Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

beast+of

  • 1 חיה רעה

    beast, beast of prey; brute

    Hebrew-English dictionary > חיה רעה

  • 2 חיית טרף

    beast of prey

    Hebrew-English dictionary > חיית טרף

  • 3 חיה I

    חַיָּהI f. (b. h.; חָיָה) 1) (adj.) v. חַי. 2) animal, esp. beast of chase, deer, contrad. to בְּהֵמָה. Ḥull.VI, 1 ונוהג בח׳ ובעוף and applies to beasts of chase and birds; a. fr.Ab. V, 9, a. fr. ח׳ רעה the plague of wild beasts. Ex. R. s. 35 (ref. to Ps. 68:31) ח׳ הדרהוכ׳ the beast that lives between the reeds (Rome).Sabb.151b; Snh.38b, a. e. אין ח׳ רעה שולטתוכ׳ no wild beast has power over man, unless he appears to it to resemble a brute creature; a. fr.Pl. חַיּוֹת. Taan.8a לע״ל … כל הח׳וכ׳ in the future all the wild beasts shall gather and come to the serpent Bets.25b כלב בח׳ the dog (is the most irrepressible) among the wild beasts. Ber.61b פקח שבח׳ the shrewdest of all animals; a. v. fr.Esp. Ḥayoth, legendary celestial creatures (Ez. 1:5). Ḥag.13a; a. fr.

    Jewish literature > חיה I

  • 4 חַיָּה

    חַיָּהI f. (b. h.; חָיָה) 1) (adj.) v. חַי. 2) animal, esp. beast of chase, deer, contrad. to בְּהֵמָה. Ḥull.VI, 1 ונוהג בח׳ ובעוף and applies to beasts of chase and birds; a. fr.Ab. V, 9, a. fr. ח׳ רעה the plague of wild beasts. Ex. R. s. 35 (ref. to Ps. 68:31) ח׳ הדרהוכ׳ the beast that lives between the reeds (Rome).Sabb.151b; Snh.38b, a. e. אין ח׳ רעה שולטתוכ׳ no wild beast has power over man, unless he appears to it to resemble a brute creature; a. fr.Pl. חַיּוֹת. Taan.8a לע״ל … כל הח׳וכ׳ in the future all the wild beasts shall gather and come to the serpent Bets.25b כלב בח׳ the dog (is the most irrepressible) among the wild beasts. Ber.61b פקח שבח׳ the shrewdest of all animals; a. v. fr.Esp. Ḥayoth, legendary celestial creatures (Ez. 1:5). Ḥag.13a; a. fr.

    Jewish literature > חַיָּה

  • 5 חמר II

    חַמָּרII m. h. (denom. of חֲמוֹר) ass-driver, attendant of beasts of burden. Kidd.IV, 14, a. e., v. גַּמָּל. Kel. XXVI, 5 ( 6) עור החמיר ועור הח׳ Maim. (v. comment. ed. Dehr.; Mish. ed. עור הח׳, Talm. ed. עור החמור) the ass leather cover and the ass-drivers apron; a. fr.ח׳ גמל, v. גַּמָּל.Pl. חַמָּרִים, חַמָּרִין. Dem. IV, 7. Kidd. l. c. a. fr.Denom.: חִמֵּר to direct a loaded beasts motions by walking behind it, to load a beast. Sabb.153b; Ab. Zar.15a המְחַמֵּר אחרוכ׳ he who drives his beast of burden by walking behind it. Sabb. l. c. והלא מחמר but does he not violate the Sabbath as a driver (by placing his money bag on the ass)?Pes.66b מח׳ כלאחר יד הוא it is an act of driving in an unusual way (the lamb usually not being used as a beast of burden); a. fr.

    Jewish literature > חמר II

  • 6 חַמָּר

    חַמָּרII m. h. (denom. of חֲמוֹר) ass-driver, attendant of beasts of burden. Kidd.IV, 14, a. e., v. גַּמָּל. Kel. XXVI, 5 ( 6) עור החמיר ועור הח׳ Maim. (v. comment. ed. Dehr.; Mish. ed. עור הח׳, Talm. ed. עור החמור) the ass leather cover and the ass-drivers apron; a. fr.ח׳ גמל, v. גַּמָּל.Pl. חַמָּרִים, חַמָּרִין. Dem. IV, 7. Kidd. l. c. a. fr.Denom.: חִמֵּר to direct a loaded beasts motions by walking behind it, to load a beast. Sabb.153b; Ab. Zar.15a המְחַמֵּר אחרוכ׳ he who drives his beast of burden by walking behind it. Sabb. l. c. והלא מחמר but does he not violate the Sabbath as a driver (by placing his money bag on the ass)?Pes.66b מח׳ כלאחר יד הוא it is an act of driving in an unusual way (the lamb usually not being used as a beast of burden); a. fr.

