Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

be+in+high+spirits

  • 61 в возбуждённом состоянии

    Универсальный русско-английский словарь > в возбуждённом состоянии

  • 62 в приподнятом настроении

    Универсальный русско-английский словарь > в приподнятом настроении

  • 63 отличное настроение

    General subject: spirits riding high, great mood (I'm in a great mood. - У меня отличное настроение.)

    Универсальный русско-английский словарь > отличное настроение

  • 64 быть в духе

    to be in a good temper, to be in high/good spirits

    Русско-английский словарь по общей лексике > быть в духе

  • 65 быть в хорошем настроении

    to be in a good/cheerful mood, to be in good spirits, to be in high feather

    Русско-английский словарь по общей лексике > быть в хорошем настроении

  • 66 быть в духе/не в духе

    to be in high/low spirits

    Русско-английский учебный словарь > быть в духе/не в духе

  • 67 до чёртиков

    прост.
    1) (до крайней степени, предельно, очень сильно) hellishly, devilishly

    - Ты понимаешь, Евгений... Я до чёртиков люблю Дон, весь этот старый, веками складывавшийся уклад казачьей жизни... (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'You know, Yevgeny.... I'm devilishly fond of the Don, of all that old, age-old style of Cossack life...'

    Все, конечно, до чёртиков устали, но, судя по сияющим глазам, у каждого ликует и поёт душа. (Д. Мельников, Железный прораб) — All of them, of course, were done in, but their shining eyes proved their spirits were running high.

    Вскоре после этого случая выписался Константин Кукушкин. Он выписался без всяких переживаний, заявив на прощанье, что медицина надоела ему до чёртиков. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — Shortly after this incident Konstantin Kukushkin was discharged from the hospital. He showed no emotion on leaving, and when bidding his wardmates farewell he merely remarked that he was fed up with hospital life.

    2) (мертвецки, до галлюцинаций (напиваться, быть пьяным и т. п.)) get soaked to the gills; souse oneself senseless; drink till all's blue

    - Должно, дурья голова капитан у них был или нализался перед крушением до чёртиков. (Б. Лавренёв, Сорок первый) — 'The captain must've been a blockhead, or else he got soaked to the gills on the eve of the wreck.'

    Русско-английский фразеологический словарь > до чёртиков

  • 68 как рукой сняло

    разг.
    it has vanished as if by magic; all signs of smth. have gone; smth. seems to have been blown away; it's all gone without a trace; it cured smth. like magic (in a jiffy); it deserted smb. in a flash; it acted like a charm

    А когда вышел из госпиталя, в отпуск уехал. Опять с Настей любовь закрутил. И всю тоску как рукой сняло. (А. Новиков-Прибой, Рассказ боцманмата) — When I came out of the hospital I went home on leave. Took up again with Nastya. That cured me like magic.

    Обшарили, обаукали всю местность, - нет царя нигде. Батюшки, уж не утонул ли? У стольников дремоту как рукой сняло. (А. Толстой, Пётр Первый) — They searched high and low: the Tsar could not be found. Surely he was not drowned? All signs of sleepiness had gone.

    Сотворив крестное знамение и шепча: "Свят, свят, свят!", Щукарь выронил из рук повод, остановился, чувствуя, как хмель с него словно рукой снимает. (М. Шолохов, Поднятая целина) — Making the sign of the cross, and whispering a charm against evil spirits, Shchukar dropped the halter and stopped dead, feeling his tipsiness desert him in a flash.

    - Да, холодные обтирания до пояса, почаще бывать на свежем воздухе, и всю хандру как рукой снимет, - повторил он перед уходом. (А. Коптяева, Иван Иванович) — 'Don't forget - a tepid rubdown and fresh air. That'll cure the blues in a jiffy,' he repeated on leaving.

    Офицеры, раньше дремавшие на соломе, остались в тех же позах, но сон с них как рукой сняло. (Эм. Казакевич, Сердце друга) — The officers who had so far been half asleep on the straw did not get up, but their sleepiness seemed to have been blown away.

    - Я, кстати, до войны болел - и язва у меня, и с сердцем неладно. А вот нынче как рукой сняло. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'Incidentally, I was a sick man before the war - I had ulcers, and there was something wrong with my heart. And now it's all gone without a trace.'

    С меня как рукой сняло всю апатию; я бросился за ней... (Б. Можаев, Трое) — My apathy vanished as if by magic. I raced after her...

    Русско-английский фразеологический словарь > как рукой сняло

См. также в других словарях:

  • High Spirits — may refer to:* High Spirits (musical), a Broadway production based on the Noel Coward play Blithe Spirit * High Spirits (film), a comedy starring Peter O Toole * High Spirits (short story collection), a book by Robertson Davies * High Spirits… …   Wikipedia

  • High Spirits (short story collection) — High Spirits is a collection of short stories by Canadian novelist, playwright, critic, journalist and professor Robertson Davies. It was first published by Penguin Canada in 1982Robertson Davies was Master of Massey College at the University of… …   Wikipedia

  • High Spirits — Solicita una imagen para este artículo. Título El hotel de los fantasmas Ficha técnica …   Wikipedia Español

  • High Spirits (film) — High Spirits est un film réalisé par Neil Jordan et sorti en 1988. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Commentaires …   Wikipédia en Français

  • high spirits — ► PLURAL NOUN ▪ lively and cheerful behaviour or mood. DERIVATIVES high spirited adjective …   English terms dictionary

  • High Spirits - Die Geister sind willig! — Filmdaten Deutscher Titel: High Spirits Originaltitel: High Spirits Produktionsland: GB, USA Erscheinungsjahr: 1988 Länge: 97 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • High Spirits – Die Geister sind willig! — Filmdaten Deutscher Titel: High Spirits Originaltitel: High Spirits Produktionsland: GB, USA Erscheinungsjahr: 1988 Länge: 97 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • High Spirits — Filmdaten Deutscher Titel High Spirits Produktionsland GB, USA …   Deutsch Wikipedia

  • High Spirits (film) — Infobox Film name = High Spirits caption = High Spirits original theatrical poster director = Neil Jordan producer = David Saunders Stephen Woolley writer = Neil Jordan starring = Peter O Toole Steve Guttenberg Beverly D Angelo Daryl Hannah Liam… …   Wikipedia

  • High Spirits with Shirley Ghostman — infobox British television show name = High Spirits with Shirley Ghostman caption = Shirley Ghostman format = Comedy runtime = 30 mins creator = Marc Wootton starring = Marc Wootton channel = BBC Three first aired = March 1,2005 last aired =… …   Wikipedia

  • High Spirits (musical) — Infobox Musical name= High Spirits caption= Original Cast Recording music=Hugh Martin Timothy Gray lyrics=Hugh Martin Timothy Gray book=Hugh Martin Timothy Gray basis= Blithe Spirit by Noël Coward productions= 1964 Broadway 1964 West End awards=… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»