Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

be+on+the+streets

  • 1 שקק

    שְׁקָק, שְׁקָקָא, שְׁקָקָהch. sam(שקק open place), place; street. Koh. R. to X, 8 דכיתיה (ל)ש׳ פלן hast thou cleaned such and such a place?; Gen. R. s. 79 שוק. Ib. s. 17 שְׁקָקֵיה דר׳וכ׳ the square in which R. J. the Galilean lived (Lev. R. s. 34 שכונתיה); a. fr.Pl. שְׁקָקַיָּא, שְׁקָקֵי. Targ. Prov. 1:20. Ib. 7:12; a. e.Gen. R. l. c. מחזרא ליה על ש׳ דקרתא she led him around (begging) to all the places of the city. Y.Ber.IX, 13c חכים אנא בש׳ שמיא כש׳וכ׳ I know the streets of heaven as well as the streets of Nehardea (v. שְׁבִילָא). Gen. R. s. 44 אחוי ליה שוֹקְקֵי שמיא he showed him (Abraham) the streets of heaven; Yalk. ib. 76 שקקי שמ׳ (not שקקי׳).

    Jewish literature > שקק

  • 2 שקקא

    שְׁקָק, שְׁקָקָא, שְׁקָקָהch. sam(שקק open place), place; street. Koh. R. to X, 8 דכיתיה (ל)ש׳ פלן hast thou cleaned such and such a place?; Gen. R. s. 79 שוק. Ib. s. 17 שְׁקָקֵיה דר׳וכ׳ the square in which R. J. the Galilean lived (Lev. R. s. 34 שכונתיה); a. fr.Pl. שְׁקָקַיָּא, שְׁקָקֵי. Targ. Prov. 1:20. Ib. 7:12; a. e.Gen. R. l. c. מחזרא ליה על ש׳ דקרתא she led him around (begging) to all the places of the city. Y.Ber.IX, 13c חכים אנא בש׳ שמיא כש׳וכ׳ I know the streets of heaven as well as the streets of Nehardea (v. שְׁבִילָא). Gen. R. s. 44 אחוי ליה שוֹקְקֵי שמיא he showed him (Abraham) the streets of heaven; Yalk. ib. 76 שקקי שמ׳ (not שקקי׳).

    Jewish literature > שקקא

  • 3 שְׁקָק

    שְׁקָק, שְׁקָקָא, שְׁקָקָהch. sam(שקק open place), place; street. Koh. R. to X, 8 דכיתיה (ל)ש׳ פלן hast thou cleaned such and such a place?; Gen. R. s. 79 שוק. Ib. s. 17 שְׁקָקֵיה דר׳וכ׳ the square in which R. J. the Galilean lived (Lev. R. s. 34 שכונתיה); a. fr.Pl. שְׁקָקַיָּא, שְׁקָקֵי. Targ. Prov. 1:20. Ib. 7:12; a. e.Gen. R. l. c. מחזרא ליה על ש׳ דקרתא she led him around (begging) to all the places of the city. Y.Ber.IX, 13c חכים אנא בש׳ שמיא כש׳וכ׳ I know the streets of heaven as well as the streets of Nehardea (v. שְׁבִילָא). Gen. R. s. 44 אחוי ליה שוֹקְקֵי שמיא he showed him (Abraham) the streets of heaven; Yalk. ib. 76 שקקי שמ׳ (not שקקי׳).

    Jewish literature > שְׁקָק

  • 4 שְׁקָקָא

    שְׁקָק, שְׁקָקָא, שְׁקָקָהch. sam(שקק open place), place; street. Koh. R. to X, 8 דכיתיה (ל)ש׳ פלן hast thou cleaned such and such a place?; Gen. R. s. 79 שוק. Ib. s. 17 שְׁקָקֵיה דר׳וכ׳ the square in which R. J. the Galilean lived (Lev. R. s. 34 שכונתיה); a. fr.Pl. שְׁקָקַיָּא, שְׁקָקֵי. Targ. Prov. 1:20. Ib. 7:12; a. e.Gen. R. l. c. מחזרא ליה על ש׳ דקרתא she led him around (begging) to all the places of the city. Y.Ber.IX, 13c חכים אנא בש׳ שמיא כש׳וכ׳ I know the streets of heaven as well as the streets of Nehardea (v. שְׁבִילָא). Gen. R. s. 44 אחוי ליה שוֹקְקֵי שמיא he showed him (Abraham) the streets of heaven; Yalk. ib. 76 שקקי שמ׳ (not שקקי׳).

