Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

bei!

  • 61 arruffianare

    arruffianare
    arruffianare [arruffia'na:re]
     verbo transitivo
    familiare (ver)kuppeln
     II verbo riflessivo
    arruffianare-rsi (con qualcuno) familiare sich bei jemandem lieb Kind machen

    Dizionario italiano-tedesco > arruffianare

  • 62 arruffianarsi (con qualcuno)

    arruffianarsi (con qualcuno)}
    familiare sich bei jemandem lieb Kind machen

    Dizionario italiano-tedesco > arruffianarsi (con qualcuno)

  • 63 associare

    associare
    associare [asso't∫a:re]
     verbo transitivo
     1 (rendere partecipe) als Mitglied aufnehmen
     2 (mettere insieme) vereinigen
     3 (figurato: idee) assoziieren, verbinden
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (unirsi) sich vereinigen, sich verbinden
     2 (farsi socio) associare-rsi a qualcosa bei etwas Mitglied werden
     3 (aderire) sich anschließen
     4 figurato associare-rsi a qualcosa an etwas dativo teilhaben, etwas teilen

    Dizionario italiano-tedesco > associare

  • 64 associarsi a qualcosa

    associarsi a qualcosa
    an etwas dativo teilhaben
    ————————
    associarsi a qualcosa
  • 65 atto

    atto
    atto ['atto]
      sostantivo Maskulin
     1 (gesto, moto) Geste Feminin; (azione) Handlung Feminin; cogliere qualcuno sull'atto jdn auf frischer Tat ertappen; essere in atto (gerade) stattfinden; mettere in atto qualcosa etw in Gang setzen; all'atto di infinito im Augenblick, als...; nell'atto di infinito gerade bei(m)
     2 (atteggiamento) Haltung Feminin
     3 (philos, theat:manifestazione) Akt Maskulin; atto unico Einakter Maskulin
     4 (documento) Urkunde Feminin; atto di accusa Anklageschrift Feminin; atto di matrimonio Heiratsurkunde Feminin; atto di nascita Geburtsurkunde Feminin; atto giuridico Rechtshandlung Feminin
     5 plurale (documentazione) Akten Feminin plurale; passare agli atto-i zu den Akten legen; figurato ad acta legen
     6 plurale (resoconti collegiali) Berichte Maskulin plurale
     7  religione atto di dolore Sündenbekenntnis neutro; atto di fede Glaubensbekenntnis neutro; Atti degli Apostoli Apostelgeschichte Feminin
     8 (loc): dare atto di qualcosa etw bestätigen; fare atto di presenza seine Aufwartung machen; prendere atto di qualcosa etw zur Kenntnis nehmen; all'atto pratico in der Praxis
    ————————
    atto
    atto , -a
      aggettivo
     1 (idoneo) atto a qualcosa fähig zu etw, tauglich für etwas
     2 (adatto) atto a qualcosa geeignet zu etw, passend zu [oder für] etwas

    Dizionario italiano-tedesco > atto

  • 66 attributivo

    attributivo
    attributivo , -a [attribu'ti:vo]
      aggettivo
    gastr attributiv; negozio giuridico attributivo Rechtsgeschäft, bei dem Vermögensrechte umverteilt werden

    Dizionario italiano-tedesco > attributivo

  • 67 autoliquidazione

    autoliquidazione
    autoliquidazione [autolikuidat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
    Accontozahlung eines Teilbetrages der Steuerschuld bei Selbstbesteuerung

    Dizionario italiano-tedesco > autoliquidazione

  • 68 avanzare

    avanzare
    avanzare [avan'tsa:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (andare avanti) vorausgehen, sich fortbewegen
     2 (figurato: progredire) vorwärts-, vorankommen; (lavoro) fortschreiten
     3 (essere promosso) befördert werden
     4 (sporgere in fuori) vorspringen, herausragen
     5 (rimanere come resto) übrig bleiben
     6 (essere sovrabbondante) reichlich vorhanden sein
     7 avere militare vorrücken
     II verbo transitivo avere
     1 (spostare in avanti) vorrücken; (sorpassare) überholen
     2 (promuovere) befördern
     3 (presentare) vorlegen; (domanda) einreichen; (proposta) unterbreiten
     4 (superare) avanzare qualcuno (in qualcosa) jdn (an etwas dativo) übertreffen
     5 (essere creditore) avanzare qualcosa (da qualcuno) etw (bei jemandem) guthaben
     6 (figurato: guadagnare) (ein)sparen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich nähern; anche figurato näher kommen

