-
101 to do smth with secret intentions
English-Russian combinatory dictionary > to do smth with secret intentions
-
102 all the way
1) от начала до конца, всё это время (тж. the whole way)Joe has played the whole way in the football game... (DAI) — Джо в этом футбольном матче играл от начала до конца.
2) от начала до конца, целиком, полностью, во всём‘I'll help you,’ promised Minny. ‘I'll help you all the way.’ (R. Greenwood, ‘Good Angel Slept’, ch. XV) — - Я помогу тебе, - сказала Минни. - Помогу тебе во всем.
‘Where you stationed now, Broderick?’ ‘Uh... oh, no you don't, no you don't. I'm top secret, pal, all the way.’ (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Monday’) — - Послушай, Бродерик, где ты сейчас служишь? - О нет, нет! Я теперь, дружок, засекречен с головы до пят, с головы до пят.
‘What did the Vice President say?’ ‘He's with us. All the way.’ (G. Vidal, ‘Washington, D. C.’, part I, ch. II) — - А что сказал вице-президент? - Он нас полностью поддерживает.
When I was a lot younger than I am now I thought the lodger was cuckoo, crazy, just plain loopy. But he was only in love, all the way. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. I) — Раньше, когда я был помоложе, мне казалось, что наш жилец - псих, полоумный, чокнутый да и только. А он просто-напросто был влюблен без памяти.
-
103 an open secret
ни для кого не секрет; ≈ секрет полишинеля (ср. по секрету всему свету)...it was an open secret in the servants' hall that he loved his mistress. (B. Shaw, ‘Cashel Byron's Profession’, ch. IV) —...ни для кого из слуг не было секретом, что Башвил влюблен в свою хозяйку.
-
104 keep smth. secret
держать что-л. в секрете, хранить что-л. в тайнеThe task in which he was engaged was to be kept most strictly secret. (W. Scott, ‘Count Robert of Paris’, ch. XXVII) — То, чем он занимался, нужно было держать в строжайшем секрете.
-
105 under-the-table
1. a тайный, незаконный2. a разг. пьяныйСинонимический ряд:secret (adj.) clandestine; covert; furtive; hole-and-corner; hugger-mugger; hush-hush; mystical; secret; sneak; stealthy; sub-rosa; surreptitious; undercover -
106 Department of the Treasury
орг.гос. фин., амер. Министерство финансов, Государственное казначейство (государственное ведомство США, которое отвечает за осуществление фискальной политики, управление государственным долгом, печатание денег, борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма, анализ состояния финансового рынка, внешнюю финансовую помощь и участие США в международных финансовых организациях)Syn:See:Internal Revenue Service, Bureau of Engraving and Printing, Financial Management Service, Bureau of the Public Debt, Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau, Office of Thrift Supervision, Office of the Comptroller of the Currency, US Mint, Office of Terrorism and Financial Intelligence, Financial Crimes Enforcement Network, Office of Foreign Assets Control, Community Development Financial Institutions Fund, Treasury Forfeiture Fund, Economic Stabilization Fund, Federal Financing Bank, Secret Service, Foreign Trade Zones Board, Joint Board for the Enrollment of Actuaries, Secretary of the Treasury, Treasurer of the United States, Comptroller of the Currency, monetary policy, fiscal policy, backdoor financing, enrolled agent, foreign government series* * *Англо-русский экономический словарь > Department of the Treasury
-
107 with the advent of (smb / smth)
фраз.а) с наступлением чего-либоб) с приходом (чего-либо / кого-либо)|| Deptford had come alive with the advent of the new priest at St Paul's.
в) с изобретением, с созданием, с разработкой|| the principal secret … evaporated with the advent of the Russian bomb — Atlantic
г) с появлением|| the machines fell into disuse with the advent of computers
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > with the advent of (smb / smth)
-
108 with the advent of (smb / smth)
фраз.а) с наступлением чего-либоб) с приходом (чего-либо / кого-либо)|| Deptford had come alive with the advent of the new priest at St Paul's.
в) с изобретением, с созданием, с разработкой|| the principal secret … evaporated with the advent of the Russian bomb — Atlantic
г) с появлением|| the machines fell into disuse with the advent of computers
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > with the advent of (smb / smth)
-
109 break the back of smth.
(break the back (уст. the neck) of smth.)1) уничтожить, погубить что-л.; сокрушить, сломить сопротивление; ≈ сломать хребет чему-лWhen I broke the back of knight-errantry that time, I no longer felt obligee to work in secret. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. 40) — После того как я расправился со странствующими рыцарями, я больше не считал нужным работать втайне.
Thus the arms production... is breaking Britain's economic back. (‘Labour Monthly’) — Таким образом, производство вооружения... подрывает экономические основы Англии.
2) одолеть самую трудную часть чего-л.; суметь пережить тяжёлое, трудное времяHe must get an opening before dinner. If he could just break its back he would be right. (A. Marshall, ‘How's Andy Going?’, ‘Out of the Way, Mug’) — До обеда он должен начать статью. Если он справится с началом - а это самая трудная часть работы, - дальше все пойдёт хорошо.
Marigold and Judy and I have barely broken the back of the knitting pages. (M. Dickens, ‘The Angel in the Corner’, ch. II) — Мэригоулд, Джуди и я не без труда научились новому способу вязанья, который был помещен в журнале для женщин.
-
110 give away the show
разг.(give away the (whole) show (тж. give the (whole) show away))1) выдать, разоблачить; предатьSomeone's given the show away and I miss my guess if we don't get bombers over one of these fine nights. (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. XVI) — Кто-то выдал месторасположение аэродрома; не трудно догадаться, что в одну из этих прекрасных ночей нас будут бомбить.
