Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

bei+sich+(

  • 121 sich bei zu Gäste bitten

    мест.
    общ. (A)(j-m) навязываться на приглашение (в гости)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich bei zu Gäste bitten

  • 122 sich lieb Kind bei mächen

    мест.
    общ. (j-m) угождать (кому-л.) подлизываться (к кому-л.) выслуживаться перед (кем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich lieb Kind bei mächen

  • 123 wieder verheiraten sich

    sich отд vt вступать в повторный брак; вновь жениться [выходить замуж]

    Íhre Mútter hátte sich wíéderverheiratet, náchdem ihr Váter bei einem Áútounfall ums Lében gekómmen war. — Ее мать снова вышла замуж после того, как ее отец погиб в автокатастрофе.

    Универсальный немецко-русский словарь > wieder verheiraten sich

  • 124 wagen / sich wagen

    Итак:

    Bei diesem Unwetter wagten wir keinen Ausflug aufs Land, in die Berge, an den See. / Bei diesem Unwetter wagten wir es nicht, einen Ausflug aufs Land, in die Berge, an den See zu unternehmen.

    Ich wage nicht, ihn zu stören.

    Sie wagte es, diese schwierige Aufgabe zu übernehmen.

    Bei diesem Unwetter wagten wir uns nicht aufs Land, in die Berge, an den See, aus dem Haus.

    Ich wage mich nicht zu ihm.

    Sie wagte sich an diese schwierige Aufgabe.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > wagen / sich wagen

  • 125 bewähren, sich

    (bewährte sich, hat sich bewährt) vi
    1) (sich als jmd. (Nom) bewähren) проявлять себя в качестве кого-л.; выдерживать испытание, проверку жизнью, делом в качестве кого-л.; хорошо зарекомендовать себя в качестве кого-л. (оправдать возложенные надежды как на достойного в каком-л. деле)

    Er muss sich erst bewähren, ehe wir ihm eine größere Aufgabe übertragen. — Он сначала должен ещё выдержать проверку делом, прежде чем мы поручим ему более серьёзное задание.

    Der Kollege hat sich in dieser Funktion [auf diesem Posten] (gut) bewährt. — Коллега хорошо зарекомендовал себя в этой должности [на этом посту].

    Dieser Leichtathlet hat sich in dieser Disziplin mehrfach bewährt. — Этот легкоатлет уже неоднократно [не один раз] отличился в этом виде спорта.

    Er bewährte sich als Lehrer [Reiseleiter, Wissenschaftler]. — Он хорошо зарекомендовал себя как учитель [гид, научный работник]. / Он доказал свою способность быть учителем [гидом, научным работником].

    Er hat sich als treuer Freund in allen Lebenslagen bewährt. — Он проявил себя [зарекомендовал себя] верным другом во всех жизненных ситуациях.

    Er bewährt sich nirgends. — Он нигде [ни в чём] не оправдывает возлагаемых на него надежд [не выдерживает проверки (жизнью, делом)].

    2) (sich als etw. (Nom) bewähren) оказываться пригодным, удовлетворяющим соответствующим требованиям, оправдывать себя, хорошо зарекомендовать себя как что-л. / в качестве чего-л.

    Bei der Lösung solcher Aufgaben hat sich die neue Methode (gut) bewährt. — При решении таких задач хорошо зарекомендовал себя [оказался пригодным] новый метод.

    Der neue Motor hat sich bewährt. — Новый двигатель хорошо себя зарекомендовал.

    Dieses Medikament hat sich als Mittel gegen Grippe bewährt. — Этот препарат хорошо зарекомендовал себя как противогриппозное средство [в качестве противогриппозного средства].

    Unsere Freundschaft hat sich auch diesmal bewährt. — Наша дружба выдержала и это испытание.

    Die Neuerungen bewährten sich in der Praxis nicht. — Новшества не оправдали себя на практике.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > bewähren, sich

  • 126 vergreifen sich

    vergreifen, sich (in D, bei D) ошиба́ться (при вы́боре чего́-л.), sich auf dem Klavier vergreifen ошиби́ться (во вре́мя игры́ на фортепья́но), взять фальши́вую но́ту
    sich im Ton vergreifen перен. взять неве́рный тон
    sich in der Wahl vergreifen вы́брать не то, ошиби́ться в вы́боре чего́-л.
    vergreifen, sich неуда́чно схвати́ться за что-л. (повреди́ть себе́ ру́ку)
    vergreifen, sich (an D) поднима́ть ру́ку (на кого́-л.), бить, ударя́ть (кого-л.); юр. нанести́ оскорбле́ние де́йствием (кому-л.)
    sich an einer Frau vergreifen изнаси́ловать же́нщину
    vergreifen, sich (an D) посяга́ть (напр., на чужу́ю со́бственность)
    vergreifen, sich библ. согреши́ть, соверши́ть грех
    vergreifen, sich: ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifen разг. я предпочита́ю не тро́гать э́ту маши́ну

    Allgemeines Lexikon > vergreifen sich

  • 127 äußern, sich / aussprechen, sich

    ошибочное использование близких по значению глаголов, которые совпадают в переводе на русский язык словом высказываться, но обнаруживают расхождения в их употреблении в немецком языке
    Итак:

    Diese Lehrerin hat sich auf der Versammlung zur neuen Unterrichtsmethode geäußert.