    Jewish literature > שְׁקָקָא

  • 5 שְׁקָקָה

    שְׁקָק, שְׁקָקָא, שְׁקָקָהch. sam(שקק open place), place; street. Koh. R. to X, 8 דכיתיה (ל)ש׳ פלן hast thou cleaned such and such a place?; Gen. R. s. 79 שוק. Ib. s. 17 שְׁקָקֵיה דר׳וכ׳ the square in which R. J. the Galilean lived (Lev. R. s. 34 שכונתיה); a. fr.Pl. שְׁקָקַיָּא, שְׁקָקֵי. Targ. Prov. 1:20. Ib. 7:12; a. e.Gen. R. l. c. מחזרא ליה על ש׳ דקרתא she led him around (begging) to all the places of the city. Y.Ber.IX, 13c חכים אנא בש׳ שמיא כש׳וכ׳ I know the streets of heaven as well as the streets of Nehardea (v. שְׁבִילָא). Gen. R. s. 44 אחוי ליה שוֹקְקֵי שמיא he showed him (Abraham) the streets of heaven; Yalk. ib. 76 שקקי שמ׳ (not שקקי׳).

    Jewish literature > שְׁקָקָה

  • 6 כבד I

    כָּבֵדI (b. h.) to be heavy, weighty, important; cmp. יָקַר. Pi. כִּבֵּר, כִּי׳ 1) to honor, hold precious; to show honor. Ab. IV, 1 איזהו מכובר המְכַבֵּרוכ׳ who will be honored? He who honors men. Sabb.113b ר״י קרי למאניה מְכַבְּדוֹתַי Rabbi Joh. called his garments ‘my honorers; B. Kam.91b; Snh.94a; a. fr.Ber.46b bot. אין מְכַבְּדִיןוכ׳ we must not show honors (saying, ‘you go first) on highroads Part. pass. מְכוּבָּד, pl. מְכוּבָּדִים, מְכוּבָּדִין. Ab. l. c., v. supra. Ib. 6 כל המכבד … גופו מ׳ עלוכ׳ he who honors the Law, will himself be honored of men. Ber.60b, v. infra. Ab. Zar. III, 3, v. בָּזָה; a. fr. 2) (cmp. אִיקְרָא, יְקַר) to offer a gift. Tanḥ. Vayḥi 13 שמְכַבְּדִין מפירותיהםוכ׳ they offer of their fruits to kings; Gen. R. s. 99, end והם מבכרין (corr. acc.); a. e. 3) ( to make look respectable, to sweep, adjust the room. Ber.VIII, 4 מכבדיו את הביתוכ׳ (after meal) the room is put in order (the crumbs swept), and then Bets.II, 7 (22b) מכבדין בין המטות (Bab. ed. בית המטות) (on Holy Days) you may sweep between the dining conches (the dining room); Y. ib. II, 61c bot. Tam.V, 5 היה מְכַבְּדָן לאמה one swept them (the coals) into the duct; a. fr.Mikv. VIII, 4 כִּיבְּרָֹה את, הבית v. בַּיִת 6.(Ruth R. end וכבד some ed., read: וכָבַר. Hithpa. חִתְכַּבֵּד, Nithpa. נִתְכַּבֵּד to be honored; to pride, exalt ones self. Gen. R. s. 1 כל המִתְכַּבֵּד בקלוןוכ׳ whoever elevates himself at the expense of his neighbors degradation, has no share in the world to come; Y. Ḥag.II, 77c. Meg.28a מימי לא נִתְכַּבַּדְתִּיוכ׳ I never elevated myself Ber.60b הִתְכַּבְּדוּ מכובדים be in honor dismissed, yon honored ones (angels); a. e. 2) to be cleaned, swept; to be dressed, adorned. Pes.7a שוקי … עשויין להתכ׳וכ׳ the streets of Jerusalem used to be swept every day. Y.Nidd.I, beg.48d כמבוי שהוא מתכבדוכ׳ like an alley which is regularly swept and flushed. Bab. ib. 56a חזקתז מתכבד it is presumed to be clean. Num. R. s. 13 לאכול ולשתות ולהתכבד to eat and drink and dress. Tosef.Ter.X, 5 ליכבד, read with ed. Zuck. ליכבר, v. כָּבַר. Hif. הִכְבִּיד) to be heavy. Naz.I, 2 ה׳ שערו if his hair is too heavy on him. 2) to make heavy. Ex. R. s. 9; Tanḥ. Vaera 12 (play on כָּבֵד, Ex. 7:14, a. הִכָּבְדִי14:18) בלשון שהִכְבֵּדְתָּ בו בלשון אני מתכבד with the same expression ( כבד) with which thou didst make heavy (Israels yoke), I shall be honored; Tanḥ. ed. Bub. ib. 14 שהכבדת את לבך wherewith thou didst harden thy heart. 3) to grow worse, be very sick (cmp. טָעַן II), opp. היקל. Snh.IX, 1 ה׳ ומת grew worse and died; ib. 78b; a. e. 4) to sweep. Num. R. s. 23; Tanḥ. Masʿé 13 הִכְבִּידָן he swept (drove) them out, v. מַכְבֵּד a. הָמַם.

