-
1 chiurlo
-
2 colpo di clacson
-
3 fischio
m (pl -chi) whistlesports fischio finale final whistle* * *fischio s.m.1 whistle: fare un fischio, to blow a whistle; gioco interrotto dal fischio dell'arbitro, play stopped by the referee's whistle; fischio di inizio, di fine partita, starting, final whistle of a game (o match)2 ( di uccello) call; ( richiamo per uccelli) birdcall; ( di vento, treno) whistle, whistling: il fischio del vento tra gli alberi, the whistling of the wind in the trees3 (sibilo di serpente ecc.) hiss, hissing4 ( negli orecchi) buzzing; singing5 ( di approvazione, ammirazione) whistle; ( di disapprovazione) hiss, hoot, boo, catcall: i fischi del pubblico interruppero lo spettacolo, the performance was interrupted by the audience's booing (o whistling o catcalling)6 ( di sirena e segnali acustici) hoot7 ( di proiettile) whiz (z), whizzing sound, whirr, whistle.* * *1) (di persona) whistle; (di gas, vapore) hiss; (di nave, sirena) hoot; (di treno) toot, whistle, hoot; (di bollitore, vento) whistle, singing; (nelle orecchie) ringing, singing; (di proiettile) whiz(z), whinefare un fischio — to whistle, to give a whistle
2) sport. call, whistle3) (di disapprovazione) hiss, hoot, catcall••se hai bisogno di me, fammi un fischio — if you need me, just give a whistle
capire -schi per fiaschi — prov. to have o get hold of the wrong end of the stick
* * *fischiopl. - schi /'fiskjo, ski/sostantivo m.1 (di persona) whistle; (di gas, vapore) hiss; (di nave, sirena) hoot; (di treno) toot, whistle, hoot; (di bollitore, vento) whistle, singing; (nelle orecchie) ringing, singing; (di proiettile) whiz(z), whine; fare un fischio to whistle, to give a whistle2 sport. call, whistle3 (di disapprovazione) hiss, hoot, catcallse hai bisogno di me, fammi un fischio if you need me, just give a whistle; capire -schi per fiaschi prov. to have o get hold of the wrong end of the stick. -
4 fischiare
1. v/t whistlefischiare qualcuno boo someone2. v/i di vento whistle* * *fischiare v. intr.1 to whistle; ( in segno di disapprovazione) to hiss, to boo: non ho mai saputo fischiare, I've never been able to whistle; il pubblico impaziente incominciò a fischiare, the audience grew impatient and started to whistle2 ( di uccello, vento, locomotiva ecc.) to whistle: il vento fischiava tra i rami, the wind whistled in the branches4 ( di orecchi) to buzz, to sing*: mi fischiavano gli orecchi, my ears were singing (o I had a buzzing in my ears); non ti fischiano gli orecchi?, (fig.) aren't your ears burning?5 (di proiettile ecc.) to whiz (z), to whirr, to whistle: le pallottole fischiavano intorno a noi, the bullets whistled all around us◆ v.tr.1 to whistle; ( per disapprovare) to hiss, to hoot, to boo, to catcall: fischiare un motivetto allegro, to whistle a merry (o happy) tune; fu fischiato e dovette lasciare il palcoscenico, he was hissed off the stage; la prima attrice venne ripetutamente fischiata, the leading actress was repeatedly hissed2 (sport) to whistle for: fischiare un fallo, to whistle for a foul; fischiare il fuorigioco, to whistle for offside; l'arbitro ha fischiato la fine della partita, the referee blew the final whistle.* * *[fis'kjare]1. vt1) (canzone, motivo) to whistle2) (in segno di disapprovazione) to hiss, boo2. vimi fischiano le orecchie — I've got a ringing in my ears, fig fam my ears are burning
* * *[fis'kjare] 1.verbo transitivo1) to whistle [melodia, comando]3) (per disapprovare) to boo, to hiss, to hoot2.1) (produrre un suono) [ persona] to whistle; [sirena, treno] to hoot; [freccia, proiettile] to whiz(z) by, to whiz(z) past2) (chiamare)fischiare a — to whistle at [ persona]
••* * *fischiare/fis'kjare/ [1]1 to whistle [melodia, comando]3 (per disapprovare) to boo, to hiss, to hoot(aus. avere)1 (produrre un suono) [ persona] to whistle; [sirena, treno] to hoot; [freccia, proiettile] to whiz(z) by, to whiz(z) past; avere le orecchie che fischiano to have a buzzing in one's ears2 (chiamare) fischiare a to whistle at [ persona]; fischiare a una ragazza to wolf-whistle at a girlmi fischiano le orecchie my ears are burning. -
