Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

beneficence

  • 81 χάρις

    χάρις, ιτος, ἡ (Hom.+) acc. quite predom. χάριν, but χάριτα Ac 24:27; 25:9 v.l.; Jd 4 and pl. χάριτας Ac 24:27 v.l.; 1 Cl 23:1 (Eur., Hel. 1378; Hdt. 6, 41; X., Hell. 3, 5, 16; ins, pap; Zech 4:7; 6:14; EpArist 272, pl. 230.—B-D-F §47, 3; W-S. §9, 7; Mayser 271f; Thackeray 150; Helbing 40f; Mlt-H. 132.—It seems that χάρις is not always clearly differentiated in mng. fr. χαρά; Apollodorus [II B.C.]: 244 Fgm. 90 Jac. says in the second book περὶ θεῶν: κληθῆναι δὲ αὐτὰς ἀπὸ μὲν τ. χαρᾶς Χάριτας• καὶ γὰρ πολλάκις … οἱ ποιηταὶ τ. χάριν χαρὰν καλοῦσιν ‘the [deities] Charites are so called from χαρά [joy], for poets freq. equate χάρις with χαρά’. Cp. the wordplay AcPl Ha 8, 7 χαρᾶς καὶ χάριτος the house was filled with gaiety and gratitude.).
    a winning quality or attractiveness that invites a favorable reaction, graciousness, attractiveness, charm, winsomeness (Hom.+; Jos., Ant. 2, 231) of human form and appearance παῖς λίαν εὐειδής ἐν χάριτι an exceptionally fine-looking and winsome youth AcPl Ha 3, 13. Of speech (Demosth. 51, 9; Ps.-Demetr. [I A.D.], Eloc. §127; 133; 135 al.; Eccl 10:12; Sir 21:16; Jos., Ant. 18, 208) οἱ λόγοι τῆς χάριτος (gen. of quality) the gracious words Lk 4:22. ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι let your conversation always be winsome Col 4:6 (cp. Plut., Mor. 514f; s. also HAlmqvist, Plut. u. das NT ’46, 121f; Epict. 3, 22, 90). τὸ πρόσωπον αὐτοῦ χάριτος ἐπληροῦτο MPol 12:1 can also be placed here in case χάρις means nothing more than graciousness (s. 4 below); prob. also GJs 7:3 (s. 3b).
    a beneficent disposition toward someone, favor, grace, gracious care/help, goodwill (almost a t.t. in the reciprocity-oriented world dominated by Hellenic influence [cp. e.g. OGI 669, 29] as well as by the Semitic sense of social obligation expressed in the term חֶסֶד [NGlueck, Das Wort ḥesed in alttestamentlichen Sprachgebrauche etc. 1927]. Of a different order and spirit is the subset of reciprocity known as Roman patronage, in which superiority of the donor over the client is clearly maintained)
    act., that which one grants to another, the action of one who volunteers to do someth. not otherwise obligatory χάρις θεοῦ ἦν ἐπʼ αὐτό Lk 2:40. ἡ χάρις τοῦ θεοῦ (cp. τῇ τοῦ θεοῦ Κλαυδίου χάριτι OGI 669, 29) Ac 11:2 D; 14:26. τοῦ κυρίου 15:40.—Esp. of the beneficent intention of God (cp. χ. in reference to God: Apollon. Rhod. 3, 1005 σοὶ θεόθεν χάρις ἔσσεται; Dio Chrys. 80 [30], 40 χ. τῶν θεῶν; Ael. Aristid. 13 p. 320 D.; 53 p. 620; Sextus 436b; likew. in LXX, Philo, Joseph.; SibOr 4, 46=189; 5, 330; Ezk. Trag. 162 [Eus., PE 9, 29, 12].