    Jewish literature > כבד I

  • 7 כָּבֵד

    כָּבֵדI (b. h.) to be heavy, weighty, important; cmp. יָקַר. Pi. כִּבֵּר, כִּי׳ 1) to honor, hold precious; to show honor. Ab. IV, 1 איזהו מכובר המְכַבֵּרוכ׳ who will be honored? He who honors men. Sabb.113b ר״י קרי למאניה מְכַבְּדוֹתַי Rabbi Joh. called his garments ‘my honorers; B. Kam.91b; Snh.94a; a. fr.Ber.46b bot. אין מְכַבְּדִיןוכ׳ we must not show honors (saying, ‘you go first) on highroads Part. pass. מְכוּבָּד, pl. מְכוּבָּדִים, מְכוּבָּדִין. Ab. l. c., v. supra. Ib. 6 כל המכבד … גופו מ׳ עלוכ׳ he who honors the Law, will himself be honored of men. Ber.60b, v. infra. Ab. Zar. III, 3, v. בָּזָה; a. fr. 2) (cmp. אִיקְרָא, יְקַר) to offer a gift. Tanḥ. Vayḥi 13 שמְכַבְּדִין מפירותיהםוכ׳ they offer of their fruits to kings; Gen. R. s. 99, end והם מבכרין (corr. acc.); a. e. 3) ( to make look respectable, to sweep, adjust the room. Ber.VIII, 4 מכבדיו את הביתוכ׳ (after meal) the room is put in order (the crumbs swept), and then Bets.II, 7 (22b) מכבדין בין המטות (Bab. ed. בית המטות) (on Holy Days) you may sweep between the dining conches (the dining room); Y. ib. II, 61c bot. Tam.V, 5 היה מְכַבְּדָן לאמה one swept them (the coals) into the duct; a. fr.Mikv. VIII, 4 כִּיבְּרָֹה את, הבית v. בַּיִת 6.(Ruth R. end וכבד some ed., read: וכָבַר. Hithpa. חִתְכַּבֵּד, Nithpa. נִתְכַּבֵּד to be honored; to pride, exalt ones self. Gen. R. s. 1 כל המִתְכַּבֵּד בקלוןוכ׳ whoever elevates himself at the expense of his neighbors degradation, has no share in the world to come; Y. Ḥag.II, 77c. Meg.28a מימי לא נִתְכַּבַּדְתִּיוכ׳ I never elevated myself Ber.60b הִתְכַּבְּדוּ מכובדים be in honor dismissed, yon honored ones (angels); a. e. 2) to be cleaned, swept; to be dressed, adorned. Pes.7a שוקי … עשויין להתכ׳וכ׳ the streets of Jerusalem used to be swept every day. Y.Nidd.I, beg.48d כמבוי שהוא מתכבדוכ׳ like an alley which is regularly swept and flushed. Bab. ib. 56a חזקתז מתכבד it is presumed to be clean. Num. R. s. 13 לאכול ולשתות ולהתכבד to eat and drink and dress. Tosef.Ter.X, 5 ליכבד, read with ed. Zuck. ליכבר, v. כָּבַר. Hif. הִכְבִּיד) to be heavy. Naz.I, 2 ה׳ שערו if his hair is too heavy on him. 2) to make heavy. Ex. R. s. 9; Tanḥ. Vaera 12 (play on כָּבֵד, Ex. 7:14, a. הִכָּבְדִי14:18) בלשון שהִכְבֵּדְתָּ בו בלשון אני מתכבד with the same expression ( כבד) with which thou didst make heavy (Israels yoke), I shall be honored; Tanḥ. ed. Bub. ib. 14 שהכבדת את לבך wherewith thou didst harden thy heart. 3) to grow worse, be very sick (cmp. טָעַן II), opp. היקל. Snh.IX, 1 ה׳ ומת grew worse and died; ib. 78b; a. e. 4) to sweep. Num. R. s. 23; Tanḥ. Masʿé 13 הִכְבִּידָן he swept (drove) them out, v. מַכְבֵּד a. הָמַם.