5 chiurlare
-
6 grido
m (pl generally le -da) shout, cry* * *grido s.m.1 (di animale) cry, call; (di persona) cry, shout, yell; (strillo) scream: le grida dei ragazzi, the shouts (o shouting) of the boys; un grido di aiuto, a cry for help; un grido di angoscia, a scream (o shriek) of anguish; grido di guerra, war cry; grido di rabbia, angry cry; grida (di gioia, entusiasmo) e applausi, cheers and applause; ci furono grida e fischi, there were shouts and hisses; emettere, gettare un grido acuto, to give a scream (o to scream o to shriek out); cacciare un grido di terrore, to shriek with terror; il grido della civetta, hoot; il grido della iena, the hyena's laugh // a grida di popolo, by public acclamation // di grido, famous (o renowned): un pittore di grido, a famous (o celebrated) painter // l'ultimo grido (della moda), the latest fashion (o style) // ( Borsa) contrattazioni alle grida, floor-dealings; recinto delle grida, floor (o pit)2 (implorazione) cry, lament: il grido degli oppressi, the cry of the oppressed.* * *1) (pl. -a) (di persona) cry, shout, call; (strillo) scream-a di gioia, di aiuto — cries of joy, for help
2) (pl. -a) (in borsa)3) (pl. -i) (di animale) cry, call; (di rapaci notturni) hoot•grido di guerra — war cry (anche fig.)
••l'ultimo grido della moda — the height of fashion, the latest fashion
* * *gridopl. -i, pl.f. -a /'grido/sostantivo m.1 (pl. -a) (di persona) cry, shout, call; (strillo) scream; -a di gioia, di aiuto cries of joy, for help; lanciare -a di dolore to cry out in painl'ultimo grido della moda the height of fashion, the latest fashion\grido di guerra war cry (anche fig.). -
7 colpo
m blow(fig) blow, shockdi pistola shotmedicine strokecolpo apoplettico apoplectic fitcolpo di calore heat strokecolpo di sole sunstrokecolpo di stato coup d'étatcolpo di telefono phone callcolpo di testa whimfare colpo make an impactsul colpo, di colpo suddenly* * *colpo s.m.1 blow, stroke: un colpo di martello, the stroke of a hammer; uccidere un uomo con un colpo di spada, to kill a man with the stroke of one's sword; fu punito con dodici colpi di frusta, he was punished with twelve lashes of the whip; dare, vibrare un colpo a qlcu., to give (o deal o strike) s.o. a blow; un colpo in testa, a blow on the (o one's) head; se l'è cavata con un colpo in testa, all he got was a blow on his head // ( scherma): colpo di piatto, flat stroke; colpo di punta, thrust; colpo di taglio, cut blow // ( tennis): colpo al volo, volley; colpo diritto, forehand drive; colpo rovescio, backhand drive; colpo schiacciato, smash; colpo smorzato, drop shot // colpo di remi, oarstroke // un colpo di spazzola, a brushstroke // un colpo di pettine, a quick comb: mi do un colpo di pettine ed esco, I'll give my hair a quick comb and then go out // colpo di sole, sunstroke; colpi di sole ( nei capelli) highlights // colpo di vento, gust (of wind) // colpo di fulmine, stroke of lightning; (fig.) love at first sight // colpo di timone, tug of the tiller; (fig.) change of course // colpo di coda, flick of the tail; (fig.) sudden change // colpo da maestro, masterstroke // colpo fortunato, lucky stroke (o hit) // colpo basso, blow under the belt (anche fig.) // colpo di fortuna, stroke (o piece) of luck: che colpo di fortuna!, what a piece (o stroke) of luck! // colpo di grazia, finishing stroke // colpo di telefono, call (o ring): dammi un colpo di telefono non appena hai un minuto, give me a ring as soon as you can // (mil.): colpo di stato, coup d'état; colpo di mano, coup de main (o sudden attack) // colpo di testa, ( calcio) header, (fig.) rash act: non fare colpi di testa, don't act rashly; ha segnato con un colpo di testa, he scored with a