—χ. to denote beneficent dispensations of the emperor: OGI 669, 44 [I A.D.]; BGU 19 I, 21 [II A.D.] χάρ. τοῦ θεοῦ Αὐτοκράτορος; 1085 II, 4) and of Christ, who give (undeserved) gifts to people; God: δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι Ro 3:24. Cp. 5:15a, 20f; 6:1; 11:5 (ἐκλογή 1), 6abc; Gal 1:15 (διά A 3e); Eph 1:6f (KKuhn, NTS 7, ’61, 337 [reff. to Qumran lit.]); 2:5, 7, 8; cp. Pol 1:3; 2 Th 1:12; 2:16; 2 Ti 1:9; Tit 2:11 (ἡ χάρ. τοῦ θεοῦ σωτήριος; s. Dibelius, Hdb. exc. after Tit 2:14); 3:7; Hb 2:9 (χωρίς 2aα); 4:16a (DdeSilva, JBL 115, ’96, 100–103); 1 Cl 50:3; ISm 9:2; IPol 7:3. ἐν χάρ[ιτι θεοῦ] AcPl Ha 7, 23 (restoration uncertain). κατὰ χάριν as a favor, out of goodwill (cp. Pla., Leg. 740c; schol. on Soph., Oed. Col. 1751 p. 468 Papag.) Ro 4:4 (opp. κατὰ ὀφείλημα), 16.—The beneficence or favor of Christ: διὰ τῆς χάριτος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ πιστεύομεν σωθῆναι Ac 15:11. Cp. Ro 5:15b; 2 Cor 8:9; 1 Ti 1:14; IPhld 8:1. On Ac 2:47 in this sense s. TAnderson, NTS 34, ’88, 604–10.
    pass., that which one experiences fr. another (Arrian, Anab. Alex. 3, 26, 4) χάριν ἔχειν have favor 3J 4 v.l. πρός τινα with someone=win his respect Ac 2:47 (cp. 2a end; cp. Pind., O. 7, 89f χάριν καὶ ποτʼ ἀστῶν καὶ ποτὶ ξείνων grant him respect in the presence of his townfolk as well as strangers); παρά τινι (Appian, Bell. Civ. 2, 89 §376) Hm 10, 3, 1, cp. 5, 1, 5. εὑρεῖν χάριν παρά τινι (Philo, Leg. All. 3, 77, end) Lk 1:30; Hs 5, 2, 10; ἐνώπιόν τινος Ac 7:46; GJs 11:2 (JosAs 15:14). ἐν τοῖς μέλλουσι μετανοεῖν among those who are about to repent Hm 12, 3, 3. Ἰησοῦς προέκοπτεν χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις Lk 2:52 (an indication of exceptional ἀρετή, cp. Pind. above). Cp. Ac 4:33; 7:10 (ἐναντίον Φαραώ); Hb 4:16b.—ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; what credit is that to you? Lk 6:32–34; s. D 1:3; 2 Cl 13:4. Cp. 1 Cor 9:16 v.l. In these passages the mng. comes close to reward (s. Wetter [5 below] 209ff w. reff.).—Also by metonymy that which brings someone (God’s) favor or wins a favorable response fr. God 1 Pt 2:19, 20.
    In Christian epistolary lit. fr. the time of Paul χάρις is found w. the sense (divine) favor in fixed formulas at the beginning and end of letters (Zahn on Gal 1:3; vDobschütz on 1 Th 1:1; ELohmeyer, ZNW 26, 1927, 158ff; APujol, De Salutat. Apost. ‘Gratia vobis et pax’: Verb. Dom. 12, ’32, 38–40; 76–82; WFoerster, TW II ’34, 409ff; Goodsp., Probs. 141f. S. also the lit. s.v. χαίρω 2b). At the beginning of a letter χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη (sc. εἴη; New Docs 8, 127f) Ro 1:7; 1 Cor 1:3; 2 Cor 1:2; Gal 1:3; Eph 1:2; Phil 1:2; Col 1:2; 1 Th 1:1; 2 Th 1:2; Phlm 3; Rv 1:4; without ὑμῖν Tit 1:4. χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη 1 Pt 1:2; 2 Pt 1:2; 1 Cl ins. χάρις, ἔλεος, εἰρήνη 1 Ti 1:2; 2 Ti 1:2; 2J 3 (on the triplet cp. En 5:7 φῶς καὶ χάρις καὶ εἰρήνη).—At the end ἡ χάρις (τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ etc.) μεθʼ ὑμῶν (or μετὰ πάντων ὑμῶν etc.) Ro 16:20, 23 (24) v.l.; 1 Cor 16:23; 2 Cor 13:13; Gal 6:18; Eph 6:24; Phil 4:23; Col 4:18; 1 Th 5:28; 2 Th 3:18; 1 Ti 6:21; 2 Ti 4:22; Tit 3:15; Phlm 25; Hb 13:25; Rv 22:21; 1 Cl 65:2. ἔσται ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν φοβουμένων τὸν Κύριον GJs 25:2. ὁ κύριος τῆς δόξης καὶ πάσης χάριτος μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν B 21:9. χάρις ὑμῖν, ἔλεος, εἰρήνη, ὑπομονὴ διὰ παντός ISm 12:2. ἔρρωσθε ἐν χάριτι θεοῦ 13:2.