2) разболтать секрет, проболтатьсяA: "Look here, everybody's talking about that affair, and it was a most important business secret. The Chief'll be furious! How did it get out?" B: "I don't know for certain, but from what I hear, I gather that his secretary gave the show away yesterday." (SPI) — А: "Послушайте, все только об этом и говорят, а ведь это важнейший секрет фирмы. Как он стал известен? Шеф будет в бешенстве. Б. Я точно не знаю, но, насколько мне известно, секретарь шефа вчера сболтнул лишнее."
-
111 all the way
I adj AmE infmlII adv infmlI'd like one double hamburger all the way — Я хотел бы один двойной гамбургер со всем набором приправ
That's her whole story and I believe it all the way — Это все, что она рассказала, и я ей полностью верю
I can't go all the way with some of your points — Я не могу полностью согласиться с некоторыми вашими утверждениями
It's top secret, pal, all the way — Это совершенно секретно, приятель
-
112 drift with the stream
(drift (go, sail или swim) with the stream (тж. swim down the stream))плыть по течению; см. тж. go against the streamThe whole secret of her success was this ability to swim with the stream, but to make it appear as if she were swimming slightly ahead of, or even against it. (S. Heym, ‘The Eyes of Reason’, book I, ch. 5) — Главной тайной успеха Элиноры была эта способность плыть по течению и притом с таким видом, будто она плывет несколько опережая течение или даже против течения.
-
113 give away the (whole) show
1) выдaть, paзoблaчить, пpeдaть чтo-л.Someone's given the show away [выдaть pacпoлoжeниe aэpoдpoмa] and I miss my guess if we don't get bombers over one of these fine nights (W. S. Maugham)2) paзбoлтaть ceкpeт, пpoбoлтaтьcяIt was supposed to be a surprised party, but I gave the game away and now everyone knows about it. A. Look here, everybody's talking about that affair, and it was a most Important business secret. The Chief' be furious! How did it get out? B. I don't know for certain, but from what I hear, I gather that his secretary gave the show away yesterdayConcise English-Russian phrasebook > give away the (whole) show
-
114 under-the-table
надравшийся имя прилагательное: -
115 in the inmost recesses of the heart
в тайниках души, в глубине душиNow, the fact was, that in the inmost recesses of his own heart, Mr. Grimwig was strongly disposed to admit that Oliver's appearance and manner were unusually prepossessing... (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XIV) — Дело в том, что в глубине души мистер Гримуиг был весьма склонен признать наружность и манеры Оливера в высшей степени привлекательными...
Large English-Russian phrasebook > in the inmost recesses of the heart
-
116 out-of-the-way
1. a отдалённый, далёкий; труднонаходимый2. a редкий3. a странный, необычный4. a неуместный, неподходящий; предосудительный, оскорбительныйСинонимический ряд:1. moved (adj.) insular; lonely; lonesome; moved; outlying2. remote (adj.) distant; far-off; isolated; off the beaten track; private; remote; removed; secluded; solitary3. unusual (adj.) bizarre; obscure; odd; secret; unusual; weird -
117 bring somebody in the open
bring somebody/something (out) in/into the open предать гласности; вывести на чистую водуThe affair has been kept secret for too long — it's time it was brought out into the open.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > bring somebody in the open
-
118 bring somebody into the open
bring somebody/something (out) in/into the open предать гласности; вывести на чистую водуThe affair has been kept secret for too long — it's time it was brought out into the open.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > bring somebody into the open
-
119 bring somebody out in the open
bring somebody/something (out) in/into the open предать гласности; вывести на чистую водуThe affair has been kept secret for too long — it's time it was brought out into the open.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > bring somebody out in the open
-
120 bring somebody out into the open
bring somebody/something (out) in/into the open предать гласности; вывести на чистую водуThe affair has been kept secret for too long — it's time it was brought out into the open.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > bring somebody out into the open
См. также в других словарях:
The Secret (2006 film) — The Secret Directed by Drew Heriot Produced by Rhonda Byrne (Executive Producer), Paul Harrington (Producer) … Wikipedia
The Secret of Monkey Island — Steve Purcell s cover art depicts the pr … Wikipedia
The Secret Circle (TV series) — The Secret Circle Genre Teen drama Supernatural drama Horror Developed by Andrew Miller … Wikipedia
The Secret Saturdays — logo Genre Animated Action/Adventure Created by Jay Stephens … Wikipedia
The Secret Seven — or Secret Seven Society are a fictional group of child detectives created by Enid Blyton. They appear in one of several juvenile detective series Blyton wrote.The Secret Seven consists of Peter (the society s leader), Janet (Peter s sister), Jack … Wikipedia
The Secret of NIMH — Theatrical release poster Directed by Don Bluth Produced by … Wikipedia
The Secret of Monkey Island — Éditeur Lucasfilm Games Développeur Lucasfilm Games … Wikipédia en Français
The secret of monkey island — Éditeur LucasArts Développeur Lucas … Wikipédia en Français
The Secret World of Alex Mack — Intertitle Genre Science fiction Fantasy Teen drama Comedy Created by … Wikipedia
The Secret Life of Zoey — is a 2002 Lifetime TV drama starring Mia Farrow, Julia Whelan, and Cliff De Young. The movie follows the struggles of divorced parents, played by Farrow and De Young, as they attempt to save their seemingly perfect daughter (Whelan) from a secret … Wikipedia
The Secret World — Разработчик Funcom Издатель Funcom Electronic Arts Создатели Геймдизайнер Рагна … Википедия