    Diese Lehrerin hat sich auf der Versammlung kritisch über die neue Unterrichtsmethode geäußert.

    Die Lehrerin hat sich auf der Versammlung kritisch über die neue Unterrichtsmethode ausgesprochen.

    Diese Lehrerin hat sich auf der Versammlung für / gegen die neue Unterrichtsmethode ausgesprochen.

    Alle Schulprobleme bewegten diese Lehrerin sehr. Sie hat sich [darüber] bei ihrer Mutter ausgesprochen.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > äußern, sich / aussprechen, sich

  • 128 konzentrieren, sich

    (konzentríerte sich, hat sich konzentríert)
    1) (sich auf jmdn. (A) konzentrieren) сконцентрироваться на ком-л.

    Ihre ganze Liebe konzentrierte sich auf den Sohn [auf die Tochter, auf das Kind, auf die Kinder]. — Вся её любовь сконцентрировалась на сыне [на дочери, на ребёнке, на детях].

    2) (sich auf etw. (A) konzentrieren) сконцентрироваться, сосредоточиться на чём-л.

    Bei der Besprechung der Tagesordnung muss man sich auf den ersten Punkt [auf diese Frage, auf dieses Problem, auf diese Momente] konzentrieren. — При обсуждении повестки дня нужно сосредоточиться на первом пункте [на этом вопросе, на этой проблеме, на этих моментах].

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > konzentrieren, sich

См. также в других словарях:

  • Bei Betrachtung von Schillers Schädel — ist ein Gedicht von Johann Wolfgang Goethe aus dem Jahr 1826. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Hintergrund 3 Literatur 4 Quellennachweis …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Mir Bist Du Schoen — [sic] ist der Titel eines Swingstücks, das 1938 durch die Andrews Sisters bekannt gemacht wurde. Das Original wurde 1932 von Shalom Secunda (Musik) und Jacob Jacobs (Text) für ein jiddisches Musical geschrieben. Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Yan — Bēi Yǎn (chinesisch 卑衍), (* in China; † 237 in China) war ein Offizier zur Zeit der Drei Reiche (3. Jahrhundert n. Chr.) im alten China, der dem chinesischen Kriegsherrn Gongsun Yuan diente. Nachdem dieser sich im Jahr 237 von seinem… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei mir bist du schoen — [sic] ist ein 1937 von den Andrews Sisters aufgenommenes Swing Lied, das zu einem Standard wurde. Es basiert auf dem jiddischen Lied Bei Mir Bistu Shein, etwa „Für mich bist Du schön“ oder „Ich finde Dich hübsch“, das aus einem jiddischen Musical …   Deutsch Wikipedia

  • Bei mir bist du schön — Bei Mir Bist Du Schoen [sic] ist ein 1937 von den Andrews Sisters aufgenommenes Swing Lied, das zu einem Standard wurde. Es basiert auf dem jiddischen Lied Bei Mir Bistu Shein, etwa „Für mich bist Du schön“ oder „Ich finde Dich hübsch“, das aus… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei lebendigem Leib — (Originaltitel: Brûlée vive) ist die von Souad (Pseudonym), Marie Thérèse Cuny (Mitarbeit) sowie Anja Lazarowicz (Übersetzung) im Jahre 2003 veröffentlichte Autobiographie einer Frau, die im Westjordanland in den 1970er Jahren in einer streng… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei der Kupplerin — Jan Vermeer, 1656 Öl auf Leinwand, 143 cm × 130 cm Gemäldegalerie Alte Meister Bei der Kupplerin ist ein Ölgemälde …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Anruf Mord — Filmdaten Deutscher Titel Bei Anruf Mord Originaltitel Dial M for Murder …   Deutsch Wikipedia

  • Bei mir liegen Sie richtig — Filmdaten Deutscher Titel Bei mir liegen Sie richtig …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Adam und Eva anfangen — Adam und Eva (span. Buchmalerei, ca. 950) Erschaffung Adams und Evas, Sündenfall und Vertreibung aus dem Paradies, 1424 52, Baptisterium San Giovanni …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Berührung Tod — Filmdaten Deutscher Titel Bei Berührung Tod Originaltitel Contaminated Man …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»