    practical application of goodwill, (a sign of) favor, gracious deed/gift, benefaction
    on the part of humans (X., Symp. 8, 36, Ages. 4, 3; Appian, Bell. Civ. 1, 49 §213; Dionys. Hal. 2, 15, 4) χάριν (-ιτα) καταθέσθαι τινί (κατατίθημι 2) Ac 24:27; 25:9. αἰτεῖσθαι χάριν 25:3 (in these passages from Ac χ. suggests [political] favor, someth. one does for another within a reciprocity system. Cp. Appian, Bell. Civ. 1, 108 §506 ἐς χάριν Σύλλα=as a favor to Sulla; ApcSed 8:1 οὐκ ἐποίησάς μοι χάριν=you did me no favor). ἵνα δευτέραν χάριν σχῆτε that you might have a second proof of my goodwill 2 Cor 1:15 (unless χάρις here means delight [so in poetry, Pind. et al., but also Pla., Isocr.; L-S-J-M s.v. χάρις IV; cp. also the quot. fr. Apollodorus at the beg. of the present entry, and the fact that χαρά is v.l. in 2 Cor 1:15]; in that case δευτέρα means double; but s. comm.). Of the collection for Jerusalem (cp. Appian, Bell. Civ. 3, 42 §173 χάριτας λαμβάνειν=receive gifts) 1 Cor 16:3; 2 Cor 8:4, 6f, 19 (DdeSilva, JBL 115, ’96, 101). Cp. B 21:7.—Eph 4:29 may suggest a demonstration of human favor (cp. Plut., Mor. 514e χάριν παρασκευάζοντες ἀλλήλοις), but a ref. to the means by which divine grace is mediated is not to be ruled out (s. b below).
    on the part of God and Christ; the context will show whether the emphasis is upon the possession of divine favor as a source of blessings for the believer, or upon a store of favor that is dispensed, or a favored status (i.e. standing in God’s favor) that is brought about, or a gracious deed wrought by God in Christ, or a gracious work that grows fr. more to more (so in contrast to the old covenant Mel., P. 3, 16 al.). God is called ὁ θεὸς πάσης χάριτος 1 Pt 5:10, i.e. God, who is noted for any conceivable benefit or favor; cp. B 21:9.—χάριν διδόναι τινί show favor to someone (Anacr. 110 Diehl; Appian, Ital. 5 §10): τὸν δόντα αὐτῷ τὴν χάριν GJs 14:2. ταπεινοῖς δίδωσι χάριν (Pr 3:34) Js 4:6b; 1 Pt 5:5; 1 Cl 30:2; without a dat. Js 4:6a (Menand., Epitr. 231 S. [55 Kö.]). Perh. καὶ ἔβαλλε κύριος … χάριν ἐπʼ αὐτήν GJs 7:3 (but s. 1 above). The Logos is πλήρης χάριτος J 1:14. Those who belong to him receive of the fullness of his grace, χάριν ἀντὶ χάριτος vs. 16 (ἀντί 2). Cp. vs. 17. τὴν χάριν ταύτην ἐν ᾗ ἑστήκαμεν this favor (of God) we now enjoy Ro 5:2 (Goodsp.).