    Jewish literature > כָּבֵד

  • 8 נהר I

    נְהַרI ch. sam(נהרto break forth, shine), to shine. Targ. O. Gen. 44:3 (Y. נְהִיר). Targ. Job 18:5; a. fr.Taan.10a נְהוּר ענניוכ׳ when the clouds are bright, their waters are little. Pesik. Ekha, p. 123a> יִנְהוֹר דינאוכ׳ let justice shine before thee like this lamp; Yalk. Is. 258 יִנְהַר דיניוכ׳ let my case shine ; Sabb.116b נְהוֹר נהורךוכ׳ let thy light (wisdom) shine (prob. to be read: ינהור); a. fr.Part. pass. נְהִיר; f. נְהִירָא; pl. נְהִירִין; נְהִירָן a) bright, clear. Lev. R. s. 19 אולפני מה נ׳ באפי how my learning shines on my face (makes me look well); Yalk. Prov. 964 נרי באפוי (corr. acc.). Y.Sabb.VIII, beg.11a (נהירן) אפוי נהירין his looks were bright.Ber.58b נ׳ לי שביליוכ׳ the paths of the heavens (the courses of the heavenly bodies) are as clear (well-known) to me as the streets ; a. fr.b) knowing clearly, remembering. Y.Taan.I, 64a bot. נ׳ את כד הוינןוכ׳ dost thou remember when we were standing ?; Y.Meg.III, 74b bot. Y.Keth.V, 30a top נ׳ דהויתוןוכ׳ (insert את) dost thou remember that thou ? Y.Orl.II, 62c top (read:) נ׳ את דאמריתון אתוכ׳ dost thou remember that you, thyself and R J., said Y.Naz.V, end, 54b נ׳ הויניןוכ׳ we remember that an old man was here ; Y.Ber.VIII, 11b bot. נ׳ אנן; Gen. R. s. 91 נהרין אנן (corr. acc.); Koh. R. to VII, 11. Ḥull.54a ולא נְהִירַת ליהוכ׳ dost thou not remember (recognize) that student ? Ib. 93a נְהִירְנָא I remember. B. Bath.91b; a. fr.R. Hash. 34b כי נהירנא לך, v. נְחַר). Af. אַנְהַר, Pa. נַהר 1) to give light, shine; to illumine, brighten, make shine. Targ. O. Gen. 1:15 (Y. למְנַהֲרָא). Targ. Num. 6:25; a. fr.Y.Yoma III, beg.40b א׳ מְנַהֲרָא, v. בְּרַק I; Y.R. Hash. II, beg. 57d. Y.Taan.III, 66d bot. שמענן … והיא מְנַהֲרָה we hear that when he entered the Temple court, it used to shine; עאל ואַנְהָרַת he entered, and it shone. Cant. R. to V, 11 הוה מנהרא ליוכ׳ it (the Law) brightened my countenance by night. Sot.6a וא׳ לן עייניןוכ׳ and he enlightened our eyes (by evidence) from our Mishnah; a. fr. 2) to recall to memory, remember. Y.Peah III, 17d bot. וא׳ר׳ אימיוכ׳ whereupon R. I. recalled (that he had heard the same tradition), and rescinded his decision. Y.Kidd.I, 61a bot. א׳ ונפיקוכ׳ it struck him (that he had forgotten to hear his grandsons lesson), and he left the bath house ; a. e.Part. pass. מְנַהַר; pl. מְנַהֲרִין. Gen. R. s. 33 אתון … מְנַהֲרִין אנא מְנַהַר ליה you do not remember that poor man, I will remember him. Ithpe. אִתְנְהַר 1) to be brightened, enlightened. Targ. Y. Gen. 3:7. Targ. Ps. 34:6. 2) to come forth. Cant. R. to IV, 1 טורא דאִתְנַהַרְתּוּןוכ׳, v. גָּלַש.

