Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

be+furious

  • 1 furious

    1 ( angry) furieux/-ieuse (with, at contre) ; I was furious with myself j'étais furieux contre moi-même ; he's furious about it cela l'a rendu furieux ; I was furious with her for coming ou that she had come j'étais furieux qu'elle soit venue ; he was furious at being cheated ou that he'd been cheated il était furieux d'avoir été trompé ; I was furious to learn that… j'étais furieux d'apprendre que… ; he was absolutely furious il était fou furieux ;
    2 fig ( violent) [debate, energy, struggle] acharné ; [storm] déchaîné ; at a furious rate à un rythme effréné.
    the pace was fast and furious le rythme était endiablé ; the questions came fast and furious les questions fusaient.

    Big English-French dictionary > furious

  • 2 furious

    furious [ˈfjʊərɪəs]
       a. ( = angry) [person] furieux (about or at sth de qch)
    to be furious with o.s. for doing sth s'en vouloir d'avoir fait qch
       b. ( = energetic) [pace] effréné
       c. ( = violent) [row, attack] violent ; [battle, struggle] acharné
    * * *
    ['fjʊərɪəs]
    1) ( angry) furieux/-ieuse (with, at contre)
    2) ( violent) gen acharné; [storm] déchaîné
    ••

    English-French dictionary > furious

  • 3 furious

    furious ['fjʊərɪəs]
    (a) (angry) furieux;
    to be furious with sb/oneself être furieux contre qn/soi-même;
    she was furious with me for being late elle était furieuse que je sois en retard;
    he was furious when he saw the car il s'est mis en colère quand il a vu la voiture;
    a furious look un regard furibond
    (b) (raging, violent → sea, storm) déchaîné; (→ effort, struggle) acharné; (→ pace, speed) fou (folle)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > furious

  • 4 furious

    English-French dictionary > furious

  • 5 TLAHUELEH

    tlahuêleh, n.possessif sur tlahuêl-li.
    *\TLAHUELEH caractère, furieux, courroucé, emporté, violent.
    Esp., sahudo, yracundo y bravo. Molina II f. 144r.
    "nitlahuêleh", je suis impatient.
    "achi tlahuêleh", un peu dur, violent.
    "ahmo tlahuêleh", doux.
    Se dit des personnes et des choses.
    " tlahuêleh, cualâneh, îêlleleh, moxîcoâni ", elle est furieuse, violente, déchaînée, envieuse - sie ist hitzig, grantig, mißmutig, neidig.
    Est dit de la mauvaise bru. cihuâmontli. Sah 1952,20:4 = Sah10,8 (furious).
    "ahmo tlahuêleh", il est doux - no se enoja. Est dit du tlâcuâtl.
    Cod Flor XI 12v = ECN11,52.
    " cualâneh, tlahuêleh, yôllohcocoleh, îxcococ ", violente, furieuse, sauvage, dégoûtante - violent, furious, savage, revolting. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,45.
    " têcuâni, tlahuêleh, yôllohcocoleh, cualâneh ", un fauve, furieux, sauvage, violent - a beast, furious, savage, violent. Est dit du bandit. Sah10,39.
    " tlahuêleh, cualâneh, îelleleh ", furieux, violent, déchaîné - furious, violent, raging one.
    Est dit du serpent iztac coatl. Sah11,76.
    " huel îêlleleh tlahuêleh ", très agressif, violent. Décrit le serpent tetzmolcôâtl. Sah11,84 (tlavele).
    plur., "tlahuêlehqueh", furieuses - furious.
    Est dit des cihuâtêteoh. Sah4,107.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUELEH

  • 6 CUALANEH

    cualâneh, nom possessif sur cualân-tli.
    *\CUALANEH caractère, personne violente.
    " cualâneh, tlahuêleh, yôllohcocoleh, îxcococ ", violente, furieuse, sauvage, dégoûtante - violent, furious, savage, revolting. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,45.
    " tlahuêleh, cualâneh, îêlleleh, moxîcoâni ", elle est furieuse, violente, déchaînée, envieuse - sie ist hitzig, grantig, mißmutig, neidig.
    Est dit de la mauvaise bru, cihuâmontli. Sah 1952,20:4 = Sah10,8 (envious).
    " têcuâni, tlahuêleh, yôllohcocoleh, cualâneh ", un fauve, furieux, sauvage, violent - a beast, furious, savage, violent. Est dit du bandit. Sah10,39.
    " tlahuêleh, cualâneh, îêlleleh ", furieux, violent, déchaîné - furious, violent, raging one.
    Est dit du serpent iztac coatl. Sah11,76.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUALANEH

  • 7 YAOTLAHUELILOC

    yâôtlahuêlîlôc:
    Qui est pris de fureur guerrière.
    1.\YAOTLAHUELILOC est dit en bonne part.
    Angl., furious in war. A l'honneur d'un guerrier valeureux. Sah10,23.
    reckless warrior. Sah5,158.
    daring in battle. Eloge d'un chef de guerre, tiyahcauh. Sah4,53.
    " in cuâchic in mihtoa yâôtlahuêlîlôc ", l'homme courageux que l'on dit plein de fureur au combat - the quachic the so-called furious in war. Sah6,123.
    2.\YAOTLAHUELILOC peut-être pris en mauvaise part.
    " yâôtlahuêlîlôqueh ", les guerriers dénaturés - the perverted warriors. Sah1,39.
    Form: sur tlahuelîlôc morph.incorp. yâô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YAOTLAHUELILOC

  • 8 YOLLOHCOCOLEH

    yôllohcocoleh, nom possessif.
    *\YOLLOHCOCOLEH caractère, irritable, dont le cœur est plein de colère, coléreux, furieux, sauvage, violent.
    Esp., iracundo, furioso y bravo.
    Molina II 40r = W.Lehmann 1938,135 n a.
    " yôllohcocoleh, yôllohcuicuitla ", harsch, herzbeschissen.
    Est dit de la mauvaise tante. Sah 1959,19:18 = Sah10,4.
    " huel yôllohcocôleh, cocôleh ", irritable, coléreuse.
    Est dit de la mauvaise belle-mère, châhuanântli. Sah10,9.
    " yôllohcocoleh ", violent - which is violent.
    Est dit de l'enfant, pilpil. Sah10,13.
    " yôllohcocoleh ", sauvage - savage.
    Est dit du mauvais souverain, tlahtoani. Sah10,15.
    " yôllohcocoleh, yôllohcuicuitla ", sauvage, pleine de courroux - savage, wrathful.
    Est dit d'une mauvaise dame, cihuâpilli. Sah10,45.
    " cualâneh, tlahueleh, yôllohcocoleh, îxcococ ", violente, furieuse, sauvage, dégoûtante - violent, furious, savage, revolting. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,45.
    " têcuâni, tlahueleh, yôllohcocoleh, cualâneh ", un fauve, furieux, sauvage, violent - a beast, furious, savage, violent. Est dit du bandit. Sah10,39.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOLLOHCOCOLEH

  • 9 livid

    livid (inf) [ˈlɪvɪd]
    * * *
    ['lɪvɪd]
    1) (colloq) ( furious) furieux/-ieuse
    2) [face, scar] livide

    English-French dictionary > livid

  • 10 CUACHIC

    cuâchic:
    1.\CUACHIC celui qui est tondu.
    2.\CUACHIC homme fort et courageux.
    Décrit dans Sah10,23.
    " in cuâchic in mihtoa yâôtlahuêlîlôc ", l'homme courageux que l'on dit plein de fureur au combat - the quachic the so-called furious in war. Sah6,123.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUACHIC

  • 11 ELLELEH

    êlleleh, nom possessif.
    Qui a des émotions violentes.
    " êlleleh ", haineux - hateful. Sah10,45 (ellele).
    * utilisé souvent avec un préfixe possessif.
    " îêlleleh ", violente. Est dit de la mauvaise belle-fille, cihuâmôntli. Sah10,8 (iellele).
    " ahmo îêlleleh ", il n'est pas agressif - no es iracundo. Cod Flor XI 12v = ECN11,52 (transcrit yellele) = Sah11,11 (iellele).
    " tlahueleh, cualâneh, îêlleleh ", furieux, violent, déchaîné - furious, violent, raging one.
    Est dit du serpent iztac coatl. Sah11,76 (iellele).
    " huel îêlleleh tlahuêleh ", très agressif, violent. Décrit le serpent tetzmolcôâtl. Sah11,84 (iellele).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ELLELEH

  • 12 IELLELEH

    îelleleh:
    Furieux, déchaîné.
    Angl.., raging.
    Raging one.
    " tlahuêleh, cualâneh, îelleleh ", furieux, violent, déchainé - furious, violent, raging one.
    Est dit du serpent iztac coatl. Sah11,76.
    " tlahuêleh, cualâneh, îelleleh, moxîcoâni ", elle est furieuse, violente, déchaînée, envieuse - sie ist hitzig, grantig, mißmutig, neidig.
    Est dit de la mauvaise bru. cihuâmontli. Sah 1952,20:4 = Sah10,8 (raging).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IELLELEH

  • 13 ITZCUINTI

    itzcuinti > itzcuinti-.
    *\ITZCUINTI v.i., être plein de fureur, de brutalité.
    She is furious.
    Est dit d'une jeune fille (in ahmo cualli tochpôchtzin). Sah10,46.
    Form: sur itzcuin-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZCUINTI

  • 14 IXCOCOC

    îxcocôc:
    Dégoûtant, cruel.
    Angl., revolting.
    Est dit du mauvais souverain, tlahtoâni. Sah10,15.
    d'un noble, tetlapanca. Sah10,21.
    d'une mauvaise dame noble, totêcuiyo cihuâtl. Sah10,45 - sad.
    Est dit à propos du visage, îxtli. Sah10,112.
    " îxcocôc îihiyo ", son esprit est révoltant.
    Est dit de la mauvaise belle-mère, châhuanântli. Sah10,9.
    " cualâneh, tlahueleh, yôllohcocoleh, îxcococ ", violente, furieuse, sauvage, dégoûtante - violent, furious, savage, revolting. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,45.
    " yollohchichîc, îxcocôc ", bitter-hearted, revolting.
    Est dit du bandit. Sah10,39.
    Form: de cocôc, préf. îx-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCOCOC

  • 15 TECUANI

    têcuâni, éventuel de cua, plur. 'têcuânimeh', Sah11, 1.
    1.\TECUANI fauve, bête sauvage: qui dévore les gens.
    Fauve. Launey II 228
    " têcuâni îchân ", l'habitat des fauves - home of the savage beast.
    Est dit de la forêt. cuauhtlah, Sah11,105.
    " têcuâni, coyôtl, côâtl îchân ", c'est l'habitat du fauve, du coyote et du serpent - it is the home of wild beast, of the coyote, of the serpent. Est dit d'une caverne Sah11,262.
    " in ihcuâc yohualtica acah quicaquiya in chôcaya itlah têcuâni in ahnôce iuhqui acah ilamah chôcaya ", quand de nuit quelqu'un entendait hurler une bête sauvage ou (qu'il entendait) -comme une vieille femme pleurer - when, at night, some one heard some wild animal cry out, or when it seemed as if some old woman wept. Tenu comme mauvais présage. Sah5, l5l.
    " têcuâni ", il dévore les gens - a day of wild beast. Est dit du signe ce malinalli, Sah4,55.
    " mictlân têcuâni îcamac ", c'est dans un lieu de mort, dans la gueule des fauves - in the jaws of the wild beasts in the land of the dead. Est dit du chemin secret. ichtaca ohtli. Sah11,239.
    2.\TECUANI qui pique les gens, venimeux.
    Est dit de la punaise texcan. Sah11,89.
    de la fourmi cuauhazcatl. Sah11,90.
    du serpent chiyahuitl. Sah11,77 et Sah11,84.
    du serpent citlâlcôâtl. Sah11,81.
    d'un scorpion. côlôtl. Sah7,13.
    " huel mihizahuia côâtl têcuâni tlein mach quitta ", il est vraiment terrorisé (par) le serpent venimeux que peut-être il voit - he is really frightened (by the) poisonous serpent which he sees for that reason.
    Décrit les visions provoquées par l'olôliuhqui. Sah11,129.
    " ahmo têcuâni ", qui n'est pas venimeux.
    Est dit du serpent cincôâtl. Sah11,84.
    3.\TECUANI calendrier, féroce, très néfaste, en parlant du signe d'un jour.
    " ahmo cualli têcuâni tônalli ", un jour néfaste, très néfaste. Est dit du jour Six-Malinalli. Sah4,20.
    * métaphor., " têcuâni, tlahueleh, yôllohcocoleh, cualâneh ", un fauve, furieux, sauvage, violent - a beast, furious, savage, violent. Est dit du bandit. Sah10,39.
    " têcuâni, tzitzimitl, colelehtli, ocêlôtl, cuitlachtli ", a wild beast, a demon of air, a demon, an ocelot, an wolf. Est dit du mauvais souverain. tlahtoâni, Sah10, 15.
    * à la forme possédée, on utilise le parfait comme nom d'agent, têcuah, avec le sens particulier de celui qui exécute les ordres (d'une autorité).
    " in îcuahcâuh in petlatin in icpaltin ", celui qui exécute les ordres des autorités. Sah6,75 (jtequacauh).
    * à la forme possédée plur.
    " îtêcuahcâhuân ". désigne les 'achcacâuhtin'. ceux qui exécutent les sentences (de mort) du souverain.
    " in îtêmictiheâhuân in îtêcuahcâhuân in motêuczematzin ", les tueurs, les excécuteurs de Moctezuma. Sah2, 106.
    Note: en composition on utilise la forme irrégulière têcuân-. qui se comporte comme un radical nominal.
    *\TECUANI nom pers.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECUANI

  • 16 YOLCOCOLEH

    yôlcocôleh, nom possessif sur cocôlli.
    Méchant, impatient, violent.
    Esp., hombre bravo e impaciente (M).
    Angl., someone furious, impatient (K).
    Note: attesté par Carochi Arte 87v.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOLCOCOLEH

  • 17 ZOMA

    zôma > zômah.
    *\ZOMA v.t. tê-., fâcher, irriter quelqu'un.
    " yehhuâtl in ôquiz(mah in ôquinehnec in Totêucyo ", celui que la volonté de Notre Seigneur a mis en colère - aquel que contrario lo que deseo Nuestro Señor. Olmos ECN11,156.
    " ahmo quizômah in octli ", le pulque ne le met pas en colère - der Wein bringt ihn nicht in Zorn.
    Sah 1950,112:7 = Sah4,15.
    *\ZOMA v.réfl., se mettre en colère, froncer les sourcils, prendre un air courroucé; se jeter à terre, se rouler de colère, en parlant d'un enfant.
    Esp., yo tengo ceño como enojado (pour 1ère pers.sg.).
    " mozôma ", il est furieux - he is furious.
    Est dit du mauvais beau-fils, tlacpahuitectli. Sah10,9.
    de la mauvaise bru, cihuâmôntli. Sah10,8.
    de l'enfant, pilpil. Sah10,13.
    " motequipachoa, mahmâna, mozôma, monehnequi ", elle est déprimée, elle s'énerve, elle se fâche, elle est envieuse - she becomes troubled, disturbed, enraged, over-demanding.
    Est dit d'une mauvaise dame noble, cihuâpilli. Sah10,45.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZOMA

  • 18 apoplectic

    [ˌæpə'plektɪk]
    1) ( furious) furibond
    2) (dated) Medicine [fit, attack] d'apoplexie