—5:17; 1 Cor 1:4; 2 Cor 4:15 (divine beneficence in conversion); cp. Ac 11:23; 6:1; Gal 1:6 (by Christ’s gracious deed); 2:21; 5:4; Col 1:6; 2 Ti 2:1; Hb 12:15; 13:9; 1 Pt 1:10, 13; 3:7 (συνκληρονόμοι χάριτος ζωῆς fellow-heirs of the gift that spells life; s. ζωή 2bα); 5:12; 2 Pt 3:18; Jd 4; IPhld 11:1; ISm 6:2. Christians stand ὑπὸ χάριν under God’s gracious will as expressed in their release from legal constraint Ro 6:14f, or they come ὑπὸ τὸν ζυγὸν τῆς χάριτος αὐτοῦ 1 Cl 16:17 (ζυγός 1). The proclamation of salvation is the message of divine beneficence τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ Ac 20:24 or ὁ λόγος τῆς χάριτος αὐτοῦ (=τοῦ κυρίου) 14:3; 20:32. Even the gospel message can be called ἡ χάρις τοῦ θεοῦ 13:43; cp. 18:27; MPol 2:3. τὸ πνεῦμα τῆς χάριτος the Spirit from or through whom (God’s) favor is shown Hb 10:29 (AArgyle, Grace and the Covenant: ET 60, ’48/49, 26f).—Pl. benefits, favors (Diod S 3, 2, 4; 3, 73, 6; Sb 8139, 4 [ins of I B.C.] of Isis; Jos., C. Ap. 2, 190) 1 Cl 23:1.—Nelson Glueck, Das Wort ḥesed etc. 1927, but s. FAndersen, ‘Yahweh, the Kind and Sensitive God’: God Who is Rich in Mercy, ed. PO’Brien/DPeterson ’86.
    exceptional effect produced by generosity, favor. Of effects produced by divine beneficence which go beyond those associated with a specific Christian’s status (ins μεγάλαι χάριτες τοῦ θεου: FCumont, Syria 7, 1926, 347ff), in the congregations of Macedonia 2 Cor 8:1 and Corinth 9:14; cp. vs. 8; in Rome AcPl Ha 7, 8. The Christian confessor is in full possession of divine grace ISm 11:1. Paul knows that through the χάρις of God he has been called to be an apostle, and that he has been fitted out w. the powers and capabilities requisite for this office fr. the same source: Ro 1:5; 12:3; 15:15; 1 Cor 3:10; 15:10ab (for the subject matter cp. Polyb. 12, 12b, 3 αὐτὸν [Alex. the Great] ὑπὸ τοῦ δαιμονίου τετευχέναι τούτων ὧν ἔτυχεν=whatever he has received he has received from what is divine. [For this reason he does not deserve any divine honors.]); 2 Cor 12:9; Gal 2:9; Eph 3:2, 7f; Phil 1:7.—The χάρις of God manifests itself in various χαρίσματα: Ro 12:6; Eph 4:7; 1 Pt 4:10. This brings into view a number of passages in which χάρις is evidently to be understood in a very concrete sense. It is hardly to be differentiated fr. δύναμις (θεοῦ) or fr. γνῶσις or δόξα (q.v. 1b. On this subj. s. Wetter [5 below] p. 94ff; esp. 130ff; pap in the GLumbroso Festschr. 1925, 212ff: χάρις, δύναμις, πνεῦμα w. essentially the same mng.; PGM 4, 2438; 3165; Herm. Wr. 1, 32; Just., D. 87, 5 ἀπὸ χάριτος τῆς δυνάμεως τοῦ πνεύματος). οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλʼ ἐν χάριτι θεοῦ 2 Cor 1:12. οὐκ ἐγὼ δὲ ἀλλὰ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σὺν ἐμοί 1 Cor 15:10c. αὐξάνετε ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου 2 Pt 3:18; cp. 1 Cl 55:3; B 1:2 (τῆς δωρεᾶς πνευματικῆς χάρις). Stephen is said to be πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως Ac 6:8. Divine power fills the Christian confessor or martyr w. a radiant glow MPol 12:1 (but s. 1 above). As the typical quality of the age to come, contrasted w. the κόσμος D 10:6.
