Перевод: со всех языков на квенья

с квенья на все языки

be+older

  • 1 TORMENT

    (vb) nwalya-. (Though spelt this way also in Etym, nwalya- must be from older *ngwalya, for the stem is ÑGWAL. In Tengwar spelling, the letter nwalmë (< older ngwalmë) should be used to transcribe the initial nw of nwalya.) TORMENT (noun) nwalmë (older [MET] ngwalmë), angaitya –LotR:1157 cf. ÑGWAL; LT1:249

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > TORMENT

  • 2 BRANCH

    *olva (PM:340 actually gives olba, a form that can only occur in the variant of Quenya that uses lb for lv). Etym has olwa, but probably this should also be *olva according to the phonology Tolkien used later (notice that the w of the Etym form is to be derived from older b, since the root is GÓLOB; later Tolkien apparently presupposed that older lb becomes either lv or is preserved as lb in Quenya). TRUNCATED BRANCH, see STUB, STUMP. –PM:340, GÓLOB

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BRANCH

  • 3 CRUEL

    nwalca (Though spelt this way also in Etym, nwalca must be from older *ngwalca, for the stem is ÑGWAL. In Tengwar spelling, the letter nwalmë (< older ngwalmë) should be used to transcribe the initial nw of nwalca.) –ÑGWAL

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > CRUEL

  • 4 PAIN

    (vb) nwalya- (torment). (Though spelt this way also in Etym, nwalya- must be from older *ngwalya, for the stem is ÑGWAL. In Tengwar spelling, the letter nwalmë (< older ngwalmë) should be used to transcribe the initial nw of nwalya.) PAIN, HURT (vb.) mala-. PAIN (noun) nwalma, naicelë, naicë (= sharp pain); PAINFUL naicelëa –ÑGWAL, VT46:4, QL:63, NÁYAK

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > PAIN

  • 5 US

    The exclusive pronoun (us = “I and some others, not you”) is me (suffixed to ála “do not” in álamë tulya, "do not lead us”, VT43:12, 22). This pronoun evidently connects with the ending -lmë, see WE. Inclusive "us" (i.e. "you and me") should apparently be *ve (for older we), connecting with the subject ending -lvë (older -lwë). If the pronouns me, *ve are stressed, the vowel may be lengthened (mé, vé, VT49:51). In another conceptual phase, Tolkien’s word for inclusive "we, us" may have been *ngwë (Third Age Quenya *nwë), VT48:11. The dual forms receive the ending -t, hence met, wet > *vet as the words for “us” referring to only two persons (exclusive met = “me and one other [not you]”; inclusive wet/*vet = “thee and me”). – Evidently me, *ve would be the same as subject and object, so that these forms could also be translated "we" as a short independent pronoun, and they can also receive case endings, e.g. attested forms like locative messë "on us", allative mello "from us", dative men "for us", allative véna “to us”. The forms atarmë, metermë "for us" also seem to include me, but these forms were evidently ephemeral ("for us", exclusive, is better rendered as men, itself an attested form). –Nam/RGEO:67, VT43:15, 19, VT44:18, VT49:14

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > US

  • 6 AIR

    vista (= air as substance); vilya older [MET] wilya (sky); vilma (lower air) (perhaps changed to vista, but vilma was not struck out in Etym); lindë (tune, song, singing); PUFF OF AIR hwesta (breeze, breath); UPPER AIRS AND CLOUDS fanyarë (skies), AIRY vilin (breezy) –WIS, WIL/LT1:273, LIN, SWES/LotR:1157, MC:223, LT1:273

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > AIR

  • 7 ART

    Carmë (making, production); BLACK ARTS núlë (sorcery). (The word is spelt “ñúle” in the source, reflecting the older pronunciation; in Tengwar spelling the initial nasal should therefore be represented by the letter Noldo). –UT:396, PE17:125

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > ART

  • 8 BACK-

    (prefix) at-, ata- (re-, again-), also see BACKWARDS. Cf. also DO BACK ahtar- or accar- (react, requite, avenge); these forms represent older at-kar-. THOSE WHO GO BACK Nandor (Elves that left the March from Cuiviénen) AT BACK OF PLACE, see BEHIND. –AT(AT), PE17:166, WJ:384

