-
81 ровно
точно, как раз genáu; о часах тж. PunktПрошло́ ро́вно два го́да. — Es sind genáu zwei Jáhre vergángen.
Здесь ро́вно сто е́вро. — Hier sind genáu húndert Éuro.
Сейча́с ро́вно шесть (часо́в). — Es ist jetzt genáu [Punkt] sechs (Uhr).
Мы начина́ем ро́вно в шесть. — Wir begínnen genáu um sechs [Punkt sechs] (Uhr).
По́езд придёт ро́вно че́рез час. — Der Zug kommt genáu in éiner Stúnde.
-
82 сбор
сбор по́дписей — die Únterschriftensammlung [die Sámmlung von Únterschriften]
сбор макулату́ры — Áltpapiersammlung
проводи́ть сбор средств на строи́тельство како́го-л. па́мятника — Spénden für den Bau éines Dénkmals sámmeln
2) уборка урожая die Érnte =, тк. ед.ч.сбор фру́ктов — Óbsternte
нача́ть сбор зерновы́х — mit der Getréideernte begínnen
сбор уча́стников похо́да в во́семь часо́в у шко́лы. — Die Téilnehmer der Wánderung tréffen sich um acht Uhr vor der Schúle.
Ме́сто сбора - Каза́нский вокза́л. — Tréffpunkt - Kasáner Báhnhof.
Все в сборе. — Álle sind da.
-
83 сборы
в дорогу die Réisevorbereitungen мн. ч.нача́ть сбо́ры (в доро́гу) — mit den Réisevorbereitungen begínnen
зако́нчить сбо́ры — die Réisevorbereitungen beénden [mit den Réisevorbereitungen fértig sein]
-
84 секунда
1) единица времени die Sekúnde =, -nСейча́с де́сять часо́в два́дцать мину́т и пять секу́нда. — Jetzt ist es zehn Uhr zwánzig Minúten und fünf Sekúnden.
Прошло́ де́сять секу́нда. — Es sind zehn Sekúnden vergángen.
Э́то дли́лось всего́ (лишь) не́сколько секу́нда. — Das dáuerte nur wénige Sekúnden.
Он пробега́ет сто ме́тров за де́сять секу́нда. — Er läuft húndert Méter in zehn Sekúnden.
Он пришёл за не́сколько секу́нда до нача́ла спекта́кля. — Er ist wénige Sekúnden vor Begínn der Áufführung gekómmen.
Мы пришли́ на не́сколько секу́нда ра́ньше, по́зже чем он. — Wir sind éinige Sekúnden früher, später als er gekómmen.
Он опозда́л на не́сколько секу́нда. — Er ist éinige Sekúnden zu spät gekómmen.
Че́рез не́сколько секу́нда он сно́ва позвони́л мне. — Éinige Sekúnden später [Nach éinigen Sekúnden] rief er mich wíeder án.
Че́рез не́сколько секу́нда я тебе́ позвоню́. — In éinigen Sekúnden rúfe ich dich án.
Э́то произошло́ че́рез не́сколько секу́нда по́сле звонка́. — Das gescháh wénige Sekúnden nach dem Glóckenzeichen.
Нельзя́ теря́ть ни секу́нды. — Es ist kEin Áugenblick [kéine Sekúnde] zu verlíeren.
Я ни секу́нды в э́том не сомнева́лся. — Ich hábe kéinen Áugenblick [kéine Sekúnde] darán gezwéifelt.
Секу́нду! [Секу́ндочку!] когда просят подождать и др. — Éinen Áugenblick bítte!, Éinen Momént bítte!
-
85 сначала
1) в первое время ánfangs, zuérstснача́ла я не всё понима́л. — Ánfangs [Zuérst] kónnte ich nicht álles verstéhen.
2) в первую очередь zuérstснача́ла я пое́ду в Берли́н, а пото́м в Ле́йпциг. — Zuérst fáhre ich nach Berlín und dann nach Léipzig.
3) снова von Ánfang án, von vornПовтори́, расскажи́ всё ещё раз снача́ла. — Wiederhóle, erzähle álles noch éinmal von Ánfang án [von vorn].