    Jewish literature > חַמָּר

  • 7 פריץ-חיות

    wild beast, ravening beast

    Hebrew-English dictionary > פריץ-חיות

  • 8 אפיפיון

    אֱפִיפְּיוֹןm. (ἐφίππιον, ephippium) saddle cloth, a figurative expression for the protuberances of the human buttock; v. אַיִן I. Koh. R. to III, 19 (ref. to ‘the advantage of man over beast Koh. l. c.) ואפופרין כפוי עליווכ׳ (corr. acc.) and an ephippium is pressed over it (the lock of the buttock) in order that he may not look as hideous as a beast; Gen. R. s. 17 אפיפורין (and otherwise, to be corrected after Koh. R. l. c.); Yalk. Koh. 969 אפיפורי פרוסה על רגליו (corr. acc.).

    Jewish literature > אפיפיון

  • 9 אֱפִיפְּיוֹן

    אֱפִיפְּיוֹןm. (ἐφίππιον, ephippium) saddle cloth, a figurative expression for the protuberances of the human buttock; v. אַיִן I. Koh. R. to III, 19 (ref. to ‘the advantage of man over beast Koh. l. c.) ואפופרין כפוי עליווכ׳ (corr. acc.) and an ephippium is pressed over it (the lock of the buttock) in order that he may not look as hideous as a beast; Gen. R. s. 17 אפיפורין (and otherwise, to be corrected after Koh. R. l. c.); Yalk. Koh. 969 אפיפורי פרוסה על רגליו (corr. acc.).

    Jewish literature > אֱפִיפְּיוֹן

  • 10 יעד

    יְעַדch., Pa. יַעֵד 1) as preced. Pi., to designate. Kidd.18b הא יַעוּדֵי מְיַיעֵד לה but betroth her he may? 2) (v. עוּד, מוּעָד) to forewarn the owner of a noxious beast. B. Kam.84b ויַעֲדוּהָ and declared the beast noxious. Ib. 24a שלשה … ליַיעוּדִי תוראוכ׳ the three days mentionedare they required for declaring the ox noxious (making the owner responsible, if the ox gored three days in succession) or for warning the owner (i. e. that the owner must have three notices in three consecutive days)?; ib. 41a; a. e. Ithpa. אִיָּיעֵד to be forewarned, to be declared noxious (מוּעָד). Ib. 84b דא׳ התםוכ׳ he was declared noxious there (in Palestine) and was brought to Babylonia, Ib. 24a מִיָּיעֵד he stands forewarned. Ib. 37b לשוורים הוא דא׳ he stands forewarned with reference to damage done to oxen only; א׳ ליה לכולהו מיני he stands forewarned with reference to all kinds (oxen, asses and camels); a. e.

    Jewish literature > יעד

  • 11 יְעַד

    יְעַדch., Pa. יַעֵד 1) as preced. Pi., to designate. Kidd.18b הא יַעוּדֵי מְיַיעֵד לה but betroth her he may? 2) (v. עוּד, מוּעָד) to forewarn the owner of a noxious beast. B. Kam.84b ויַעֲדוּהָ and declared the beast noxious. Ib. 24a שלשה … ליַיעוּדִי תוראוכ׳ the three days mentionedare they required for declaring the ox noxious (making the owner responsible, if the ox gored three days in succession) or for warning the owner (i. e. that the owner must have three notices in three consecutive days)?; ib. 41a; a. e. Ithpa. אִיָּיעֵד to be forewarned, to be declared noxious (מוּעָד). Ib. 84b דא׳ התםוכ׳ he was declared noxious there (in Palestine) and was brought to Babylonia, Ib. 24a מִיָּיעֵד he stands forewarned. Ib. 37b לשוורים הוא דא׳ he stands forewarned with reference to damage done to oxen only; א׳ ליה לכולהו מיני he stands forewarned with reference to all kinds (oxen, asses and camels); a. e.