    English-French dictionary > apoplectic

  • 19 blaze

    blaze [bleɪz]
    1. noun
       a. ( = cheering fire) (belle) flambée f ; ( = conflagration) incendie m
       a. [log fire] flamber ; [building, wreckage] brûler ; [sun] darder ses rayons
    * * *
    [bleɪz] 1.
    1) ( fire) ( in hearth) feu m, flambée f; ( accidental) incendie m
    2) ( sudden burst) ( of flames) embrasement m
    3) ( on horse) liste f
    4) ( cut in tree) encoche f
    2.
    blazes (colloq & dated) plural noun

    to run like blazes — courir comme un dératé/une dératée

    3.
    transitive verb ( mark) griffer [tree]

    to blaze a traillit baliser une voie; fig faire œuvre de pionnier

    4.
    1) (also blaze away) ( burn) [fire] brûler, flamber; [house, car] brûler
    2) (also blaze away) ( give out light) [lights] briller
    3) ( shoot) [gun] pétarader
    5.
    blazing present participle adjective
    1) ( violent) [argument] violent; [heat] accablant; [fire] ronflant; [building, car] embrasé; [sunshine] plein (before n)
    2) (colloq) ( furious) fou/folle de rage

    English-French dictionary > blaze

  • 20 fume

    fume [fju:m]
       a. [liquids, gases] dégager des vapeurs
       b. ( = be furious) (inf) fulminer
    * * *
    [fjuːm]
    1) ( in anger)

    to be fuming — fulminer, être furibond (colloq)

    2) [mixture, chemical] fumer

    English-French dictionary > fume

См. также в других словарях:

  • Furious Angels (альбом) — Furious Angels Альбом Роб Дуган Дата выпуска Диск 1: Июль 2002 Диск 2: Июнь 2003 Записан …   Википедия

  • Furious George — has been the name of a few bands, including the well known punk rock band on Lookout Records. Fronted by George Tabb, it also included Stevie Ramone on bass guitar and Michael Harper on drums. Furious George released two full length albums: Gets… …   Wikipedia

  • furious — furious, frantic, frenzied, wild, frenetic, delirious, rabid are comparable when they mean possessed with uncontrollable excitement especially under the stress of a powerful emotion. Furious implies strong excitement or violence that… …   New Dictionary of Synonyms

  • Furious (Фьюриэс) — «Furious» («Фьюриэс») авианосец (Великобритания) Тип: авианосец (Великобритания). Водоизмещение: 22758 тонн. Размеры: 239,6 м х 27,4 м х 7,3 м. Силовая установка: четырехвальная, турбины. Вооружение: шесть 102 мм (4 ) орудий. Авиагруппа:… …   Энциклопедия кораблей

  • Furious — Fu ri*ous, a. [L. furiosus, fr. furia rage, fury: cf. F. furieux. See {Fury}.] 1. Transported with passion or fury; raging; violent; as, a furious animal. [1913 Webster] 2. Rushing with impetuosity; moving with violence; as, a furious stream; a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Furious Pig — were a British band active briefly during the post punk era. They formed in Totnes in Devon, and initially employed traditional rock instruments, but largely rejected these in favour of a mostly a cappella style, which was essentially a highly… …   Wikipedia

  • Furious — bezeichnet als HMS Furious mehrere Schiffe der Royal Navy darunter die HMS Furious (1916) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • furious — [fyoor′ē əs] adj. [ME < OFr furieus < L furiosus] 1. full of fury or wild rage; violently angry 2. moving violently; violently overpowering [a furious attack] 3. very great; intense [with furious speed] furiously adv. furiousness n …   English World dictionary

  • furious — [adj1] extremely angry, very mad bent*, bent out of shape*, beside oneself*, boiling*, browned off*, bummed out*, corybantic, crazed, demented, desperate, enraged, fierce, fit to be tied*, frantic, frenetic, frenzied, fuming, hacked, hopping mad* …   New thesaurus

  • furious — index demonstrative (expressive of emotion), resentful, severe, vehement Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • furious — late 14c., from O.Fr. furieus (14c., Mod.Fr. furieux), from L. furiosus full of rage, mad, from furia rage, passion, fury. Furioso, from the Italian form of the word, was used in English 17c. 18c. for an enraged person, probably from Ariosto s… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»