-
21 в интересном положении
1) General subject: in a certain position, in the family way2) French: enceinte3) Euphemism: in an interesting condition (о беременной женщине), in a delicate state of health4) American English: to be expecting (a child)Универсальный русско-английский словарь > в интересном положении
-
22 в предвкушении
General subject: in expectation of (smth.) (чего-л.), in anticipation, agog, (чего-л.) expecting (smth.) -
23 в предвкушении (чего-л.)
General subject: expecting (smth.)Универсальный русско-английский словарь > в предвкушении (чего-л.)
-
24 в преддверии
General subject: expecting, on the threshold, prior to, in anticipation of, in the run-up to, as we approach (As we approach the holidays...), ahead of, facing, in advance of -
25 вероятность недоотпуска мощности
Makarov: probability of expecting unserved MWУниверсальный русско-английский словарь > вероятность недоотпуска мощности
-
26 ждать ребёнка
1) General subject: expect (Celine Dion is expecting again: the Quebecois singer is pregnant with her second child after undergoing fertility treatment at a clinic in New York, her spokeswoman said Tuesday.), have a baby on the way, expect a child, expect a baby2) Jargon: infancipate (Even the husbands of expectant women also experience how it is to infanticipate. Даже мужья беременных женщин на собственной шкуре начинают ощущать, что значит "ждать ребенка".), have a bun in the oven -
27 на это трудно надеяться
General subject: that's expecting too muchУниверсальный русско-английский словарь > на это трудно надеяться
-
28 не требуя ничего взамен
General subject: without expecting anything in returnУниверсальный русско-английский словарь > не требуя ничего взамен
-
29 ожидать чего-л необычного или маловероятного
Colloquial: to be half-expecting (smth)Универсальный русско-английский словарь > ожидать чего-л необычного или маловероятного
-
30 ожидающийся
Mathematics: expecting -
31 ребёнок
1) General subject: babbie, baby, bambino, bantling, chick, chicken, child, chit, fledgling, fruit, infant, infant (до семи лет), joey, kid, little fellow, mite, nonreader, (в сложных словах с греч. корнями) paed-, (в сложных словах с греч. корнями) paedo- (тж. paed-, pedo-), papoose (североамериканских индейцев), (в сложных словах с греч. корнями) pedo-, prattler (младшего возраста), sunbeam, the pledge of love, the pledge of union, toddler, toto, trot, littlun (little one)2) Medicine: baby (младенец, новорожденный)3) Colloquial: kiddy, kipper, little trick, pretty trick, toddle, (маленький) kiddie6) Poetical language: babe, seal of love ("залог любви"), youngling7) Jocular: branch8) Australian slang: a packet from Paris, billy, piccaninny9) Irish: Gossoon10) Gentle: moppet11) Scornful: brat13) Jargon: bimbo, godfer, kinch, kinchen, kinchin, nipper, rug rat (и как обращение), dapper (It were all better when I were a dapper.), bundle of joy (We are expecting a bundle of joy next September. Мы ожидаем ребёнка в следующем сентябре.), bundle from heaven, Kiddo, button, kiddie kiddy, small fry small-fry14) Makarov: pinafore15) Derogatory: anklebiter16) Taboo: chavvy, kidd, little bugger (часто используется в качестве обращения), sprog -
32 что вы на это скажете?
General subject: What do you say to that? (expecting a reaction to an earlier statement)Универсальный русско-английский словарь > что вы на это скажете?