    Jewish literature > נהר I

  • 9 נְהַר

    נְהַרI ch. sam(נהרto break forth, shine), to shine. Targ. O. Gen. 44:3 (Y. נְהִיר). Targ. Job 18:5; a. fr.Taan.10a נְהוּר ענניוכ׳ when the clouds are bright, their waters are little. Pesik. Ekha, p. 123a> יִנְהוֹר דינאוכ׳ let justice shine before thee like this lamp; Yalk. Is. 258 יִנְהַר דיניוכ׳ let my case shine ; Sabb.116b נְהוֹר נהורךוכ׳ let thy light (wisdom) shine (prob. to be read: ינהור); a. fr.Part. pass. נְהִיר; f. נְהִירָא; pl. נְהִירִין; נְהִירָן a) bright, clear. Lev. R. s. 19 אולפני מה נ׳ באפי how my learning shines on my face (makes me look well); Yalk. Prov. 964 נרי באפוי (corr. acc.). Y.Sabb.VIII, beg.11a (נהירן) אפוי נהירין his looks were bright.Ber.58b נ׳ לי שביליוכ׳ the paths of the heavens (the courses of the heavenly bodies) are as clear (well-known) to me as the streets ; a. fr.b) knowing clearly, remembering. Y.Taan.I, 64a bot. נ׳ את כד הוינןוכ׳ dost thou remember when we were standing ?; Y.Meg.III, 74b bot. Y.Keth.V, 30a top נ׳ דהויתוןוכ׳ (insert את) dost thou remember that thou ? Y.Orl.II, 62c top (read:) נ׳ את דאמריתון אתוכ׳ dost thou remember that you, thyself and R J., said Y.Naz.V, end, 54b נ׳ הויניןוכ׳ we remember that an old man was here ; Y.Ber.VIII, 11b bot. נ׳ אנן; Gen. R. s. 91 נהרין אנן (corr. acc.); Koh. R. to VII, 11. Ḥull.54a ולא נְהִירַת ליהוכ׳ dost thou not remember (recognize) that student ? Ib. 93a נְהִירְנָא I remember. B. Bath.91b; a. fr.R. Hash. 34b כי נהירנא לך, v. נְחַר). Af. אַנְהַר, Pa. נַהר 1) to give light, shine; to illumine, brighten, make shine. Targ. O. Gen. 1:15 (Y. למְנַהֲרָא). Targ. Num. 6:25; a. fr.Y.Yoma III, beg.40b א׳ מְנַהֲרָא, v. בְּרַק I; Y.R. Hash. II, beg. 57d. Y.Taan.III, 66d bot. שמענן … והיא מְנַהֲרָה we hear that when he entered the Temple court, it used to shine; עאל ואַנְהָרַת he entered, and it shone. Cant. R. to V, 11 הוה מנהרא ליוכ׳ it (the Law) brightened my countenance by night. Sot.6a וא׳ לן עייניןוכ׳ and he enlightened our eyes (by evidence) from our Mishnah; a. fr. 2) to recall to memory, remember. Y.Peah III, 17d bot. וא׳ר׳ אימיוכ׳ whereupon R. I. recalled (that he had heard the same tradition), and rescinded his decision. Y.Kidd.I, 61a bot. א׳ ונפיקוכ׳ it struck him (that he had forgotten to hear his grandsons lesson), and he left the bath house ; a. e.Part. pass. מְנַהַר; pl. מְנַהֲרִין. Gen. R. s. 33 אתון … מְנַהֲרִין אנא מְנַהַר ליה you do not remember that poor man, I will remember him. Ithpe. אִתְנְהַר 1) to be brightened, enlightened. Targ. Y. Gen. 3:7. Targ. Ps. 34:6. 2) to come forth. Cant. R. to IV, 1 טורא דאִתְנַהַרְתּוּןוכ׳, v. גָּלַש.