header // colpo di genio, stroke of genius // colpo d'occhio, ( occhiata) quick glance; ( veduta) view; le case e il fiume sono un colpo d'occhio meraviglioso, the houses and the river are a marvellous view; a colpo d'occhio, at a glance // colpo di scena, coup de théâtre (o stage trick); un improvviso colpo di scena mise la polizia sulla pista giusta, a sudden, unexpected turn of events set the police on the right track // ( idraulica) colpo d'ariete, water hammer // a colpo sicuro, ( senza esitazione) without any hesitation (o unhesitatingly), ( senza alcun rischio) without any risk // di colpo, suddenly (o all of a sudden) // d'un colpo solo, tutto d'un colpo, all in one go // sul colpo, on the spot: morire sul colpo, to drop dead on the spot (o there and then), ( in un incidente) to be killed outright (o instantly) // dare un colpo al cerchio e uno alla botte, to run with the hare and hunt with the hounds // dare un colpo di spugna a qlco., to pass the sponge over sthg. // incassare, ricevere un colpo, (fig.) to take a blow; accusare, incassare il colpo, (fig.) to feel the blow // far colpo, to make a sensation; far colpo su qlcu., to make a hit with s.o. // senza colpo ferire, without any resistance // la morte dell'amico fu per lui un colpo fatale, the death of his friend came to him as a fatal blow2 ( d'arma da fuoco) shot: colpo di cannone, gun shot; colpo di fucile, rifle shot; colpo di rimbalzo, ricocheting shot; colpo a salve, blank shot // fallire il colpo, to miss the target3 ( apoplettico) (apoplectic) stroke: temevo gli venisse un colpo, I was afraid he would have a stroke // mi è venuto un colpo quando mi hanno presentato il conto, I got a shock when I was given the bill // mi venga un colpo se lo faccio!, I'll be damned if I do it! // ti venisse un colpo!, damn you! (o hang you!) // mi venisse un colpo se me ne sono ricordato, I couldn't for the life of me remember4 ( giornalistico) scoop: l'articolo sul segretario del partito è stato un bel colpo, that article on the Party Leader was a real scoop5 ( rapina) robbery: il colpo del secolo, the robbery of the century; fare un colpo, to pull off a robbery; hanno fatto un colpo in banca ieri mattina, they robbed the bank yesterday morning.* * *['kolpo]1. smprendere un colpo in o alla testa — to bump one's head
un colpo di coda — (di cavallo) a flick of the tail
2) (di arma da fuoco) shot3) Med stroke2.* * *['kolpo]sostantivo maschile1) (urto) blow, hit, strokericevere un colpo in testa — to get a bang o knock on the head
2) (di ascia) stroke, chop, fall; (di spada) stroke, slash, thrustun colpo di martello — a hammer blow, a knock with a hammer
3) (sparo) shotsparare un colpo di — to let off [fucile, pistola]
sparare un colpo su o contro qcn., qcs. — to fire o take a shot at sb., sth
4) (rumore) bang, bump, thud, thumpdare un colpo di ferro a qcs. — to run the iron over sth., to give sth. an iron
colpo di clacson — beep, honk, hoot, peep
6) (batosta) blow, knockessere un duro colpo, un colpo terribile — to be a blow (per qcn. to, for sb.)
colpo di testa — (nel calcio) header
8) colloq. (rapina) job9) colloq. strokemi ha fatto venire un colpo! — it gave me quite a turn o a nasty turn!
10) di colpo all of a sudden, suddenly11) in un colpo (solo) at a single stroke, in one (go)•colpo apoplettico — med. stroke
colpo basso — (nella boxe) blow below the belt (anche fig.)
colpo di calore — heat exhaustion o stroke
colpo di fortuna — lucky break o strike, stroke of luck
colpo di fulmine — coup de foudre, love at first sight
colpo di genio — stroke of genius, masterstroke
colpo di grazia — coup de grâce, death blow
colpo di scena — twist, turnup for the books BE
colpo di sole — sunstroke, insolation
colpo di telefono — buzz, ring
- i di sole — cosmet. highlights
••senza esclusione di -i — [ lotta] with the gloves off
fare colpo su qcn. — to make a hit with o an impression on sb.
