-
21 находиться в поле зрения
General subject: be in the purview of (англ. цитата заимствована из статьи в газете Arizona Republic, США)Универсальный русско-английский словарь > находиться в поле зрения
-
22 подпадающий под действие
Law: coming within the purview, falling within (статьи закона и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > подпадающий под действие
-
23 подпадать под действие закона
to come within the purview of law4000 полезных слов и выражений > подпадать под действие закона
-
24 подпадать под действие закона
to come / fall within the purview of lawРусско-английский словарь по проведению совещаний > подпадать под действие закона
-
25 закон
юр.law; (акт) act, statuteвводить законы — to make / to introduce laws
вводить закон в действие — to enact / to implement the law, to put the law into effect / operation
вступать в силу как закон — to become law, to enter in force
вступить в противоречие с законом — to come into conflict with law, to contradict the law
изымать из-под действия закона — to except from operation of the law, to exempt
нарушать закон — to break / to infringe / to contravene / to violate / to disobey a law
издать закон — to make / to issue a law обнародовать закон to promulgate / to issue the law
обходить закон — to evade the law, to go beyond the law
отменять закон — to abrogate / to annul / to repeal an act / a law, to abate a law
преступать закон — to transgress / to violate / to break the law
принимать закон — to adopt / to pass legislation / a law
соблюдать закон — to follow / to observe / to abide by / to comply with the law
устанавливать законом — to establish by decree / law
эти законы скорее разрешают, чем предписывают — these laws are permissive rather than mandatory
соответствующий закону, установленный законом — statutory
действующие законы — laws in force / vigour, active laws
драконовские законы — Draconic / harsh / rigorous laws
избирательный закон — election / electoral law
неписаный закон — imperscriptible law / right, unwritten code / law
непреложный закон — indefeasible law, unalterable law
основной закон — fundamental / basic law
введение закона в силу, принятие закона — enactment
законы об охоте — hunting / game laws
закон о приостановке конституционных гарантий — Coercion Act / Bill
закон о пэрстве (1963 г., предоставляет право пэрам на отказ от титула, что даёт им возможность баллотироваться в палату общин, Великобритания) — Peerage Act
закон об обороне — defence act, act of defence
закон об образовании новой "территории" или превращении "территории" в штат (США) — organic act
закон об освобождении от уголовной ответственности (Великобритания) — Act / Bill of Indemnity
нарушение закона — offence against the law, breach / contravention / infringement / transgression / violation of the law
в нарушение законов — in contravention / violation of the law
несоблюдение / неисполнение законов — failure to comply with the laws
отмена закона — abrogation / repeal of the law
подписание закона (президентом, королём) — enactment
постановляющая часть / преамбула закона — enacting clause
свод законов — code, code of laws, statute book; corpus juris лат.
вопреки закону — against / contrary / in spite of the law, unlawfully
-
26 Г-176
СОБСТВЕННО ГОВОРЯ ( Invar fixed WO1. (sent adv (parenth)) (used in conjunction with a statement that specifies the situation, provides a more precise phrasing of sth. stated earlier etc) in reality, in truthactuallyafter all strictly speaking in fact as a matter of fact.Собственно говоря, именно Октябрь и привил ему начальную тягу ко всякого рода машинам... (Аксёнов 12). It was actually October who infected him with a passion for all sorts of machinery... (12a)....Почему он (Сталин) созвал совещание секретарей райкомов только Западной Грузии, дядя Сандро так и не понял. По-видимому, секретари райкомов Восточной Грузии в чем-то провинились... Так думал дядя Сандро, напрягая свой любознательный ум, хотя это, собственно говоря, не входило в его обязанности коменданта Цика... (Искандер 3)....Why he (Stalin) had called a conference of the secretaries of the district committees of only western Georgia, Uncle Sandro simply could not understand. Apparently the district committee secretaries of eastern Georgia had committed some offense....Or so thought Uncle Sandro, exerting his inquisitive mind-although strictly speaking this was not within his purview as superintendent at the CEC... (3a).Мне было горько, что меня не приняли в комсомол. Но я не только убеждена была, что так и надо, но даже и вопросов не задавала, а почему, собственно говоря, так надо? (Орлова 1). I was miserable because I had not been accepted into the Komsomol. But not only was I convinced that that was the way it should have been, I did not even ask any questions, such as why in fact should it have been like that? (1a).2. (used as Particle with interrog and relative pronouns, adverbs etc) used to emphasize, draw attention to some word or phraseexactlyprecisely just.«Почему же, собственно говоря, вы себя выдаёте за папу товарища Сталина?» - «Потому что я и есть папа товарища Сталина. Мой сын, товарищ Зиновий Сталин, самый известный в Гомеле зубной техник». - «Вот оно что!» (Войнович 2). "...Just why are you trying to pass yourself off as Comrade Stalin's papa?" "Because I am the father of Comrade Stalin. My son, Comrade Zinovy Stalin, is the most-well-known dental technician in Gomel." "So that's it!" (2a). -
27 собственно говоря