Нам придётся нача́ть всё снача́ла. — Wir müssen álles von Ánfang án [von vorn] begínnen.
-
86 совершать
несов.; сов. соверши́ть1) делать, предпринимать máchen (h); путешествие, полёты и др. тж. unternéhmen er unternímmt, unternáhm, hat unternómmen что-л. A; подвиг vollbríngen vollbráchte, hat vollbráchtВы мо́жете соверши́ть интере́сное путеше́ствие по Во́лге. — Sie können éine interessánte Wólgareise máchen [unternéhmen].
Ле́том мы соверша́ем путеше́ствия по стране́. — Im Sómmer réisen wir [unternéhmen wir Réisen] durch das Land.
Он пе́рвым соверши́л тако́й полёт. — Er unternáhm als Érster so éinen Fluga.
Самолёт соверши́л поса́дку. — Das Flúgzeug ist gelándet.
Он соверши́л по́двиг. — Er hat éine Héldentat vollbrácht.
2) преступление, дурные поступки begéhen begíng, hat begángen что-л. Aсоверша́ть преступле́ние, уби́йство — ein Verbréchen, éinen Mord begéhen
Я соверши́л в жи́зни большу́ю оши́бку. — Ich hábe in méinem Lében éinen gróßen Féhler begángen [gemácht].
-
87 становиться
I1) несов.; сов. стать на какое-л. место sich stéllen (h) (обстоятельства места тк. wohin?); взобравшись на что-л. тж. stéigen stieg, ist gestíegen; ступить на что-л. tréten er tritt, trat, ist getréten на что-л. auf AСтанови́сь [стань] сюда́ [здесь], за де́рево [за де́ревом], о́коло меня́ [ря́дом со мно́й]. — Stell dich hierhér, hínter den Baum, nében mich.
Куда́ (где) мне стать? — Wohín soll ich mich stéllen?
Он стал на стул. — Er stieg [stéllte sich] auf éinen Stuhl.
Не станови́сь на э́ту ступе́ньку, она́ сло́мана. — Tritt nicht auf díese Stúfe, sie ist kapútt.
2) встать как-л. sich stéllen ↑станови́ться на цы́почки, на го́лову — sich auf die Zéhenspitzen, auf den Kopf stéllen
станови́ться пе́ред кем-л. на коле́ни — vor jmdm. níederkni|en [sich hínkni|en]
Ста́ньте пря́мо! — Stellt euch geráde hín!
3) сов. стать остановиться stéhen bleiben blieb stéhen, ist stéhen gebliebenЧасы́ ста́ли. — Die Uhr ist stéhen geblíeben.
Ло́шади ста́ли. — Die Pférde blíeben stéhen.
станови́ться в о́чередь — sich ánstellen
IIОн встал в о́чередь. — Er stéllte sich án.
несов.; сов. стать1) кем / чем / каким-л. wérden er wird, wúrde, ist gewórden кем / чем / каким-л. → N, превратиться в кого / что-л. zu DОн стал студе́нтом, хоро́шим учи́телем. — Er wúrde Studént, ein gúter Léhrer.
Мы ста́ли друзья́ми. — Wir wúrden Fréunde.
Она́ ста́ла его́ жено́й. — Sie wúrde séine Frau.
Он хо́чет стать перево́дчиком. — Er will Übersétzer wérden.
Э́то ста́ло це́лью его́ жи́зни. — Das wúrde das Ziel [zum Ziel] séines Lébens.
Э́то ста́ло у него́ привы́чкой. — Das ist ihm zur Gewóhnheit gewórden.
Он стал совсе́м други́м. — Er ist ein ánderer gewórden.
Дни стано́вятся коро́че. — Die Táge wérden kürzer.
Ста́ло темно́. — Es wúrde dúnkel.
Стано́вится холодне́е. — Es wird kälter.
2) тк. сов. стать начать что-л. делать begínnen begánn, hat begónnen, ánfangen er fängt án, fing án, hat ángefangen что-л. делать zu + InfinitivДе́ти ста́ли игра́ть. — Die Kínder begánnen zu spíelen. / Die Kínder fíngen án zu spíelen.