    response to generosity or beneficence, thanks, gratitude (a fundamental component in the Gr-Rom. reciprocity system; exx. fr. later times: Diod S 11, 71, 4 [χάριτες=proofs of gratitude]; Appian, Syr. 3, 12; 13. Cp. Wetter [below] p. 206f) χάριν ἔχειν τινί be grateful to someone (Eur., Hec. 767; X., An. 2, 5, 14; Pla., Phlb. 54d; Ath. 2, 1; PLips 104, 14 [I B.C.] χάριν σοι ἔχω) foll. by ὅτι (Epict. 3, 5, 10; Jos., C. Ap. 1, 270; 2, 49) Lk 17:9 (ERiggenbach, NKZ 34, 1923, 439–43); mostly of gratitude to God or Christ; χάρις in our lit. as a whole, in the sense gratitude, refers to appropriate respone to the Deity for benefits conferred (Hom., Pind., Thu. et al.; ins, pap, LXX; Jos., Ant. 7, 208) χάριν ἔχω τῷ θεῷ (POxy 113, 13 [II A.D.] χάριν ἔχω θεοῖς πᾶσιν.—Epict. 4, 7, 9) 2 Ti 1:3; foll. by ὅτι because 1 Ti 1:12 (Herm. Wr. 6, 4 κἀγὼ χάριν ἔχω τῷ θεῷ …, ὅτι; Jos., Ant. 4, 316); χάριν ἔχειν ἐπί τινι be grateful for someth. Phlm 7 v.l. (to humans). ἔχωμεν χάριν let us be thankful (to God) Hb 12:28 (the reason for it is given by the preceding ptc. παραλαμβάνοντες). Elliptically (B-D-F §128, 6; cp. Rob. 1201f) χάρις (ἔστω) τῷ θεῷ (X., Oec. 8, 16 πολλὴ χάρις τοῖς θεοῖς; Epict. 4, 4, 7 χάρις τῷ θεῳ; BGU 843, 6 [I/II A.D.] χάρις τοῖς θεοῖς al. in pap since III B.C..—Philo, Rer. Div. Her. 309) Ro 7:25; MPol 3:1. Foll. by ὅτι (X., An. 3, 3, 14 τοῖς θεοῖς χάρις ὅτι; PFay 124, 16 τοῖς θεοῖς ἐστιν χάρις ὅτι; Epict. 4, 5, 9) Ro 6:17. Foll. by ἐπί τινι for someth. (UPZ 108, 30 [99 B.C.]) 2 Cor 9:15. The reason for the thanks is given in the ptc. agreeing w. τῷ θεῷ 2:14; 8:16; 1 Cor 15:57 (cp. Jos., Ant. 6, 145; Philo, Somn. 2, 213). Thankfulness (Appian, Bell. Civ. 3, 15 §51 πρός τινα=toward someone) χάριτι in thankfulness 10:30. So prob. also ἐν τῇ χάριτι in a thankful spirit Col 3:16 (Dibelius, Hdb. ad loc.). πλησθῆναι χαρᾶς καὶ χάριτος AcPl Ha 8, 7. S. εὐχαριστέω, end. Also PSchubert, Form and Function of the Pauline Thanksgivings ’39.—OLoew, Χάρις, diss., Marburg 1908; GWetter, Charis 1913; AvHarnack, Sanftmut, Huld u. Demut in der alten Kirche: JKaftan Festschr. 1920, 113ff; NBonwetsch, Zur Geschichte des Begriffs Gnade in der alten Kirche: Harnack Festgabe 1921, 93–101; EBurton, Gal ICC 1921, 423f; WWhitley, The Doctrine of Grace ’32; JMoffatt, Grace in the NT ’31; RWinkler, D. Gnade im NT: ZST 10, ’33, 642–80; RHomann, D. Gnade in d. Syn. Ev.: ibid. 328–48; JWobbe, D. Charisgedanke b. Pls ’32; RBultmann, Theologie des NT ’48, 283–310 (Paul); HBoers, Ἀγάπη and Χάρις in Paul’s Thought: CBQ 59, ’97, 693–713; on 2 Cor 8: FDanker, Augsburg Comm. 2 Cor, 116–34; PRousselot, La Grâce d’après St. Jean et d’après St. Paul: SR 18, 1928, 87–108, Christent. u. Wissensch. 8, ’32, 402–30; JMontgomery, Hebrew Hesed and Gk. Charis: HTR 32, ’39, 97–102; Dodd 61f; TTorrance, The Doctrine of Grace in the Apost. Fathers, ’48; JRenié, Studia Anselmiana 27f, ’51, 340–50; CRSmith, The Bible Doctrine of Grace, ’56; EFlack, The Concept of Grace in Bibl. Thought: Bibl. Studies in Memory of HAlleman, ed. Myers, ’60, 137–54; DDoughty, NTS 19, ’73, 163–80.—B. 1166. DELG. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χάρις