    Jewish literature > נְהַר

  • 10 פלטיא

    פְּלַטְיָאII, פְּלַטְיָה, פְּלַטְיָי׳ f. (πλατεῖα, sub. ὁδός, platea) wide street, highway; open place (corresp. to h. רְחוֹב). Sabb.6a המוציא מחנות לפ׳ he that carries an object from the shop to the street (or open place). Ib. פ׳ גדולה a large thoroughfare. Lam. R. to I, 1 (וכל פ׳ ופ׳ עשרין (העיר)וכ׳ and each open place in Jerusalem had twenty-four alleys. Gen. R. s. 41, end (ref. to Is. 51:23 וכחוץ) מה פ׳ זו מבלהוכ׳ as the highway wears out the passers-by, but itself remains, so shall thy children ; Yalk. Is. 337; Gen. R. s. 69 פלטירה (corr. acc.). Yalk. Sam. 161; Tanḥ. Ttsav 3 ed. Bub. רמז לכבשן ונעשה פ׳ the Lord motioned to the furnace (in a depression), and it became a level surface; Tanḥ. ib. פלניי׳ (corr. acc.; Yalk. Koh. 978 הציף … והשוהו לארץוכ׳; v. Snh.32b). Y.Sabb.I, 2b bot. פתוחין לפ׳ אחת (not לפלטית) opening to the same open place or street; a. fr.(Cant. R. to I, 6 חוץ לפ׳, read: לפלטיר, v. פַּלְטֵר II.Macc.24a, v. פּוּטְיוֹלִין.Pl. פְּלַטְיוֹת, פְּלַטְיָאוֹת, פְּלַטְיי׳. Y. Sabb. l. c. פתוחים לשתי פ׳ opening each to a different street. Lam. R. l. c. Gen. R. s. 41; s. 69; Yalk. Is. l. c. מרביצין אותן בפלטריותוכ׳ (בפולטר׳, read י for ר) they laid them down (like paving stones) in the streets and passed rammers over them. Gen. R. s. 31; Yalk. ib. 53 פלטיאות aisles, v. supra.

    Jewish literature > פלטיא

  • 11 פְּלַטְיָא

    פְּלַטְיָאII, פְּלַטְיָה, פְּלַטְיָי׳ f. (πλατεῖα, sub. ὁδός, platea) wide street, highway; open place (corresp. to h. רְחוֹב). Sabb.6a המוציא מחנות לפ׳ he that carries an object from the shop to the street (or open place). Ib. פ׳ גדולה a large thoroughfare. Lam. R. to I, 1 (וכל פ׳ ופ׳ עשרין (העיר)וכ׳ and each open place in Jerusalem had twenty-four alleys. Gen. R. s. 41, end (ref. to Is. 51:23 וכחוץ) מה פ׳ זו מבלהוכ׳ as the highway wears out the passers-by, but itself remains, so shall thy children ; Yalk. Is. 337; Gen. R. s. 69 פלטירה (corr. acc.). Yalk. Sam. 161; Tanḥ. Ttsav 3 ed. Bub. רמז לכבשן ונעשה פ׳ the Lord motioned to the furnace (in a depression), and it became a level surface; Tanḥ. ib. פלניי׳ (corr. acc.; Yalk. Koh. 978 הציף … והשוהו לארץוכ׳; v. Snh.32b). Y.Sabb.I, 2b bot. פתוחין לפ׳ אחת (not לפלטית) opening to the same open place or street; a. fr.(Cant. R. to I, 6 חוץ לפ׳, read: לפלטיר, v. פַּלְטֵר II.Macc.24a, v. פּוּטְיוֹלִין.Pl. פְּלַטְיוֹת, פְּלַטְיָאוֹת, פְּלַטְיי׳. Y. Sabb. l. c. פתוחים לשתי פ׳ opening each to a different street. Lam. R. l. c. Gen. R. s. 41; s. 69; Yalk. Is. l. c. מרביצין אותן בפלטריותוכ׳ (בפולטר׳, read י for ר) they laid them down (like paving stones) in the streets and passed rammers over them. Gen. R. s. 31; Yalk. ib. 53 פלטיאות aisles, v. supra.