3) не ста́ну делать что-л. переводится по модели: не буду делать что-л. формой Futur соотв. глагола; не стал делать что-л. - по модели: не сделал что-л. - Perfekt u Präteritum соотв. глаголаЯ не ста́ну э́то чита́ть. — Ich wérde das nicht lésen.
Он не стал есть. — Er hat nicht gegéssen.
Мы не ста́ли об э́том говори́ть. — Wir háben darüber nicht gespróchen.
-
88 строительство
1) возведение, сооружение чего-л. der Bau - (e)s, тк. ед. ч.жили́щное строи́тельство — Wóhnungsbau
строи́тельство до́ма, кана́ла — der Bau éines Háuses, éines Kanáls
нача́ть строи́тельство — den Bau [mit dem Bau] begínnen
зако́нчить, заверши́ть строи́тельство́ — den Bau beénden, ábschließen
строи́тельство э́того до́ма то́лько неда́вно зако́нчилось. — Das Haus ist geráde erst fértig gestéllt.
2) объект и территория der Bau ↑; die Báustelle =, -nрабо́тать на строи́тельстве желе́зной доро́ги — beim Éisenbahnbau árbeiten
прие́хать на строи́тельство — zum Bau [zur Báustelle] kómmen
-
89 строка
die Zéile =, -nнача́ть писа́ть с но́вой [с кра́сной] строка́и́ — mit éiner néuen Zéile begínnen
написа́ть кому́-л. не́сколько строка́ — ein paar Zéilen an jmdn. schréiben
-
90 урок
интере́сный уро́к — éine interessánte Stúnde
уро́к геогра́фии — Geographíestunde
уро́к матема́тики — Mathematíkstunde
опозда́ть на уро́к — zur Stúnde [zum Únterricht] zu spät kómmen
оста́ться в шко́ле по́сле уро́ков — nach den Stúnden [nach dem Únterricht] in der Schúle bléiben
уйти́ с после́днего уро́ка — aus der létzten Stúnde wéggehen
уро́к начина́ется, идёт, конча́ется. — Die Stúnde begínnt [fängt án], läuft, geht zu Énde.
Каки́е у вас за́втра уро́ки? — Was für Stúnden habt ihr mórgen?
У нас за́втра два уро́ка неме́цкого языка́. — Wir háben mórgen zwei Stúnden Deutsch.
Вчера́ у нас не́ было пе́рвого уро́ка. — Géstern fiel die érste Stúnde áus.
За́втра у нас нет уро́ков. — Mórgen háben wir schúlfrei. / Mórgen háben wir kéine Schúle [kéinen Únterricht].
Э́тот учи́тель проводи́л у нас не́сколько уро́ков. — Díeser Léhrer hat bei uns éinige Stúnden gegében [gehálten, ertéilt].
Э́тот учени́к ча́сто пропуска́ет, прогу́ливает уро́ки. — Díeser Schüler versäumt, schwänzt oft die Schúle.
Мы (практиканты, преподаватели) посети́ли уро́к [бы́ли на уро́ке] э́того преподава́теля. — Wir háben éine Stúnde bei díesem Léhrer hospitíert [-sp-].
Звени́т звоно́к на уро́к, с уро́ка. — Es läutet zur Stúnde [zum Únterricht], zur Páuse.
На про́шлом, на после́днем уро́ке мы проходи́ли э́ту те́му. — In der vórigen, in der létzten Stúnde háben wir díeses Théma dúrchgenommen.
2) обыкн. мн. ч. уро́ки домашние задания die Háusaufgaben мн. ч., die Áufgaben мн. ч.уро́ки по матема́тике, по неме́цкому языку́ — Háusaufgaben [die Áufgaben] in Mathematík, in Deutsch
(с)де́лать уро́ки — (die) (Háus)Áufgaben máchen
сади́ться [принима́ться] за уро́ки — sich an die Háusaufgaben máchen
Он до́лго сиди́т за уро́ками. — Er sítzt lánge über den (Háus)Áufgaben.