perdere -i — [ motore] to miss
* * *colpo/'kolpo/sostantivo m.1 (urto) blow, hit, stroke; ricevere un colpo in testa to get a bang o knock on the head; ho preso un brutto colpo al ginocchio my knee got a nasty bang2 (di ascia) stroke, chop, fall; (di spada) stroke, slash, thrust; un colpo di martello a hammer blow, a knock with a hammer3 (sparo) shot; colpo d'arma da fuoco gunshot; sparare un colpo di to let off [fucile, pistola]; sparare un colpo su o contro qcn., qcs. to fire o take a shot at sb., sth.4 (rumore) bang, bump, thud, thump; un colpo alla porta a knock at the door5 (movimento rapido) dare un colpo di ferro a qcs. to run the iron over sth., to give sth. an iron; colpo di clacson beep, honk, hoot, peep; colpo di pennello (brush)stroke6 (batosta) blow, knock; essere un duro colpo, un colpo terribile to be a blow (per qcn. to, for sb.); ricevere un brutto colpo to take a knock7 sport (nel tennis, golf) shot, stroke; (nel karate) chop; (di remi) pull, stroke; colpo di testa (nel calcio) header9 colloq. stroke; (che) mi prenda un colpo se lo so! hanged if I know! mi ha fatto venire un colpo! it gave me quite a turn o a nasty turn! a mamma piglierà un colpo my mum's going to have a cow scherz.10 di colpo all of a sudden, suddenly11 in un colpo (solo) at a single stroke, in one (go)senza esclusione di -i [ lotta] with the gloves off; senza colpo ferire without striking a blow; fare colpo su qcn. to make a hit with o an impression on sb.; ha passato l'esame di guida al primo colpo she passed her driving test first time round; a colpo sicuro without fail; perdere -i [ motore] to miss; stai perdendo -i! you're slipping! fare un colpo di testa to have a rush of blood to the head\colpo apoplettico med. stroke; colpo d'aria chill; colpo basso (nella boxe) blow below the belt (anche fig.); colpo di calore heat exhaustion o stroke; colpo di fortuna lucky break o strike, stroke of luck; colpo di frusta whiplash injury; colpo di fulmine coup de foudre, love at first sight; colpo di genio stroke of genius, masterstroke; colpo di grazia coup de grâce, death blow; colpo d'occhio glance; a colpo d'occhio at a glance; colpo di scena twist, turnup for the books BE; colpo di sole sunstroke, insolation; colpo di Stato coup (d'état); colpo della strega back strain; colpo di telefono buzz, ring; - i di sole cosmet. highlights. -
8 crepapelle
crepapelle meno com. crepapancia nella locuz. a crepapelle: mangiare a crepapelle, to eat to bursting point; ridere a crepapelle, to split (o to burst) one's sides laughing (o to be in stitches).* * *a crepapelle [akrɛpa'pɛlle] avverbioridere a crepapelle — to laugh till one's sides ache, to laugh fit to burst, to hoot o scream with laughter, to laugh oneself silly
* * *crepapellea crepapelle/akrεpa'pεlle/ridere a crepapelle to laugh till one's sides ache, to laugh fit to burst, to hoot o scream with laughter, to laugh oneself silly; mangiare a crepapelle to eat till one bursts. -
9 spasso
m funandare a spasso go for a walkfig essere a spasso be out of work, be unemployedè uno spasso he/it's a good laughper spasso as a joke, for fun* * *spasso s.m.1 ( divertimento) amusement, entertainment; ( passatempo) pastime: concedersi, prendersi qualche spasso, to have some fun; è un vero spasso sentirlo raccontare le barzellette, it's really amusing to listen to him telling jokes // che spasso!, what fun! (o how amusing!) // per spasso, as a joke // prendersi spasso di qlcu., to make fun of s.o.2 (fig.) (persona, cosa divertente) real laugh, fun: quel ragazzo è uno spasso, that boy is a real laugh; un film che è uno spasso, a very funny film3 ( passeggio) andare a spasso, to go for a walk; portare il cane a spasso, to take the dog for a walk // essere a spasso, ( essere disoccupato) to be out of work; mandare qlcu. a spasso, ( liberarsene) to get rid of s.o., ( licenziarlo) to dismiss s.o.* * *['spasso]sostantivo maschile1) (divertimento) fun, riot2) (persona divertente) hoot, screamandare a spasso — to (take a) stroll, to walk around
portare a spasso il cane — to take the dog for a walk, to walk the dog
••mandare a spasso qcn. — (licenziare) to let sb. go, to sack sb.