    Jewish literature > יְעַד

  • 12 צדד

    צְדָדm. = צַד, pl. צְדָדִים; צְרָדִין. Ḥull.8a והאיכא צ׳ but are there not the sides (of the heated knife which burn instead of cutting)? Y.Sabb.XIII, end, 14b צִידְדֵי בהמה the sides of a beast. Bab. ib. 154b צ׳ הן וצ׳ לאוכ׳ this is making use of the sides of a beast, and this the Rabbis have not forbidden. Ib. צִדְדֵי צ׳ the sides of sides, indirect use of the sides of an object (v. צַד). Sifré Num. 126 בכל צְדָדָיו on any of its sides, opp. entrance of the tent. Nidd.22b, v. פָּנָה. Sabb.6a צִדֵּי רשות הרבים the sides (the walls) along the public road. Ib. 99a צידי עגלה the sides of a wagon; עגלות תחתיהן וביניהן וצִידֵּיהֶן the spaces under wagons and between them, and their outsides. Y.Peah VI, 19c top דבר שהוא חומר משני צ׳ where a rule works as a restriction both ways; a. fr.B. Kam.16b, a. e. לצ׳ קתני it is meant in either way, i. e. disjunctively, the one or the other. Y.Yeb.IV, 5d לצ׳ … אווכ׳ the Mishnah means the Vav in a disjunctive sense, ‘or

    Jewish literature > צדד

  • 13 צְדָד

    צְדָדm. = צַד, pl. צְדָדִים; צְרָדִין. Ḥull.8a והאיכא צ׳ but are there not the sides (of the heated knife which burn instead of cutting)? Y.Sabb.XIII, end, 14b צִידְדֵי בהמה the sides of a beast. Bab. ib. 154b צ׳ הן וצ׳ לאוכ׳ this is making use of the sides of a beast, and this the Rabbis have not forbidden. Ib. צִדְדֵי צ׳ the sides of sides, indirect use of the sides of an object (v. צַד). Sifré Num. 126 בכל צְדָדָיו on any of its sides, opp. entrance of the tent. Nidd.22b, v. פָּנָה. Sabb.6a צִדֵּי רשות הרבים the sides (the walls) along the public road. Ib. 99a צידי עגלה the sides of a wagon; עגלות תחתיהן וביניהן וצִידֵּיהֶן the spaces under wagons and between them, and their outsides. Y.Peah VI, 19c top דבר שהוא חומר משני צ׳ where a rule works as a restriction both ways; a. fr.B. Kam.16b, a. e. לצ׳ קתני it is meant in either way, i. e. disjunctively, the one or the other. Y.Yeb.IV, 5d לצ׳ … אווכ׳ the Mishnah means the Vav in a disjunctive sense, ‘or