-
33 я жду его с минуты на минуту
General subject: I'm expecting him every minuteУниверсальный русско-английский словарь > я жду его с минуты на минуту
-
34 я не мог сообразить, на что он рассчитывал
General subject: I didn’t have the wherewithal to understand what he was expectingУниверсальный русско-английский словарь > я не мог сообразить, на что он рассчитывал
-
35 Б-18
ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ БАНЮ кому highly coll VP usu. pfv)1. (subj: human to scold s.o. sharplyX задал Y-y баню - X made it hot for YX gave Y what for X let Y have it (with both barrels) X gave it to Y (good) X gave Y hell.Герой наш трухнул... порядком. Хотя... деревня Ноздрёва давно унеслась из вида... он всё ещё поглядывал назад со страхом, как бы ожидая, что вот-вот налетит погоня... «Эк, какую баню задал! Смотри ты какой!» (Гоголь 3). Our hero...had been considerably scared. Although...Nozdrev's village had long since vanished from sight...he was still casting apprehensive glances over his shoulder, as though expecting a pursuer to overtake him any moment...."He surely made it hot for me! What a character, that one!" (3c).2. (subj: human ( usu. pi) or collect) to overwhelm, defeat s.o. ( usu. a hostile army, the enemy): Х-ы задали баню Y-ам - Xs clobbered (crushed, routed) YsXs ran Ys into the ground.3. (subj: human to beat, thrash s.o.: X задал Y-y баню » X beat the tar (the hell, the (living) daylights) out of YX worked Y over X gave Y a good working over (going-over). -
36 В-125
ТОЛЬКО меня (его и т. п.) И ВИДЕЛИ ТОЛЬКО меня (его и т. п.) И ВИДЕЛ all coll VP subj: human 3rd pers pl with indef. refer. (1st var.) past or, rare, subjunctive the idiom can be used in fut contexts fixed WOs.o. disappeared swiftly, vanished (the context may imply that the person will not return): только Y-a и видели (только X Y-a и видел) - Y was gone in a flashY was out of here (there) in no time (with the emphasis on the permanence of s.o. 's leaving) thatis the last you (X) (ever) saw of Y X has seen the last of Y.(Шабельский:) Эх, милейшая Сарра, выиграй я сто или двести тысяч, показал бы я вам, где раки зимуют!.. Только бы вы меня и видели (Чехов 4). (Sh.:) Ah, my dear Sarah, if I won a few hundred thousand roubles, I'd show you a thing or two. I'd be out of here in no time... (4b).«Говорю тебе, такой одной весточки жду. Придет весточка, вскочу - полечу, только вы меня здесь и видели» (Достоевский 1). "I told you, I'm expecting a certain message. When it comes, I'll jump up and fly away, and that will be the last you ever see of me" (1a).Глафира:)...Она хорошо знает, что если я вырвусь от неб замуж, так она только меня и видела (Островский 5). (G.:)...She knows very well, that if I once escape from her through marriage, she will have seen the last of me (5a). -
37 В-352
жить КАК НА ВУЛКАНЕ coll как + PrepP Invar adv(to live) in a potentially dangerous situation, expecting sth. unpleasant, disastrous to happen: (be living) on top of a volcano(be sitting) on a time bomb (a volcano).«Живем мы, знаете, как на вулкане... Всё может произойти...»(Ильф и Петров 1). "We're living on top of a volcano, you know Anything can happen" (1a).«Интересно, постигаете ли вы, на каком мы тут и без вас вулкане?» - «...Жена совершенно права. И без вас не сладко» (Пастернак 1). "I wonder if you realize what a volcano we are sitting on even without you here?" "...My wife is quite right. Things are bad enough without you" (1a). -
38 Г-174
ОТКРОВЕННО (ЧЕСТНО) ГОВОРЯ ОТКРОВЕННО СКАЗАТЬ these forms only sent adv (parenth) fixed WOspeaking honestlyfrankly speakingto be (perfectly (quite)) frank (honest) I must admit.«Откровенно говоря, мне самой было бы не очень интересно восстанавливать все, что я чувствовала по этому поводу, когда была курсисткой» (Набоков 1). "Frankly speaking, I myself wouldn't be very interested in resuscitating everything that I felt in this connection when I was a college student..." (1a)....Петр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что (новый знакомый) в любую минуту может выкинуть какое-нибудь «коленце»... (Максимов 3)....Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment.. (3a).Вы понимаете, о чем я говорю?» - «Да откровенно говоря, нет...» (Домбровский 1). "Do you see what I'm driving at?" "Well, to be quite honest, no I don't" (1a). -
39 Г-275
СЛОМИ ГОЛОВУ бежать, мчаться, нестись и т. п. coll Verbal Adv Invar adv (intensif) fixed WO(to run, race, rush etc) very fast, impetuously: (run (gallop etc)) at breakneck speed(run (race etc)) like mad (race etc) as fast as one's legs (feet) will carry one (rush) headlong (madly) nearly break one's neck (running etc).Никогда он не садился верхом на Алабаша и никогда не скакал так по двору сломя голову (Айтматов 1). Не had never mounted Alabash and never galloped across the yard at such breakneck speed (1a)....Марфа Игнатьевна бросилась от окна, выбежала из сада, отворила воротный запор и побежала сломя голову на зады к соседке Марье Кондратьевне (Достоевский 1)....Marfa Ignatievna rushed away from the window, ran out of the garden, unlocked the gates, and ran like mad through the back lane to her neighbor, Maria Kondratievna (1a)..