  • 82 ευποιία

    εὐποιΐᾱ, εὐποιία
    beneficence: fem nom /voc /acc dual
    εὐποιΐᾱ, εὐποιία
    beneficence: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    εὐποιΐαι, εὐποιία
    beneficence: fem nom /voc pl
    εὐποιΐᾱͅ, εὐποιία
    beneficence: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ευποιία

  • 83 beneficencia

    f.
    1 charity.
    2 beneficence, benevolence, charity, welfare.
    * * *
    1 beneficence, charity
    * * *
    SF
    1) (=virtud) doing good
    2) (tb: asociación de beneficencia) charity, charitable organization
    * * *
    femenino ( caridad) charity

    asociación/obra de beneficencia — charitable organization/work

    concierto de beneficenciacharity o benefit concert

    * * *
    femenino ( caridad) charity

    asociación/obra de beneficencia — charitable organization/work

    concierto de beneficenciacharity o benefit concert

    * * *
    1 (caridad) charity
    asociación/obra de beneficencia charitable organization/work
    concierto de beneficencia charity o benefit concert
    2 (organización) charity, charitable organization
    * * *

    beneficencia sustantivo femenino ( caridad) charity;
    asociación/obra de beneficencia charitable organization/work

    beneficencia sustantivo femenino charity

    ' beneficencia' also found in these entries:
    English:
    charity
    - community
    - jumble
    - voluntary
    * * *
    1. [ayuda] charity;
    2. [institución] charity
    * * *
    f charity
    * * *
    : beneficence, charity

    Spanish-English dictionary > beneficencia

  • 84 благодеяние

    benefaction; beneficence; good deed
    * * *
    благодея̀ние,
    ср., -я benefaction; beneficence; good deed.
    * * *
    benefaction;beneficence; good deed

    Български-английски речник > благодеяние

  • 85 безвозмездный договор

    1) General subject: deed, contract of benevolence (Black's Law Dictionary - A contract made for the benefit of a promisee who does not give consideration to the promisor. — Also termed contract of beneficence; gratuitous agreement.)