    Jewish literature > צְדָד

  • 14 רבע

    רָבַע(b. h.) to lie with, copulate with, cover. Y.Ab. Zar. I, 40a top והלא מביא … והוא רוֹבְעָהּוכ׳ but may he not bring (the crippled sire) to her, and he cover her, and she may give birth? Ib. והיא רוֹבַעַת ממנווכ׳ and she (the crippled mare) may be fecundated by him.Esp. a) (with ref. to Lev. 20:16) to have connection with a beast. Snh.I, 4 הרוֹבֵעַ והנִרְבָּע the animal that covered (a woman), and the animal that was covered (by a man). B. Kam.40b; a. e.b) to commit pederasty. Snh.9b פלוני רְבָעוֹ לאונסווכ׳ (if a man says) such and such a man committed sodomy with him (euphem. for me) against his will, he himself in connection with another witness can testify Trnsf. to fructify the ground. Taan.6b דבר שרובע, v. רְבִיעָה. Nif. נִרְבַּע to be covered, esp. to be copulated in an unnatural way. Snh.I, 4, v. supra. Ab. Zar.24a וולד הנִרְבַּעַת אסורה the issue of a beast that was used for buggery while pregnant is disqualified for the altar; היא וולדה נִירְבְּעוּ for mother and child have been abused; a. fr. Pi. רִבֵּעַ 1) (v. רְבִיעָה) to inundate for the sake of improving the soil. Y.Peah VII, 20b (ref. to המרבץ, ib. V, 19a top) מביון שהוא מְרַבְּעָהּוכ׳ because he inundates it, it will yield so much more next year. 2) (denom. of אַרְבַּע) a) to do for the fourth time. Sifré Deut. 306 הוי מפטם … ומְרַבֵּע perfume (thyself) with the words of the Law, and do it a second, a third, and a fourth time; Yalk. ib. 942.b) to quadrate, make quadrilateral. Part. pass. מְרוּבָּע; f. מְרוּבַּעַת; pl. מְרוּבָּעִים, מְרוּבָּעִין; מְרוּבָּעוֹת. Y.Maasr.V, end, 52a אין מר׳ מששת ימי בראשית there is no quadrangular form in natural objects; ib. והתנינן … הקילקי המ׳ but do we not read in the Mishnah (Neg. VI, 1) … ‘of the size of a Cilician bean which is quadrilateral? כל גרמא … (ד)יְרַבְּעֶנָּהּ הוא this very passage proves that there is nothing quadrangular in nature; and why does the Mishnah say so? It means that he (the priest) should calculate the size of a bean by circumscribing a quadrilateral around it; Y.Ned.III, 37d bot.; Y.Shebu.III, 34d די ירבעונה הוא (read: יְרַבְּעֶינָּהּ). Tosef.Maasr.III, 14, v. גָּרִיס. Y.Erub.II, 20a מר׳ a quadrilateral stone, opp. עגולה; Bab. ib. 19b; Tosef. ib. II , 1. Ib. VI (V), 10 ריבע את העירוכ׳ if he squares a town (which is built in a curve) and makes the calculation as if it were a square table (plane); Erub.56b המְרַבֵּעַוכ׳. Ib. וחוזר ומרבע את התחומין and then again he draws a square for the Sabbath limits. Ib. כמה מר׳ יתרוכ׳ how much larger is the square than the inscribed circle?; a. fr.

    Jewish literature > רבע

  • 15 רָבַע

    רָבַע(b. h.) to lie with, copulate with, cover. Y.Ab. Zar. I, 40a top והלא מביא … והוא רוֹבְעָהּוכ׳ but may he not bring (the crippled sire) to her, and he cover her, and she may give birth? Ib. והיא רוֹבַעַת ממנווכ׳ and she (the crippled mare) may be fecundated by him.Esp. a) (with ref. to Lev. 20:16) to have connection with a beast. Snh.I, 4 הרוֹבֵעַ והנִרְבָּע the animal that covered (a woman), and the animal that was covered (by a man). B. Kam.40b; a. e.b) to commit pederasty. Snh.9b פלוני רְבָעוֹ לאונסווכ׳ (if a man says) such and such a man committed sodomy with him (euphem. for me) against his will, he himself in connection with another witness can testify Trnsf. to fructify the ground. Taan.6b דבר שרובע, v. רְבִיעָה. Nif. נִרְבַּע to be covered, esp. to be copulated in an unnatural way. Snh.I, 4, v. supra. Ab. Zar.24a וולד הנִרְבַּעַת אסורה the issue of a beast that was used for buggery while pregnant is disqualified for the altar; היא וולדה נִירְבְּעוּ for mother and child have been abused; a. fr. Pi. רִבֵּעַ 1) (v. רְבִיעָה) to inundate for the sake of improving the soil. Y.Peah VII, 20b (ref. to המרבץ, ib. V, 19a top) מביון שהוא מְרַבְּעָהּוכ׳ because he inundates it, it will yield so much more next year. 2) (denom. of אַרְבַּע) a) to do for the fourth time. Sifré Deut. 306 הוי מפטם … ומְרַבֵּע perfume (thyself) with the words of the Law, and do it a second, a third, and a fourth time; Yalk. ib. 942.b) to quadrate, make quadrilateral. Part. pass. מְרוּבָּע; f. מְרוּבַּעַת; pl. מְרוּבָּעִים, מְרוּבָּעִין; מְרוּבָּעוֹת. Y.Maasr.V, end, 52a אין מר׳ מששת ימי בראשית there is no quadrangular form in natural objects; ib. והתנינן … הקילקי המ׳ but do we not read in the Mishnah (Neg. VI, 1) … ‘of the size of a Cilician bean which is quadrilateral? כל גרמא … (ד)יְרַבְּעֶנָּהּ הוא this very passage proves that there is nothing quadrangular in nature; and why does the Mishnah say so? It means that he (the priest) should calculate the size of a bean by circumscribing a quadrilateral around it; Y.Ned.III, 37d bot.; Y.Shebu.III, 34d די ירבעונה הוא (read: יְרַבְּעֶינָּהּ). Tosef.Maasr.III, 14, v. גָּרִיס. Y.Erub.II, 20a מר׳ a quadrilateral stone, opp. עגולה; Bab. ib. 19b; Tosef. ib. II , 1. Ib. VI (V), 10 ריבע את העירוכ׳ if he squares a town (which is built in a curve) and makes the calculation as if it were a square table (plane); Erub.56b המְרַבֵּעַוכ׳. Ib. וחוזר ומרבע את התחומין and then again he draws a square for the Sabbath limits. Ib. כמה מר׳ יתרוכ׳ how much larger is the square than the inscribed circle?; a. fr.