Заслышав родную речь, сперва летим, как безумные, на её звук: «Вы русские?» И тут же, опомнившись и даже не дослушав ответа, сломя голову кидаемся наутёк (Войнович 1)....Hearing our own language we first run like madmen toward the sound, saying: "Are you Russian?" But then at once we come to our senses and, without waiting for an answer, dash away as fast as our feet will carry us (1a).Эти самые люди, которые идут рядом с ним в похоронной процессии, встречали его появление аплодисментами, льстивыми улыбками, сломя голову кидались выполнять любое его желание (Войнович 1). The same people who were now walking with him in the funeral procession had greeted his every appearance with applause and smiles of flattery, and had rushed headlong to carry out any wish of his (1 a).К воротам дома подъехала принадлежавшая госпоже Хохлаковой карета. Штабс-капитан, ждавший все утро доктора, сломя голову бросился к воротам встречать его. Маменька подобралась и напустила на себя важности (Достоевский 1)....A carriage belonging to Madame Khokhlakov drove up to the gates of the house. The captain, who had been expecting the doctor all morning, madly rushed out to meet him. Mama pulled herself together and assumed an important air (1a).«Забыли, как из той же Западной Украины бежали сломя голову, когда там не прогуливаться, а воевать пришлось» (Максимов 3). "They've forgotten how they nearly broke their necks running away from that very same western Ukraine when it came to fighting there, instead of picnicking" (3a)....Сломя» is the old form of the short active participle of the verb «сломить»the corresponding modern form is the perfective verbal adverb «сломив». -
40 Д-58
НУ И ДЕЛА! coll Interj Invar fixed WOused to express surprise ( occas. flavored by irony), indignation, disapprov al or ironic approval etc: (well,) I'll be darned (damned)!how about that! (well,) what do you know! well, I'll be! well, I never! who'd have thought it!you don't say!...Среди сопровождавших принца лиц один был на сильном подозрении, что понимает по-русски, хотя и скрывает это. Оказывается, на предыдущем банкете, когда ему подали литровый рог, с тем чтобы он, сказав пару тёплых слов, выпил его, он растерялся и как будто по-русски прошептал: «Ну и дела...» (Искандер 4)....One of the people in the prince's escort was strongly suspected of understanding Russian, although he tried to hide the fact. At a previous banquet, when they served him a liter horn, expecting him to say a few heartfelt words and drink it off, he lost his head and allegedly whispered in Russian, "Well, I'll be darned!" (4a).
См. также в других словарях:
Expecting to Fly — may refer to: * Expecting to Fly, a song by Buffalo Springfield * Expecting to Fly , an album by The Bluetones * Expecting to Fly A song by the New Zealand band Headless Chickens, off their 1988 album Stunt Clown … Wikipedia
Expecting — may refer to:* Expecting ( Angel ), a 2000 episode of the TV series Angel (TV series) * Expecting , a song from the album White Blood Cells by The White Stripes * A pregnant female … Wikipedia
expecting — [adj] pregnant carrying, expectant, in a family way*, with child*; concepts 406,485 … New thesaurus
Expecting (Angel) — Infobox Television episode Title = Expecting Series = Angel Caption = Season = 1 Episode = 12 Airdate = January 25, 2000 Production = 1ADH12 Writer = Howard Gordon Director = David Semel Guests = Daphne Duplaix (Serena) Ken Marino (Wilson)… … Wikipedia
Expecting to Fly (album) — Infobox Album Name = Expecting to Fly Type = Studio album Artist = The Bluetones Background = Orange Released = 12 February 1996 (UK) Recorded = 1996 Genre = Folk rock, rock Length = Label = Superior Quality Recordings/A M Records Producer = Hugh … Wikipedia
Expecting — Expect Ex*pect , v. t. [imp. & p. p. {Expected}; p. pr. & vb. n. {Expecting}.] [L. expectatum, to look out for, await, expect; ex + out spectare to look at. See {Spectacle}.] 1. To wait for; to await. [Obs.] [1913 Webster] Let s in, and there… … The Collaborative International Dictionary of English
Expecting Someone Taller — Infobox Book | name = Expecting Someone Taller title orig = translator = image caption = Orbit (1988) paperback edition cover author = Tom Holt illustrator = cover artist = country = UK language = English series = genre = Satirical Fantasy novel… … Wikipedia
expecting — adjective Of a woman or female animal, in expectation of giving birth; pregnant. , The expecting mother is enthusiastic about learning child care. Syn: pregnant … Wiktionary
expecting — Synonyms and related words: agape, agog, all agog, anticipant, anticipating, anticipative, anticipatory, atiptoe, awaiting, aweless, big, big with child, big laden, breeding, calm, carrying, carrying a fetus, certain, composed, confident, cool,… … Moby Thesaurus
expecting — I (Roget s IV) modif. Syn. expectant, due, about to become a mother; see pregnant 1 . II (Roget s 3 Superthesaurus) a. *with child, *in a family way. see pregnant III (Roget s Thesaurus II) adjective Carrying a developing fetus within the uterus … English dictionary for students
expecting — ex·pect || ɪk spekt v. hope, anticipate; assume … English contemporary dictionary