[Invar; fixed WO]=====1. [sent adv (parenth)]⇒ (used in conjunction with a statement that specifies the situation, provides a more precise phrasing of sth. stated earlier etc) in reality, in truth:- actually;- after all;- in fact;- as a matter of fact.♦ Собственно говоря, именно Октябрь и привил ему начальную тягу ко всякого рода машинам... (Аксёнов 12). It was actually October who infected him with a passion for ail sorts of machinery... (12a).♦...Почему он [Сталин] созвал совещание секретарей райкомов только Западной Грузии, дядя Сандро так и не понял. По-видимому, секретари райкомов Восточной Грузии в чем-то провинились... Так думал дядя Сандро, напрягая свой любознательный ум, хотя это, собственно говоря, не входило в его обязанности коменданта Цика... (Искандер 3)....Why he [Stalin] had called a conference of the secretaries of the district committees of only western Georgia, Uncle Sandro simply could not understand. Apparently the district committee secretaries of eastern Georgia had committed some offense....Or so thought Uncle Sandro, exerting his inquisitive mind-although strictly speaking this was not within his purview as superintendent at the CEC... (3a).♦ Мне было горько, что меня не приняли в комсомол. Но я не только убеждена была, что так и надо, но даже и вопросов не задавала, а почему, собственно говоря, так надо? (Орлова 1). I was miserable because I had not been accepted into the Komsomol. But not only was I convinced that that was the way it should have been, I did not even ask any questions, such as why in fact should it have been like that? (1a).2. [used as Particle with interrog and relative pronouns, adverbs etc]⇒ used to emphasize, draw attention to some word or phrase:- exactly;- precisely;- just.♦ "Почему же, собственно говоря, вы себя выдаёте за папу товарища Сталина?" - "Потому что я и есть папа товарища Сталина. Мой сын, товарищ Зиновий Сталин, самый известный в Гомеле зубной техник". - "Вот оно что!" (Войнович 2). "...Just why are you trying to pass yourself off as Comrade Stalin's papa?" "Because I am the father of Comrade Stalin. My son, Comrade Zinovy Stalin, is the most-well-known dental technician in Gomel." "So that's it!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > собственно говоря
-
28 сфера сфер·а
sphere, field, area, domain, realm, lineсфера бытового обслуживания — everyday repair service / industry
сфера деятельности — field / walk / province of action, scope / sphere of (smb.'s) activity / action
расширение сферы деятельности международных организаций — widening scope of international organizations
сфера жизненных интересов — sphere of (smb.'s) vital interests
сфера материального производства — material / production sphere
сфера неизвестного / неразгаданного — no man's land
сферы общественной жизни — areas / spheres / fields of social life
сфера приложения капитала — sphere / field of capital investment
-
29 граница
жен.1) border, boundary; frontier; bounds, confines мн. ч. ( крайние пункты)- ехать за границуотправляющийся за границу — ( о судне) outward bound
- за границей
- из-за границы2) limit, verge; (пределы, диапазон) мн. ч. ambit; ( область действия) мн. ч. purview; мн. ч. metes and bounds юр.; (возможностей, знаний и т. п.) scopeперейти все границы — to overstep the limits, to exceed all bounds, to go the limit
определять границы — to delimit, to determine
-
30 область действия
1) General subject: purview, territory of validity (например лицензии, свидетельства. Географическая область действия - например Российская Федерация или страны Евросоюза.)2) Engineering: operating zone, reach, sphere of action3) Mathematics: area of action, scope, scope (However its scope is limited by the fact that (...))4) Law: scope of application6) Metallurgy: domain of influence7) Information technology: realm8) Oil: coverage9) SAP. validity10) Automation: area11) SAP.tech. area of validity
- 1
- 2
См. также в других словарях:
within the purview of something — within/outside the purview of sth idiom (formal) within the limits of what a person, an organization, etc. is responsible for; dealt with by a document, law, etc. Main entry: ↑purviewidiom … Useful english dictionary
outside the purview of something — within/outside the purview of sth idiom (formal) within the limits of what a person, an organization, etc. is responsible for; dealt with by a document, law, etc. Main entry: ↑purviewidiom … Useful english dictionary
part of own stock which are within the purview of MoA — Žemės ūkio ministerijos kompetencijai priklausanti nuosavų išteklių dalis statusas Aprobuotas sritis cukrus ir sirupas apibrėžtis Cukraus sektoriaus mokesčiai, kuriuos sudaro gamybos mokestis cukraus sektoriuje, papildomos baltojo cukraus gamybos … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Purview — Pur view, n. [OF. purveu, pourveu, F. pourvu, provided, p. p. of OF. porveoir, F. pourvoir. See {Purvey}, {View}, and cf. {Proviso}.] 1. (a) (Law) The body of a statute, or that part which begins with Be it enacted, as distinguished from the… … The Collaborative International Dictionary of English
The Diogenes Club — is a fictional gentleman s club created by Sir Arthur Conan Doyle and featured in several Sherlock Holmes stories, most notably The Greek Interpreter . It seems to have been named after Diogenes the Cynic (although this is never expanded upon in… … Wikipedia
The Chinese High School (Singapore) — The Chinese High School 华侨中学 自强不息 (pinyin: zì qiáng bù xī) Location 661 Bukit Timah Road, Singapo … Wikipedia
The Closing of the American Mind — Author(s) Allan Bloom Country … Wikipedia
The Maine Campus — The October 19, 2009, front page of The Maine Campus. Publisher None … Wikipedia
The Lost Tomb of Jesus — ] In The Jesus Family Tomb , Simcha Jacobovici claims the James Ossuary would have been a part of this tomb, but was removed by artifact dealers, and thus discovered separately. [http://dsc.discovery.com/convergence/tomb/explore/explore.html Lost … Wikipedia
The Indian Institute of Planning and Management — Infobox University name =The Indian Institute of Planning and Management motto =What we teach today, others adopt tomorrow established =1973 type =Private unaccredited accredition = endowment = staff =1250 Fact|date=August 2008 faculty =… … Wikipedia
purview — pur|view [ˈpə:vju: US ˈpə:r ] n [Date: 1400 1500; : Anglo French; Origin: purveu est it is provided (first words of a law)] within/outside the purview of sb/sth formal within or outside the limits of someone s job, activity, or knowledge ▪ This… … Dictionary of contemporary English