    Dizionario italiano-tedesco > avanzare

  • 69 avanzare qualcosa (da qualcuno)

    avanzare qualcosa (da qualcuno)}
  • 70 avere fortuna in qualcosa

    avere fortuna in qualcosa
  • 71 avere il denaro contato

    avere il denaro contato
  • 72 avventurare

    avventurare
    avventurare [avventu'ra:re]
     verbo transitivo
    wagen, aufs Spiel setzen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (esporsi a rischi) sich wagen, sich trauen
     2 (figurato: azzardarsi) wagen [a fare qualcosa etwas zu tun]; avventurare-rsi in mare con la tempesta sich bei Sturm aufs Meer wagen

    Dizionario italiano-tedesco > avventurare

  • 73 avventurarsi in mare con la tempesta

    avventurarsi in mare con la tempesta
  • 74 benarrivato

    benarrivato
    benarrivato [benarri'va:to]
      sostantivo Maskulin
    Willkommensgruß Maskulin; dare il benarrivato a qualcuno jdn (bei seiner Ankunft) willkommen heißen
    ————————
    benarrivato
    benarrivato , -a
      aggettivo
  • 75 benvolere, ben volere

    benvolere, ben volere1
    benvolere, ben volere1 [benvo'le:re] <solo infinito e participio passato: benvoluto>
       verbo transitivo
    schätzen, gern(e) mögen; farsi benvolere da qualcuno jds Zuneigung gewinnen, sich bei jemandem beliebt machen; prendere a benvolere qualcuno jdn lieb gewinnen
    ————————
    benvolere, ben volere2
    benvolere, ben volere2
      sostantivo Maskulin
  • 76 bisognatario

    bisognatario
    bisognatario , -a [biso28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFa'ta:rio]
      <-ri, -rie> sostantivo maschile, femminile
    giurisprudenza commercio Notadressat maschile, femminile (bei einem Not leidenden Wechsel)

    Dizionario italiano-tedesco > bisognatario

  • 77 blucard

    blucard
    blucard [blu'ka:d] <->
      sostantivo Feminin
    Platzreservierungskarte bei der Schifffahrt

    Dizionario italiano-tedesco > blucard

  • 78 braccetto

    braccetto
    braccetto [brat't∫etto]
      sostantivo Maskulin
    a braccetto Arm in Arm, eingehakt; prendere qualcuno a braccetto sich bei jemandem einhaken

    Dizionario italiano-tedesco > braccetto

  • 79 c/o

    co
    co
      abbreviazione di care of; (presso) co, bei

    Dizionario italiano-tedesco > c/o

  • 80 cadere

    cadere1
    cadere1 [ka'de:re] <cado, caddi, caduto>
       verbo intransitivo essere
     1 (cascare) (hin-, um)fallen; (dall'alto) herab-, hinunterfallen; (aereo, alpinista) abstürzen; (foglie) fallen; (frutta) abfallen; (capelli) ausfallen; cadere lungo e disteso der Länge nach hinfallen; cadere dalla stanchezza [oder dal sonno]bFONT vor Müdigkeit umfallen; cadere morto tot umfallen; cadere in piedi anche figurato auf die Füße fallen; cadere dalle nuvole figurato aus allen Wolken fallen; far cadere qualcosa dall'alto figurato; quest'abito cade bene figurato dieses Kleid fällt gut; cadere dalla padella nella brace figurato vom Regen in die Traufe kommen
     2 (figurato: decadere) geraten, (ver)fallen; cadere ammalato krank werden; cadere in disgrazia in Ungnade fallen; cadere in miseria in Not geraten; cadere in oblio in Vergessenheit geraten; cadere nel volgare ins Vulgäre abgleiten
     3 (figurato: in battaglia) fallen
     4 (pol:governo) stürzen
     5 (pioggia) fallen; (vento) nachlassen, sich legen
     6 (far fiasco) scheitern; (candidato) durchfallen
     7 (crollare) einstürzen
     8 (capitare) cadere a proposito gerade recht kommen
    ————————
    cadere2
    cadere2
      sostantivo Maskulin
    al cadere del sole bei Sonnenuntergang