    Jewish literature > פְּלַטְיָא

  • 12 אנך

    אָנָךְ, אֵינָךְm. (אָנַךְ 1)) Onyx Agate, a semipellucid stone of a fine flinty texture. Ab. Zar.8b Ar. אנך (ed. אינך). 2) a variety of gypseous alabaster, onyx; a glaze. Ib. 11b בא׳ … ומחפין Ar. (ed. באי׳) the streets are paved with (for the procession). Tosef.Kel.B. Mets. I, 3, v. אָנַךְ. Lev. R. s. 33 nothing makes the kettle durable אלא אֲנָכָהּוכ׳ but its glaze lining; so says the Lord אֲנָכְכֶםוכ׳ I am your lining (stay) in trials (incorr. in some ed. a. Ar. s. v. נך).

    Jewish literature > אנך

  • 13 אינךְ

    אָנָךְ, אֵינָךְm. (אָנַךְ 1)) Onyx Agate, a semipellucid stone of a fine flinty texture. Ab. Zar.8b Ar. אנך (ed. אינך). 2) a variety of gypseous alabaster, onyx; a glaze. Ib. 11b בא׳ … ומחפין Ar. (ed. באי׳) the streets are paved with (for the procession). Tosef.Kel.B. Mets. I, 3, v. אָנַךְ. Lev. R. s. 33 nothing makes the kettle durable אלא אֲנָכָהּוכ׳ but its glaze lining; so says the Lord אֲנָכְכֶםוכ׳ I am your lining (stay) in trials (incorr. in some ed. a. Ar. s. v. נך).

    Jewish literature > אינךְ

  • 14 אָנָךְ

    אָנָךְ, אֵינָךְm. (אָנַךְ 1)) Onyx Agate, a semipellucid stone of a fine flinty texture. Ab. Zar.8b Ar. אנך (ed. אינך). 2) a variety of gypseous alabaster, onyx; a glaze. Ib. 11b בא׳ … ומחפין Ar. (ed. באי׳) the streets are paved with (for the procession). Tosef.Kel.B. Mets. I, 3, v. אָנַךְ. Lev. R. s. 33 nothing makes the kettle durable אלא אֲנָכָהּוכ׳ but its glaze lining; so says the Lord אֲנָכְכֶםוכ׳ I am your lining (stay) in trials (incorr. in some ed. a. Ar. s. v. נך).

    Jewish literature > אָנָךְ

  • 15 אֵינָךְ

    אָנָךְ, אֵינָךְm. (אָנַךְ 1)) Onyx Agate, a semipellucid stone of a fine flinty texture. Ab. Zar.8b Ar. אנך (ed. אינך). 2) a variety of gypseous alabaster, onyx; a glaze. Ib. 11b בא׳ … ומחפין Ar. (ed. באי׳) the streets are paved with (for the procession). Tosef.Kel.B. Mets. I, 3, v. אָנַךְ. Lev. R. s. 33 nothing makes the kettle durable אלא אֲנָכָהּוכ׳ but its glaze lining; so says the Lord אֲנָכְכֶםוכ׳ I am your lining (stay) in trials (incorr. in some ed. a. Ar. s. v. נך).

    Jewish literature > אֵינָךְ

  • 16 שוקא II

    שוּקָאII m. = h. שוּק III, market, open place, street. Targ. Prov. 1:20 (h. text (חוּץ). Targ. Gen. 9:22 (Y. ed. Vien. שוֹקָא); a. fr.B. Bath.22a יומא דש׳ market-day. Ib. נקיט ליה ש׳, v. נְקַט. Pes.110a חזי אפי ש׳ went out in the open air, v. שוּק III. Cant. R. to VIII, 9 נפיק ליה לש׳וכ׳ went to market to buy goods (v. מְקָמָא II); a. fr.Pl. שוּקִין, שוּקַיָּא, שוּקֵי. Targ. 2 Sam. 22:43 (some ed. שקי, corr. acc.; Targ. Ps. 18:43 אשקקי). Targ. Is. 24:11. Targ. Prov. 7:12; a. fr.Y.Sabb.XVI, end, 15d בש׳ דארמאי in the streets of the gentiles; Y.Ned.IV, 38d בשוּקָאַי; a. e.V. שְׁקָקָא.

