must agree with the subject глагол согласуется с подлежащим || not to agree with smb., smth. coll. быть вредным кому-л., чему-л.; this food (fish, etc.) does not agree with me мне нельзя /вредно/ [есть] эту пищу и т. д.; this climate doesn't agree with her этот климат ей не подходит, этот климат плохо действует на нее; this price does not agree with my pocket такая цена мне не подходит; agree with smb., smth. быть полезным кому-л., чему-л.; you look marvelous, the sun agrees with you вы чудесно выглядите, солнце [идет] вам на пользу6. XVII1) agree to doing smth. agree to his marrying the girl (to starting early, to helping him this time, etc.) соглашаться /давать свое согласие/ на его брак с этой девушкой и т. д.; I couldn't agree to his taking it all upon himself я не мог согласиться на то, чтобы он все взял на себя2) agree in doing smth. we agree in believing that... (in thinking that..., etc.) мы [оба, все] считаем, что... и т. д.; we agree in refusing to believe him guilty мы [Оба, все] отказываемся считать его виновным; we agreed in deciding to go there at once мы [оба, все] решили /пришли к решению/ немедленно отправиться туда3) agree on doing smth. agree on making an early start (on having him stay for a month, on looking it over, etc.) договариваться о том или соглашаться на то, чтобы выехать пораньше и т. д.; they agreed on giving the boy another chance на этот раз они согласились простить мальчика /дать мальчику еще один шанс исправиться/7. XVIII|| agree among one selves договориться между собой, прийти к единому мнению8. XXVagree that... agree that it is the best way (that we should start early, that something must be done about it, etc.) считать /придерживаться того мнения/, что это самый лучший способ и т. д.; agree how (where, etc.) smth. should be done agree how the letter should be delivered (where the car should be stopped, etc.) договориться /условиться/ о том, как доставить письмо и т. д.9. XXVII1agree with what... your story agrees with what I had already heard ваш рассказ совпадает с тем, что я уже слышал -
24 entice
[ɪn'taɪs], [en-]гл.1) соблазнятьIt is wicked to entice a man from his family. — Нехорошо соблазнять мужчину, у которого есть семья.
Syn:2) = entice away переманивать, сманивать, увлекатьNothing will entice the children from television. — Ничто не оторвёт детей от телевизора.
Young boys are easily enticed into a life of crime. — Подростков легко втянуть в преступную жизнь.
Nothing will entice father into breaking the law. — Ничто не заставит отца нарушить закон.
Can I take him to court for enticing my wife away? — Могу я подать на него в суд за то, что он увёл мою жену?
The other firm has enticed away our best secretary. — Другая фирма сманила к себе нашего лучшего секретаря.
Syn: -
25 steady
I n sl esp AmEHe'd rather have a steady than screw around with some loose women — Он бы предпочел иметь одну постоянную женщину, а не шляться по бабам
My steady is laid up with a cold. I'll go stag — Моя подруга простудилась. Я приду один
II interj infmlI haven't got a steady because the boys I like best just aren't the steady kind — У меня нет парня, с которым я встречаюсь постоянно, потому что те, кто мне нравятся, непостоянны
Steady, man! I can't walk as fast as you — Давай потише. Мне за тобой не угнаться
Steady, ma'am! I only asked for a small helping — Да куда вы накладываете, сударыня?! Я же просил совсем немного
-
26 and things
разг.и тому подобное, и так далее [шекспировское выражение; см. цитату]Petruchio: "...And now, my honey love, Will we return unto thy father's house, And revel it as bravely as the best, With silken coats and caps and golden rings, With ruffs and cuffs and farthingales and things... " (W. Shakespeare, ‘The Taming of the Shrew’, act IV, sc. 3) — Петруччо: "...нынче же, голубка, В дом твоего отца вернемся мы И попируем у него на славу. Там щегольнем мы множеством обнов - Нарядных тряпок, шляпок, перстеньков И фижм, и брыжжей, и манжет, и рюшек, Браслетов, бус и всяких финтифлюшек." (перевод А. Курошевой)
He's in with some Irish boys now. A very bad crowd. Burglars and things. He'll be taken up any day I should think. (A. Wilson, ‘Anglo-Saxon Attitudes’, part II, ch. II) — Ларри якшается с ирландскими парнями. Очень плохая компания: воры и прочее отребье. Его могут арестовать в любую минуту.
He might retire and go in for his plays and things. (C. P. Snow, ‘Strangers and Brothers’, ch. XIV) — Мартино может уйти от дел и заняться своими пьесами и всем, что душе угодно.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Devonport High School for Boys — Motto Prorsum Semper Honeste Forward always proud Established 1896 Type Type 2 Academy Headteacher … Wikipedia
Roman Catholic High School for Boys — Infobox School2 name = The Roman Catholic High School of Philadelphia (Official) motto = Fides et Scientia (Faith and Knowledge) established = 1890 type = Parochial grades = 9 12 head name = President head = Rev. Joseph W. Bongard head name2 =… … Wikipedia
Northampton School for Boys — Motto A Tradition of Excellence Established 1541 Type Academy Headmaster Mr. Michael Grif … Wikipedia
Fauji Foundation College for Boys, Rawalpindi — Fauji Foundation College for Boys Girls are institutions of excellence. The colleges offer education at the Intermediate Level with English as medium of instruction. Admission in these institutions is competitive. For admission in Class XI, the… … Wikipedia
The Dangerous Book for Boys — … Wikipedia
Chichester High School For Boys — Motto Abeunt Studia in Mores (Latin: Studies build one s character ) Established 1971 … Wikipedia
Rashid School For Boys — Infobox School2 name = Rashid School For Boys motto = established = 1986 type = Private locale = Dubai, United Arab Emirates head name = Head Master head = Glyn Kilsby [Cite news |title= Inconsolable Bilawal meets well wishers |url=http://archive … Wikipedia
Carleton School for Boys — was a home school for boys in Bradford, Massachusetts. It was founded by Isaac N. Carleton in 1884 after his term as principal at the State Normal School (now CCSU) in New Britain, Connecticut. The school continued operation until… … Wikipedia
Chatham Grammar School for Boys — Motto Turning potential into reality Established 1817 Type Selective grammar school; Comprehensive Sixth Form … Wikipedia
Islamabad College for Boys — (ICB) is the oldest boys college in Islamabad, Pakistan. It was established in 1967 during the early years of the city. It is situated in Sector G 6/3 near Melody Siraj Covered Markets. ICB conducts classes from class one to the post graduate… … Wikipedia
Boys for Pele — Studio album by Tori Amos Released 23 January 1996 … Wikipedia