essere a spasso — = to be unemployed
* * *spasso/'spasso/sostantivo m.1 (divertimento) fun, riot2 (persona divertente) hoot, scream; è uno spasso! he's (such a) fun!3 (passeggiata) andare a spasso to (take a) stroll, to walk around; portare a spasso il cane to take the dog for a walk, to walk the dog -
10 suonare
1. v/t playcampanello ring2. v/i playalla porta ring* * *suonare v.tr.1 to sound; ( campane, campanello) to ring*: credevo che tu avessi suonato ( il campanello), I thought you had rung; suonare l'allarme, to sound the alarm; suonare il clacson, to sound the horn (o to hoot); suonare una nota, to sound a note // (mil.): suonare la ritirata, to sound the retreat; suonare la sveglia, to sound reveille // suonarle a qlcu., (fam.) to give s.o. a good thrashing2 ( eseguire musica) to play: l'organo suonava la marcia nuziale, the organ was playing the wedding march; suonare un pezzo di musica, to play a piece of music; suonare il piano, to play the piano; suonare qlco. al piano, to play sthg. on the piano; suonare il violino, il flauto, to play the violin, the flute; suona la batteria in un gruppo rock, he plays the drums in a rock band3 ( di orologio) to strike*: l'orologio della chiesa ha appena suonato mezzogiorno, the church clock has just struck noon; questo orologio suona le ore, this clock strikes the hours◆ v. intr.1 to sound; (di campane, campanelli) to ring*: il campanello suona, the bell is ringing; suonano alla porta, vai ad aprire!, the doorbell is ringing, go and open the door!; le campane suonano a festa, the festive bells are ringing (o chiming); questo fischietto, questa tromba non suona, this whistle, this trumpet does not play (o blow); quando suona la sirena, gli operai smettono di lavorare, when the siren goes, the workers stop work; non ho sentito suonare la sveglia, I didn't hear the alarm clock go off // ( di campane): suonare a martello, to sound the alarm; suonare a morto, to toll for the dead2 ( eseguire musica) to play: suona in un'orchestra sinfonica, he plays in a symphony orchestra; suonare a orecchio, to play by ear3 ( scoccare) to strike*: le dodici sono suonate qualche minuto fa, twelve o'clock struck some minutes ago; non è ancora suonata mezzanotte, it has not struck midnight yet; sono appena suonate le sei, it has just struck six4 ( risuonare) to ring*, to resound (anche fig.): il giardino suonava di grida allegre, the garden was ringing with cheerful cries5 (di periodo, versi ecc.) to sound: mi suona sbagliato, strano, it sounds wrong, strange to me; questa frase non suona bene, this sentence does not sound right.* * *[swo'nare]1. vt(strumento, pezzo musicale) to play, (campana, campanello) to ring, (clacson, allarme, ritirata) to soundsuonare il clacson — to hoot, sound the horn
2. vi(aus avere) (musicista) to play, (campane, campanello, telefono) to ring, (ore) to strike, fig, (discorso) to sound, ring* * *[swo'nare] 1.verbo transitivo1) to play [ strumento musicale]; to ring* [campane, campanello]; to put* on, to play [ disco]2) (eseguire) to play [brano, sinfonia]suonare qcs. al pianoforte — to play sth. on the piano
3) (annunciare) to sound, to beat* [ ritirata]; (indicare) [ orologio] to strike* [ ora]4) suonarle colloq.2.suonarle a qcn. — to thrash the living daylights out of sb
1) [campane, campanello, telefono] to ring*; [ sveglia] to go* off; [allarme, sirena] to sound; [radio, disco] to play2) (eseguire musica) to play4) (azionare una suoneria, un campanello)per chiamare l'infermiera, suoni due volte — to call the nurse, ring twice
hanno suonato alla porta, va' ad aprire! — the bell has just rung, answer the door!