    Jewish literature > שוקא II

  • 17 שוּקָא

    שוּקָאII m. = h. שוּק III, market, open place, street. Targ. Prov. 1:20 (h. text (חוּץ). Targ. Gen. 9:22 (Y. ed. Vien. שוֹקָא); a. fr.B. Bath.22a יומא דש׳ market-day. Ib. נקיט ליה ש׳, v. נְקַט. Pes.110a חזי אפי ש׳ went out in the open air, v. שוּק III. Cant. R. to VIII, 9 נפיק ליה לש׳וכ׳ went to market to buy goods (v. מְקָמָא II); a. fr.Pl. שוּקִין, שוּקַיָּא, שוּקֵי. Targ. 2 Sam. 22:43 (some ed. שקי, corr. acc.; Targ. Ps. 18:43 אשקקי). Targ. Is. 24:11. Targ. Prov. 7:12; a. fr.Y.Sabb.XVI, end, 15d בש׳ דארמאי in the streets of the gentiles; Y.Ned.IV, 38d בשוּקָאַי; a. e.V. שְׁקָקָא.

    Jewish literature > שוּקָא

  • 18 אידיל

    n. aedile, official of ancient Rome who was in charge of public works the streets and games who supervised markets and water and grain supply

    Hebrew-English dictionary > אידיל

  • 19 התגלגל ברחובות

    wandered the streets

    Hebrew-English dictionary > התגלגל ברחובות

  • 20 יצא לרחובות

    hit the streets

    Hebrew-English dictionary > יצא לרחובות

См. также в других словарях:

  • The Streets — Nom Mike Skinner Naissance 27 novembre  …   Wikipédia en Français

  • The Streets of Woodfield — is a shopping mall located at I 290 and Higgins Rd. in Schaumburg, Illinois, directly across from Woodfield Mall. McCaffery Interests, a Chicago based real estate developer, rebuilt the mall into the present day configuration as a shopping and… …   Wikipedia

  • The Streets — The Streets …   Википедия

  • The Streets of Ashkelon — is a science fiction short story by Harry Harrison. It was first published in 1962, in Brian Aldiss s anthology New Worlds . The story has since been reprinted over 30 times in fourteen languages, in anthologies and also academic textbooks.… …   Wikipedia

  • The Streets of Cairo, or the Poor Little Country Maid — also known as the snake charmer song , is a well known melody in the United States. Alternate titles for children s songs using this melody include The Girls in France and The Southern Part of France .[citation needed] Contents 1 History 2 Trava …   Wikipedia

  • The Streets of Ankh-Morpork — The first of the Discworld Mapp series, despite the author s original long held opinion that a fantasy world could not and should not be mapped. The Streets of Ankh Morpork features an atlas of the fictional city of Ankh Morpork, a rich, powerful …   Wikipedia

  • The Streets of San Francisco — Género Policiaca Creado por Sherry Coben Reparto Karl Malden Michael Douglas Richard Hatch País de origen Estados Unidos Duración 60 min …   Wikipedia Español

  • (the) streets are paved with gold — the streets are paved with gold phrase used for talking about a place where it is easy, or people believe it is easy, to become rich very quickly Thesaurus: state of being richsynonym Main entry: pave * * * the streets are ˌpaved with ˈgold idiom …   Useful english dictionary

  • The Streets — This article is about the UK garage artist. For other uses, see Streets (disambiguation). The Streets Mike Skinner at Parklife, Sydney, October 2011 Background info …   Wikipedia

  • The Streets of San Francisco — For the punk rock album, see The Streets of San Francisco (album). For streets in the city itself, see List of streets in San Francisco. The Streets of San Francisco Format Police drama …   Wikipedia

  • The Streets — Mike Skinner bei einem Konzert Mike Skinner (* 27. November 1978 in Birmingham), auch bekannt unter seinem Projektnamen The Streets, ist ein englischer Rapper und Musiker. Er führt auch musikalische Nebenprojekte unter den Aliassen Grafiti …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»