    Универсальный русско-английский словарь > безвозмездный договор

  • 86 Wohltätigkeit

    f; nur Sg. charity
    * * *
    die Wohltätigkeit
    benevolence; beneficence; charitableness
    * * *
    Wohl|tä|tig|keit
    f
    charity, charitableness
    * * *
    Wohl·tä·tig·keit
    f kein pl (veraltend) charity
    auf die \Wohltätigkeit anderer angewiesen sein to have to rely on the charity of others
    * * *
    die; o. Pl. charity; charitableness
    * * *
    Wohltätigkeit f; nur sg charity
    * * *
    die; o. Pl. charity; charitableness
    * * *
    f.
    beneficence n.
    benevolence n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wohltätigkeit

  • 87 iyilik

    n. favor, favour [Brit.], goodness, kindness, beneficence, kindliness, loving kindness, well being
    * * *
    1. benefaction 2. beneficence 3. benevolence 4. boon 5. fairness 6. favor 7. goodness

    Turkish-English dictionary > iyilik

  • 88 ευποιίαι

    εὐποιΐαι, εὐποιία
    beneficence: fem nom /voc pl
    εὐποιΐᾱͅ, εὐποιία
    beneficence: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ευποιίαι

  • 89 εὐποιίαι

    εὐποιΐαι, εὐποιία
    beneficence: fem nom /voc pl
    εὐποιΐᾱͅ, εὐποιία
    beneficence: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εὐποιίαι

  • 90 ευποιίας

    εὐποιΐᾱς, εὐποιία
    beneficence: fem acc pl
    εὐποιΐᾱς, εὐποιία
    beneficence: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ευποιίας

  • 91 εὐποιίας

    εὐποιΐᾱς, εὐποιία
    beneficence: fem acc pl
    εὐποιΐᾱς, εὐποιία
    beneficence: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εὐποιίας

  • 92 hyväntekeväisyys

    yks.nom. hyväntekeväisyys; yks.gen. hyväntekeväisyyden; yks.part. hyväntekeväisyyttä; yks.ill. hyväntekeväisyyteen; mon.gen. hyväntekeväisyyksien; mon.part. hyväntekeväisyyksiä; mon.ill. hyväntekeväisyyksiin
    beneficence (noun)
    charitableness (noun)
    charity (noun)
    institution (noun)
    * * *
    • charity
    • beneficence

    Suomi-Englanti sanakirja > hyväntekeväisyys

  • 93 Charity

    1. n Чарити, Черити
    2. n благотворительность; филантропия
    3. n благотворительное общество
    4. n благотворительное учреждение
    5. n милосердие; отзывчивость; сострадание
    6. n снисходительность; доброжелательность; благожелательность
    7. n милостыня, подаяние
    8. n рел. любовь
    Синонимический ряд:
    1. benefaction (noun) benefaction; munificence; philanthropy; service
    2. indulgence (noun) caritas; clemency; forbearance; indulgence; leniency; lenity; mercifulness; mercy; patience; tolerance; toleration; understanding
    3. kindness (noun) altruism; beneficence; benevolence; bountifulness; compassion; generosity; grace; humanity; kindliness; kindness; love; magnanimity; open-handedness
    4. offering (noun) alms; beneficence; contribution; donation; gift; handout; offering
    5. organization to help the poor (noun) charitable institution; eleemosynary foundation; foundation; fund; goodwill; organisation to help the poor; organization to help the poor; Saint Vincent de Paul; salvation army
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > Charity

  • 94 εὐεργετικός

    A productive of benefit, beneficent, ὠφέλιμα καὶ εὐ. Arist.Rh. 1388b12, cf. Phld.Piet.11, etc.; δόξα εὐ. a reputation for beneficence, Arist.Rh. 1361a28; ἀρετὴ δύναμις εὐ. πολλῶν καὶ μεγάλων ib. 1366a38: c. gen.pers.,

    φιλανθρωπία ἕξις εὐ. ἀνθρώπων Pl.Def. 412e

    ; τὸ εὐ. beneficence, D.S.1.25: [comp] Comp.,

    τὸ -ώτερον Hdn.6.9.8

    ; of persons, beneficent, bountiful, εὐεργετικὸν (v.l. - τητικὸν)

    εἶναι καλόν Arist.EN 1171b16

    , etc.;

    εὐ. χρηστὸς φιλάνθρωπος Muson.Fr.8p.39H.