    Jewish literature > רָבַע

  • 16 אפיס

    n. (Egyptian religion) Apis, holy bull worshipped in ancient Egypt, beast-god of ancient Egypt

    Hebrew-English dictionary > אפיס

  • 17 בהמה

    cattle, beast, animal, brute

    Hebrew-English dictionary > בהמה

  • 18 היפה והחיה

    Beauty and The Beast

    Hebrew-English dictionary > היפה והחיה

  • 19 חיה

    animal, beast, brute
    ————————
    life

    Hebrew-English dictionary > חיה

  • 20 חייה

    adj. alive, living, vivid
    ————————
    animal, beast, brute
    ————————
    life

    Hebrew-English dictionary > חייה

См. также в других словарях:

  • Beast — (b[=e]st), n. [OE. best, beste, OF. beste, F. b[^e]te, fr. L. bestia.] 1. Any living creature; an animal; including man, insects, etc. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] 2. Any four footed animal, that may be used for labor, food, or sport; as, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • beast — beast; beast·ie; beast·i·ly; beast·ings; beast·li·ly; beast·li·ness; beast·man; beast·ly; beast·lings; …   English syllables

  • Beast — ist der Name: einer Holzachterbahn, siehe The Beast (Kings Island). eines Gitarren Typs von B.C. Rich, siehe Beast (Gitarre). eines Computerspiels, siehe Shadow of the Beast. eines Buches von Ally Kennen, siehe Beast (Roman). zweier Fernsehserien …   Deutsch Wikipedia

  • beast — [ bist ] noun count ** 1. ) MAINLY LITERARY an animal, especially a dangerous or strange one: a wild beast 2. ) a cruel or immoral person, especially one who behaves in a violent or sexual way a ) INFORMAL OLD FASHIONED used for speaking to… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • beast — [bi:st] n [Date: 1100 1200; : Old French; Origin: beste, from Latin bestia] 1.) written an animal, especially a large or dangerous one 2.) old fashioned someone who is cruel or unpleasant ▪ You beast! Let go! 3.) something of a particular type or …   Dictionary of contemporary English

  • beast — (n.) c.1200, from O.Fr. beste animal, wild beast, figuratively fool, idiot (11c., Mod.Fr. bête), from V.L. *besta, from L. bestia beast, wild animal, of unknown origin. Used to translate Latin animal. Replaced O.E. deor (see DEER (Cf. deer)) as… …   Etymology dictionary

  • beast|ly — «BEEST lee», adjective, li|er, li|est, adverb. –adj. 1. like a beast; coarse, dirty, or brutal; vile: »The beastly behavior of the savages frightened their prisoners. 2. Informal. very bad or irritating; unpleasant; …   Useful english dictionary

  • beast — [bēst] n. [ME & OFr beste < L bestia < ? IE base * dheus > DEER] 1. Archaic any animal as distinguished from a human being 2. any large, four footed animal; sometimes, specif., a domesticated animal 3. qualities or impulses like an… …   English World dictionary

  • beast — index animal Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • beast — [n] large wild animal; brute barbarian, beastie*, creature, critter*, fiend, gargoyle, glutton, lower animal, monster, monstrosity, pig, quadruped, swine, varmint*; concept 394 …   New thesaurus

  • beast — ► NOUN 1) an animal, especially a large or dangerous mammal. 2) a very cruel or wicked person. ORIGIN Latin bestia …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»