Тебе́ за́дали уро́ки на за́втра? — Hast du étwas für mórgen áuf?
Нам за́дали сего́дня мно́го уро́ков. — Man hat uns héute viel áufgegeben.
3) вывод, поучение для будущего die Léhre =, -nполе́зный, го́рький уро́к — éine nützliche, bíttere Léhre
уро́ки про́шлого — die Léhren der Vergángenheit
Э́то бы́ло ему́ (хоро́шим) уро́ком. — Das war ihm éine (gúte) Léhre.
Мы извлечём из э́того уро́к. — Wir wérden éine Léhre dáraus zíehen.
-
91 учебный
предназначенный для учебных целей Léhr..., Únterrichts..., Lern...; относящийся к школе тж. Schul...уче́бные посо́бия — Léhrmittel
уче́бный материа́л — das Léhrmaterial [Lérnmaterial]
уче́бный фильм — der Léhrfilm
уче́бная програ́мма — школьная der Léhrplan, вузовская, университетская der Stúdi|enplan
уче́бное заведе́ние — die Bíldungseinrichtung
вы́сшее уче́бное заведе́ние — die Hóchschule
испо́льзовать како́й-л. фильм для уче́бных це́лей — éinen Film für Léhrzwecke [für Únterrichtszwecke] benútzen
уче́бный год в шко́ле начина́ется пе́рвого сентября́. — Das Schúljahr [Die Schúle] begínnt am érsten Septémber.
В конце́ уче́бного го́да у студе́нтов экза́мены. — Am Énde des Stúdi|enjahres háben die Studénten Prüfungen.
См. также в других словарях:
Begi — refers to several places in Ethiopia:*Begi, Benishangul Gumuz (woreda) *Begi, Oromia (woreda) *Begi, Ethiopia, a town … Wikipedia
Begi — Pays Croatie Comitat Istrie Municipalité Vrsar Population (village) … Wikipédia en Français
Begi, Oromia (woreda) — For|the woreda in the Benishangul Gumaz Region|Begi, Benishangul Gumuz (woreda)Begi is one of the 180 woredas in the Oromia Region of Ethiopia. Part of the Mirab Welega Zone, Begi is bordered on the south by Jimma Gidami, on the west and north by … Wikipedia
Begi, Benishangul-Gumuz (woreda) — For|the woreda in the Oromia Region|Begi, Oromia (woreda)Begi is one of the 21 woredas in the Benishangul Gumuz Region of Ethiopia. The population estimates of the Central Statistical Agency (CSA) include Begi as part of the Asosa Zone; however,… … Wikipedia
Begi, Benishangul-Gumuz (woreda) — Pour les articles homonymes, voir Begi, Oromia (woreda). Begi est un des 21 woredas de la zone Asosa dans la région Benishangul Gumaz en Éthiopie. Selon les estimations de 2005 de l’Agence Centrale de la Statistique éthiopienne (CSA), le woreda… … Wikipédia en Français
Begi, Oromia (woreda) — 9°15′N 34°45′E / 9.25, 34.75 Begi est un des 180 woredas de la région Oromia … Wikipédia en Français
Big Begi Hotel — (Тбилиси,Грузия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Telavi Street, 5, 0103 Тб … Каталог отелей
Holiday home Begi Croatia — (Marasi,Хорватия) Категория отеля: Адрес: 52450 Marasi, Хорватия … Каталог отелей
Devon Begi — (Бухара,Узбекистан) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 95 M. Anbar str., 200118 Б … Каталог отелей
Guest House El-Begi — (Кутаиси,Грузия) Категория отеля: Адрес: Javakhishvili 4a, 4600 Кутаиси, Грузия … Каталог отелей
Jainkoaren Begi — Eguzki Eguzki était considéré comme la fille de la terre dans la mythologie basque. Dans certains endroits de la montagne navarraise on le salue en l appelant grand mère. Dans d autres endroits (région de Gernika/Guernica en Gipuzkoa/Guipuzcoa),… … Wikipédia en Français