    : [comp] Sup. - ώτατος

    , εἰς τοὺς Ἕλληνας Plb.7.8.6

    . Adv. -

    κῶς, διακείμενος OGI90.11

    (Rosetta, Ptol. V), cf. IG5(2).266.13 (Mantinea, i B. C.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐεργετικός

  • 95 benefaction

    ˌbenɪˈfækʃən сущ.
    1) благодеяние, милость Syn: good deed, beneficence, blessing
    2) пожертвование на благотворительные нужды Syn: donation, endowment
    благодеяние, милость;
    благотворительность пожертвование (на благотворительные нужды)
    benefaction благодеяние, милость ~ благотворительность ~ пожертвование ~ пожертвование на благотворительные нужды

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > benefaction

  • 96 contract of benevolence

    Общая лексика: безвозмездный договор (Black's Law Dictionary - A contract made for the benefit of a promisee who does not give consideration to the promisor. — Also termed contract of beneficence; gratuitous agreement.)

    Универсальный англо-русский словарь > contract of benevolence

  • 97 безвозмездный контракт

    Универсальный русско-английский словарь > безвозмездный контракт

  • 98 благодеяние

    2) Religion: Benevolentia ("benevolence", сокр. Benevol.), Bounty, benefaction (The act of benefiting)

    Универсальный русско-английский словарь > благодеяние

  • 99 благотворительная марка

    Универсальный русско-английский словарь > благотворительная марка

  • 100 благотворительность

    2) Religion: Benevolentia ("benevolence", сокр. Benevol.), alms, almsgiving, charitable works
    3) Economy: charitable cause
    4) Jargon: slush
    5) Business: relief welfare, welfare work
    6) Makarov: works of mercy

    Универсальный русско-английский словарь > благотворительность

См. также в других словарях:

  • Beneficence — Be*nef i*cence, n. [L. beneficentia, fr. beneficus: cf. F. b[ e]n[ e]ficence. See {Benefice}.] The practice of doing good; active goodness, kindness, or charity; bounty springing from purity and goodness. [1913 Webster] And whose beneficence no… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • beneficence — index benevolence (act of kindness), benevolence (disposition to do good), clemency, consideration (sympathetic regard), goodwill, humanity (humaneness) …   Law dictionary

  • beneficence — quality of being beneficent, kind, charitable, mid 15c., from L. beneficentia kindness, generosity, a back formation from beneficentior (see BENEFICENT (Cf. beneficent)) …   Etymology dictionary

  • beneficence — [bə nef′ə səns] n. [ME < L beneficentia < benefacere: see BENEFACTION] 1. the fact or quality of being kind or doing good; charity 2. a charitable act or generous gift …   English World dictionary

  • Beneficence — Infobox University campus university = Ball State University color = #CC2233 name = Beneficence picture = Benificence.jpg pic caption = Beneficence and its collanade use = Statue style = Memorial erected = 1937 location = Old Quad campus = main… …   Wikipedia

  • bénéficence — (bé né fi san s ) s. f. Synonyme peu usité de bienfaisance. •   L autre, un peu plus fort, est un prix de bénéficence, J. J. ROUSS. Hél. VI, 10. HISTORIQUE    XVIe s. •   Ce sont erreurs qui esteignent toute beneficence, LA NOUE 174. ÉTYMOLOGIE… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • beneficence — Charity; good will; kindness. See contract of beneficence …   Ballentine's law dictionary

  • Beneficence (disambiguation) — Beneficence may refer to one of the following: * The statue on the campus of Ball State University. * An ethical concept. With Regard to Medical Ethics, this concept involves the physician making the decisions that are best for the patient,… …   Wikipedia

  • beneficence — noun Etymology: Latin beneficentia, from beneficus Date: 15th century 1. the quality or state of being beneficent 2. benefaction …   New Collegiate Dictionary

  • beneficence — /beuh nef euh seuhns/, n. 1. the doing of good; active goodness or kindness; charity. 2. a beneficent act or gift; benefaction. [1425 75; late ME < L beneficentia; see BENEFIC, ENCE] * * * …   Universalium

  • beneficence — noun An act of philanthropy, a kind deed; an act which benefits someone (else.) …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»