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BACK-

  • 9 BLACK

    morë (stem mori-, as in compounds like Moriquendi), morna, morqua; BLACKNESS mórë (darkness, night); BLACKHANDED morimaitë, BLACKBERRY piucca (only glossed "berry" in GL:64); BLACK FOE Moringotto (the oldest [MET] form was Moriñgotho) (Morgoth). BLACK ARTS núlë (sorcery). (The word is spelt “ñúle” in the source, reflecting the older pronunciation; in Tengwar spelling the initial nasal should therefore be represented by the letter Noldo). –MOR, LT1:260, LotR:1015/SD:68, 72, LT2:347, MR:194, PE17:125

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BLACK

  • 10 DEATH

    qualmë, unqualë (agony; according to VT45:24, Tolkien changed this word to anqualë), \#fírië, \#effírië (basically "expiration", attested with the ending -mmo in fíriemmo, effíriemmo "of our death"), nuru, older ñuru (personalized Nuru = Mandos), fairë (natural death [as act]) (Note: fairë also means "radiance" and "phantom", and even [in LT1:250] "free"), urdu –KWAL/LT1:264, VT43:34, ÑGUR/VT46:4, PHIR, LT2:342

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > DEATH

  • 11 DREAM

    (noun) olor, olórë, lor; DREAM or VISION olos (olor- for older oloz-, as in the archaic pl. olozi, later olori). DREAMY olosta, olórëa –LOS, LT1:259, LotR:488 cf. Letters:308, UT:396 (verb) óla- (said to be "impersonal", probably meaning that the dreamer is mentioned in the dative rather than the nominative: *Óla i Eldan, "the Elf dreams") –UT:396

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > DREAM

  • 12 ENVELOPE

    (noun) vaiya, vaia (both with alternative, possibly older [MET] forms in w-). –WAY

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > ENVELOPE

  • 13 FIFTH

    lempëa, replacing older (MET) lemenya. Fraction ONE FIFTH lepesta, lepsat –VT42:25, VT48:11

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > FIFTH

  • 14 GIRL

    wen (stem wend-, as in the pl. wendi) (maid). The word seldë was not clearly glossed by Tolkien, but appears to mean "female child", hence "girl". The form wendi "young or small woman, girl" in VT48:18 is perhaps intended as the older form of wendë ("maiden") rather than a "contemporary" Quenya word. The form "wenki" from the same source may have a similar meaning, and again it is possible that this is actually Common Eldarin for Quenya *wencë, wenci-. –LT1:271, VT46:13, VT48:18

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > GIRL

  • 15 HE, HIM

    (personal 3rd sg. pronoun): As a pronominal suffix, the entire 3rd person singular “he, she, it” is expressed by the ending -s, e.g. caris *“(s)he/it does” (VT49:16, 48). Sometimes a verb with no pronominal ending whatsoever implies a subject “he, she, it”, e.g. nornë “he ran” (PE17:58), fírië “she has breathed forth” (MR:250), tinë “it glints” (TIN). A distinctly masculine ending -ro does occur in early material (antaváro “he will give”, LR:63), but was apparently abandoned by Tolkien. The ending -s may also appear in the “rare” longer form -së (VT49:51, descended from older -sse, VT49:20), perhaps distinctly personal (cf. násë “he [or she] is” vs. nás “it is”, VT49:27, 30). The ending -s is also attested in object position, e.g. melinyes “I love him” (VT49:21; this could also mean *”I love her” or *”I love it”). “He/she” (or even “it”, when some living thing is concerned) does have a distinct form when it appears as an independent pronoun: se (VT49:37), also with a long vowel (sé, VT49:51) when stressed. (Contrast the use of sa for “it” with reference to non-living things.) The independent form may also appear in object position: melin sé, “I love him [/her]” (VT49:21). Case endings may be added, e.g. allative sena or senna “at him [/her]”, “to him/her” (VT49:14, 45-46); se also appears suffixed to a preposition in the word ósë *”with him/her” (VT43:29). A distinct pronoun hé can be used for “he/she” = “the other”, as in a sentence like “I love him (sé) but not him (hé).” Genitive HIS/HER (or ITS, of a living thing) would normally appear as the ending -rya, e.g. coarya “his house” (WJ:369), máryat “her hands” (Nam), the latter with a dual ending following -rya. “His/her” as an independent word could be *senya (compare ninya “my” vs. ni “I”, nin “for me”). – Reflexive pronoun, see HIMSELF. –VT49:16, 51, VT43:29, VT49:15, LotR:1008