    Dizionario italiano-tedesco > cadere

См. также в других словарях:

  • Bei — ist der Name folgender Personen: Bei Dao (* 1949), chinesischer Schriftsteller Bei Shizhang (1903–2009), chinesischer Biologe und Pädagoge Bei Yan († 237), Offizier des chinesischen Kriegsherrn Gongsun Yuan Leo Bei (Kostümbildner) (1918–2005),… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei'an — (Chinese: 北安; pinyin: Běi ān)is a city in Heilongjiang province in the People s Republic of China. It was the provincial capital of Bei an province of Manchukuo, a puppet state set up by Japan during the Second World War. External links *… …   Wikipedia

  • BEI — or Bei may refer to: *Bei River, the northern tributary of the Pearl River in southern China *Binary ethylenimine, an inactivant used in the inactivation of the foot and mouth disease virus …   Wikipedia

  • Bei'an — Die Stadt Bei an (北安市; Pinyin: Běi ān Shì) ist eine kreisfreie Stadt in der chinesischen Provinz Heilongjiang, die zum Verwaltungsgebiet der bezirksfreien Stadt Heihe gehört. Bei an hat eine Fläche von 6.313 km² und zählt 470.000 Einwohner.… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Qi — Das Reich der Nördlichen Qi und seine Nacbarn, 565 v. Chr. Die Nördliche Qi Dynastie (chin. 北齊, Bei Qi; 550 577) war eine der Nördlichen Dynastien in der Zeit der Südlichen und Nördlichen Dynastien der chinesischen Geschichte und herrschte über… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Dao — ( Northern Island ) is another name for Zhifu Island. Bei Dao (, born August 2 1949) is the pseudonym of Chinese poet Zhao Zhenkai (趙振開). He was born in Beijing, his pseudonym was chosen because he came from the north and because of his… …   Wikipedia

  • Bei Mir Bist Du Schoen — [sic] ist der Titel eines Swingstücks, das 1938 durch die Andrews Sisters bekannt gemacht wurde. Das Original wurde 1932 von Shalom Secunda (Musik) und Jacob Jacobs (Text) für ein jiddisches Musical geschrieben. Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Dao — (2010) Bei Dao 北岛 (bürgerlicher Name: Zhao Zhenkai 赵振开) (* 2. August 1949 in Peking) ist ein chinesischer Essayist und Lyriker. In den 1970er Jahren beginnt er zu schreiben, zuerst Gedichte, später, im Jahre 1974, auch einen kurzen Roman mit dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei mir bist du schoen — [sic] ist ein 1937 von den Andrews Sisters aufgenommenes Swing Lied, das zu einem Standard wurde. Es basiert auf dem jiddischen Lied Bei Mir Bistu Shein, etwa „Für mich bist Du schön“ oder „Ich finde Dich hübsch“, das aus einem jiddischen Musical …   Deutsch Wikipedia

  • Bei mir bist du schön — Bei Mir Bist Du Schoen [sic] ist ein 1937 von den Andrews Sisters aufgenommenes Swing Lied, das zu einem Standard wurde. Es basiert auf dem jiddischen Lied Bei Mir Bistu Shein, etwa „Für mich bist Du schön“ oder „Ich finde Dich hübsch“, das aus… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Betrachtung von Schillers Schädel — ist ein Gedicht von Johann Wolfgang Goethe aus dem Jahr 1826. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Hintergrund 3 Literatur 4 Quellennachweis …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»