5) fig.suonare vero, falso — to ring true, false
* * *suonare/swo'nare/ [1]1 to play [ strumento musicale]; to ring* [ campane, campanello]; to put* on, to play [ disco]; suonare il clacson to sound one's horn2 (eseguire) to play [ brano, sinfonia]; suonare il jazz to play jazz; suonare qcs. al pianoforte to play sth. on the piano(aus. avere)1 [ campane, campanello, telefono] to ring*; [ sveglia] to go* off; [ allarme, sirena] to sound; [ radio, disco] to play2 (eseguire musica) to play3 (essere annunciato da suoni) erano appena suonate le due it had just struck two4 (azionare una suoneria, un campanello) per chiamare l'infermiera, suoni due volte to call the nurse, ring twice; suonare alla porta to ring at the door; hanno suonato alla porta, va' ad aprire! the bell has just rung, answer the door!5 fig. suonare bene to have a nice ring; suonare vero, falso to ring true, false; suonare strano to sound odd. -
11 cavolo
m cabbagecavolo di Bruxelles Brussels sproutcavolo rapa kohlrabicavolo verzotto Savoy cabbage* * *cavolo s.m. cabbage, cabbagehead // (bot.): cavolo cappuccio, ( Brassica oleracea capitata) cabbage; cavolo rapa, ( Brassica oleracea gangyloides) kohlrabi, turnip cabbage; cavolo verde, ( Brassica oleracea acephala) kale; cavolo verza, ( Brassica oleracea sabauda) savoy.◆ FRASEOLOGIA: non me ne importa un cavolo!, I couldn't care less about it (o I don't give a damn o a hoot for it)! // col cavolo che lo farò!, I jolly well won't! // sono cavoli miei!, that's my business! (o mind your own business!) // che cavolo vuoi?, what the hell do you want? // è una testa di cavolo, he is a dummy (o a pillock) // c'entra come il cavolo a merenda, it has nothing to do with it // salvare capra e cavoli, to have one's cake and eat it.* * *['kavolo] 1.sostantivo maschile1) (verdura) cabbage2) (niente)2.••sono -i tuoi — that's your problem o headache
"vieni con noi?" - "col cavolo!" — "will you come with us?" - "like hell I will!" o "no way!" o "fat chance!"
testa di cavolo — cabbage(head), pinhead
* * *cavolo/'kavolo/I sostantivo m.1 (verdura) cabbage2 (niente) non capisce un cavolo he doesn't understand a thing; non me ne frega un cavolo I don't give a damnII interiezionefatti i -i tuoi! mind your own business! sono -i miei! that's none of your business! sono -i tuoi that's your problem o headache; saranno -i amari there'll be trouble; "vieni con noi?" - "col cavolo!" "will you come with us?" - "like hell I will!" o "no way!" o "fat chance!"; col cavolo che pago! (I'll be) damned if I'm going to pay! testa di cavolo cabbage(head), pinhead; spegni 'sto cavolo di stereo switch off that bloody stereo; c'entra come i -i a merenda! that's got nothing to do with it!\cavolo cappuccio (head) cabbage; cavolo verde (curly) kale. -
12 chiurlo
chiurlo s.m.1 (zool.) ( Numenius arquata) curlew, (pop.) whaup // chiurlo piccolo, ( Numenius phaeopus) whimbrel2 ( grido) hoot.* * *['kjurlo]sostantivo maschile curlew* * *chiurlo/'kjurlo/sostantivo m.curlew. -
13 clacsonare
* * *[klakso'nare]* * *clacsonare/klakso'nare/ [1] -
14 colpo di clacson
-
15 infischiarsi
colloq infischiarsi di not give a hoot about colloq me ne infischio I couldn't care less colloq* * *infischiarsi v.intr.pron. (fam.) not to care (for, about sthg.), to make* light of (sthg.), to take* no notice (of sthg.), to laugh (at sthg.), to set* (sthg.) at naught: me ne infischio!, I couldn't care less; infischiarsene di tutto e di tutti, not to care about anything or anyone.* * *[infis'kjarsi]verbo pronominale colloq.infischiarsi di qcn., qcs. — not to give a darn o damn about sb., sth.