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > HE, HIM

  • 16 HERSELF

    (reflexive pronoun) immo (a general sg. reflexive pronoun, covering English "myself, him/herself, yourself"). A specific 3rd person reflexive pronoun "him/herself" is insë (for older imse; it is unclear whether the latter form was in use in later Quenya). See HIMSELF. –VT47:37

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > HERSELF

  • 17 HIMSELF

    (reflexive pronoun) immo (a general sg. reflexive pronoun, covering English "myself, him/herself, yourself"). A specific 3rd person reflexive pronoun "him/herself" is insë (for older imse; it is unclear whether the latter form was in use in later Quenya). A reflexive ending “he…himself” (and *”she…herself”) in -ssë existed at one conceptual stage (melissë, “he loves himself”), but it is uncertain how lasting this idea was, and the ending seems prone to confusion with other, similar endings. Another reflective ending is -xë (spelt “-kse” in the source), plural -xer, dual -xet. –VT47:37, VT49:21, 48

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > HIMSELF

  • 18 KINDLE

    tinta- (cause to sparkle), narta-; in older [TLT] materiel also turu-, tunda- (Note: there is a homophone meaning "tall") –Silm:438, VT45:37, LT1:270

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > KINDLE

  • 19 LETTER

    tengwa (pl. tengwar is attested; this word was used primarily of the Fëanorian letters. However, the term "Tengwar of Rúmil" occurring in LotR:1151 seems to indicate that the word tengwa can indeed be used of a letter of any kind, not only the Fëanorian letters. In non-technical use tengwa may also be translated "consonant" [q.v.]. It is uncertain whether tengwa "letter" can be used in the sense mail, text sent in the post; the primary meaning is clearly "character, a single symbol in writing".) The noun tengwa is also the source of the verb tengwa- “read”. – Another word for “letter” is sarat (pl. sarati is attested) – an older [MET] word Tolkien notes was used of "a 'letter' or any individual significant mark", used of the Rúmilian letters after the invention of the Fëanorian Tengwar (but cf. the term "Tengwar of Rúmil" mentioned above). –TEK, WJ:396, VT49:48, LotR:1151

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LETTER

  • 20 LITTLE

    (see also SMALL) titta (tiny). LITTLE ELF Teler, Telellë (adj. telerëa, telella); LITTLE FINGER lepinca, lepincë (with stem lepinci- given older form lepinki, VT48:18), nícë; in children's play also called winimo "baby" (Exilic *vinimo). LITTLE TOE, see under TOE. –TIT, LT1:267, VT47:10, 26, VT48:5

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LITTLE

См. также в других словарях:

  • Older (album) — Older Studio album by George Michael Released 13 May 1996 …   Wikipedia

  • Older (George Michael song) — Older Single by George Michael from the album Older A side …   Wikipedia

  • Older — Студийный альбом Джорджа Май …   Википедия

  • Older (Michael) — Older Older Album par George Michael Durée 58:43 Genre(s) Rock Label DreamWorks (USA, Canada)/ Virgin (Rest Of World) Critique Allmusic Modèle:Rating 5 …   Wikipédia en Français

  • Older / I Can't Make You Love Me — «Older / I Can t Make You Love Me» Sencillo de George Michael del álbum Older Formato CD Maxi y Video Grabación 1995 Género(s) Pop Duración …   Wikipedia Español

  • Older (canción) — Saltar a navegación, búsqueda «Older» Sencillo de George Michael del álbum Older Publicación 1997 Formato CD Maxi y Video …   Wikipedia Español

  • Older Brother, Younger Sister — DVD cover for Older Brother, Younger Sister Directed by Mikio Naruse …   Wikipedia

  • Older Than You — Single by Eskimo Joe from the album A Song Is a City Released 4 October 2004 ( …   Wikipedia

  • Older — Album par George Michael Durée 58:43 Genre Rock Label DreamWorks (USA, Canada)/ Virgin (Rest Of World) Critique Allmusic Modèle:Rating 5 …   Wikipédia en Français

  • Older — Álbum de George Michael Publicación 14 de mayo de 1996 Grabación 1993 a …   Wikipedia Español

  • Older Americans Act — of 1965 Long title: To provide assistance in the development of new or improved programs to help older persons through grants to the States for community planning and services and for training, through research, development, or training project… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»