* * *infischiarsi/infis'kjarsi/ [1]colloq. infischiarsi di qcn., qcs. not to give a darn o damn about sb., sth.; me ne infischio! I couldn't care less! -
16 ridere a crepapelle
ridere a crepapelleto laugh till one's sides ache, to laugh fit to burst, to hoot o scream with laughter, to laugh oneself silly\ -
17 stridere
di porta squeakdi colori clash* * *stridere v. intr.1 to creak, to screech, to jar; ( di animali) to squeak; ( di insetti) to chirp, to chirrup: quel cancello stride perché ha bisogno di essere oliato, that gate creaks because it needs oiling; questo freno stride ogni volta che lo adopero, this brake screeches every time I use it; le cicale, i grilli stridono, cicadas, crickets chirr; le civette stridono, owls screech (o hoot)2 ( contrastare, urtare) to jar, to clash: colori che stridono, colours that clash; il capitolo finale stride col resto del libro, the last chapter jars with the rest of the book.* * *['stridere]1) (emettere suoni acuti) [gesso, unghie] to squeak; [gomme, freni] to screech, to squeal; [strumento musicale, voce] to jar, to screech; [cicale, grilli] to chirr, to chirp; [ gazza] to chatter* * *stridere/'stridere/ [2](aus. avere)1 (emettere suoni acuti) [gesso, unghie] to squeak; [gomme, freni] to screech, to squeal; [strumento musicale, voce] to jar, to screech; [cicale, grilli] to chirr, to chirp; [ gazza] to chatter -
18 strombazzare
strombazzare v.tr. to trumpet: non fa che strombazzare la sua bravura, he does nothing but blow his own trumpet; strombazzare una notizia, to trumpet a piece of news; strombazzare la qualità di un prodotto, to extol the quality of a product (o fam. to puff a product)◆ v. intr.1 (rar.) ( suonar male la tromba) to sound a trumpet, to trumpet2 ( suonare il clacson) to toot, to honk.* * *[strombat'tsare]1. vt(divulgare) to proclaim2. vi* * *[strombat'tsare] 1. 2.* * *strombazzare/strombat'tsare/ [1](aus. avere) (suonare il clacson) to beep repeatedly, to honk repeatedly. -
19 ululare
howl* * ** * *[ulu'lare]* * *ululare/ulu'lare/ [1] -
20 ululato
m howl* * *ululato, ululo s.m. howl, howling; ( di sirena) hoot, wail: l'ululato del lupo, del vento, the howl (ing) of the wolf, of the wind.* * *[ulu'lato]* * *ululato/ulu'lato/sostantivo m.(di animale) howling; (di vento) howling, wailing.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Hoot Gibson — en Cavalcade of the West Nombre real Edmund Richard Gibson Nacimiento 6 de agosto de 1892 … Wikipedia Español
Hoot Gibson — Dans Cavalcade of the West (1936) Données clés Nom de naissance … Wikipédia en Français
Hoot (novel) — Hoot Cover of Hoot … Wikipedia
Hoot — generally refers to the call of an owl.Hoot could also refer to:* Hoot (slang for cocaine) *Hoot (slang for person of Oriental origin) * Hoot (comic book) * Hoot (torpedo) * Hoot (novel), a novel by Carl Hiaasen ** Hoot (film), a 2006 film based… … Wikipedia
Hoot Owl (Oklahoma) — Hoot Owl Pueblo de los Estados Unidos … Wikipedia Español
Hoot — Hoot, n. 1. A derisive cry or shout. Glanvill. [1913 Webster] 2. The cry of an owl. [1913 Webster] 3. A very funny event, person, or experience; as, watching Jack try to catch that greased pig was a hoot. [PJC] {Hoot owl} (Zo[ o]l.), the barred… … The Collaborative International Dictionary of English
Hoot owl — Hoot Hoot, n. 1. A derisive cry or shout. Glanvill. [1913 Webster] 2. The cry of an owl. [1913 Webster] 3. A very funny event, person, or experience; as, watching Jack try to catch that greased pig was a hoot. [PJC] {Hoot owl} (Zo[ o]l.), the… … The Collaborative International Dictionary of English
Hoot — (h[=oo]t), v. i. [imp. & p. p. {Hooted}; p. pr. & vb. n. {Hooting}.] [OE. hoten, houten, huten; cf. OSw. huta, Sw. huta ut to take one up sharply, fr. Sw. hut interj., begone! cf. also W. hwt off! off with it! away! hoot!] 1. To cry out or shout… … The Collaborative International Dictionary of English
hoot — (v.) to call or shout in disapproval or scorn, c.1600, probably related to or from huten, to shout, call out (c.1200), probably ultimately imitative. First used of bird cries, especially that of the owl, mid 15c. Related: Hooted; hooting. As a… … Etymology dictionary
hoot — ► NOUN 1) a low musical sound made by owls or a similar sound made by a horn, siren, etc. 2) a shout expressing scorn or disapproval. 3) an outburst of laughter. 4) (a hoot) informal an amusing person or thing. ► VERB ▪ make or cause to make a… … English terms dictionary
hoot — hoot1 [ho͞ot] vi. [ME houten, of echoic orig., as also in Swed, Norw huta] 1. to utter its characteristic hollow sound: said of an owl 2. to utter a sound like this 3. to shout or cry out, esp. in scorn or disapproval vt. 1. to express (scorn,… … English World dictionary