-
1 sätta
sätta [˅sɛta]han satte benet i halsen die Gräte blieb ihm im Halse stecken;sätta bo einen Hausstand gründen;sätta eld på in Brand stecken;sätta händerna i sidan die Arme in die Seite stemmen;sätta högt hoch schätzen;sätta livet till das Leben einbüßen;sätta krokben för ngn jdm ein Bein stellen;sätta i gång in Gang bringen; Motor: anwerfen;sätta näsan i vädret fig die Nase hoch tragen;sätta potatis Kartoffeln legen;sätta tro till ngt einer Sache (Dat) Glauben schenken;sätta (stort) värde på ngt (großen) Wert auf etwas (Akk) legen;sätta 'efter ngn jdm nachsetzen;sätta 'från sig absetzen, hinstellen;sätta 'för stellen vor (Akk); vorlegen, vorsetzen;sätta 'i (ein)setzen; einstecken, feststecken;sätta i'gen zustellen;sätta i'hop zusammensetzen, zusammenstellen; fig erdichten;sätta 'in en annons i tidningen eine Anzeige in die Zeitung setzen;sätta ngn 'in i ngt jdn in etwas (Akk) einführen; jdn von etwas unterrichten;sätta 'ner herabsetzen (auch fig);sätta 'om 'umsetzen;sätta 'till (hin)zufügen; hinzutun; fig einbüßen, zusetzen;sätta 'till alla krafter alles d(a)ransetzen;sätta 'undan fortsetzen, wegsetzen; Geld: auf die Seite legen;sätta 'upp (her)aufsetzen; aufstellen; Gebäude: erbauen, errichten; Geschäft: gründen; Schild: anbringen; Zettel: anschlagen; Haar: aufstecken;sätta 'ut (her)aussetzen; festsetzen, bestimmen;sätta 'åt ngn fig jdm zusetzen;sätta 'över 'übersetzensätta 'efter ngn jdm nachsetzen;sätta 'till anfangen, umg loslegensätta sig i skuld sich in Schulden stürzen;sätta sig e'mot sich widersetzen (Dat);sätta sig 'in i ngt sich mit etwas vertraut machen, sich in etwas (Akk) einarbeiten; sich in etwas (Akk) hineinversetzen;sätta sig 'över ngt sich über etwas (Akk) hinwegsetzen -
2 satsa
satsa [˅satsa] setzen;satsa på fel häst auf die falsche Karte setzen; hineinstecken;satsa pengar Geld anlegen;satsa på ngt auf etwas setzen; sich um etwas bemühen -
3 försätta
försätta [-'ʂɛta] (ver)setzen;försätta ngn på fri fot jdn auf freien Fuß setzen;försätta i raseri (i ett läge) in Raserei (in eine Lage) versetzen;tron försätter berg der Glaube versetzt Berge -
4 klut
sätta 'till alla klutar alle Segel (bei)setzen; fig alle Hebel in Bewegung setzen -
5 köra
köra bil Auto fahren;köra handen i fickan mit der Hand in die Tasche fahren;köra huvudet i väggen mit dem Kopf gegen die Wand rennen;köra kniven i ngn jdm das Messer in den Leib jagen ( oder rennen);köra ngn på porten jdn an die Luft setzen;köra i skift Schicht arbeiten;köra med ngn jdn kommandieren;kör för det! abgemacht!;köra 'bort wegfahren; fortjagen, wegscheuchen;köra e'mot anfahren, anstoßen;köra 'fast (sich) festfahren (auch fig);köra 'fram vorfahren; anfahren; vorwärts treiben; herausstecken;köra i'genom 'durchfahren;köra i'hjäl ngn jdn totfahren;köra i'hop zusammenfahren, zusammenpferchen; sich häufen; fig aneinander geraten;bilen är inkörd der Wagen ist eingefahren;köra 'om überholen;köra om'kull umwerfen, umg umkippen;köra om'kull ngn jdn umfahren, jdn über den Haufen fahren;köra 'sönder zuschanden fahren; Weg: ausfahren;köra 'upp (hin)auffahren; vorfahren; aufscheuchen;köra 'över überfahren -
6 sitta
sitta [˅sita] sitzen; stecken; halten;var så god och sitt! bitte, setzen Sie sich!;man sitter bra auch es sitzt sich gut;få sitta och vänta warten müssen;låta sitta sitzen lassen; stecken lassen;sitta 'av absitzen;få sitta e'mellan fig schlecht wegkommen; (darunter) zu leiden haben;sitta 'fast festsitzen; feststecken;sitta i'hop zusammensitzen; fig zusammenhalten;sitta 'ner sich setzen;sitta 'på sitzen;låta sitta 'på aufbehalten, anbehalten;sitta 'sönder ngt etwas durchsitzen;sitta 'uppe aufrecht sitzen; aufbleiben;sitta 'åt anliegen, drücken;det sitter hårt 'åt fig es hält schwer;sitta 'över nicht mitmachen -
7 avsätta
avsätta [˅ɑːvsɛta]avsätta ngn från ämbetet jdn aus dem Dienst entlassen2. v refl: avsätta sig sich (ab)setzen -
8 bord
bord [buːɖ] (-et; -)1. Tisch m;göra rent bord fig reinen Tisch machen;sätta sig till bords sich zu Tisch setzen;dricka ngn under bordet jdn unter den Tisch trinken;gående bord Büfett n2. SCHIFF Bord m;över bord über Bord -
9 droga
vara drogad unter Drogen stehen -
10 dörr
dörr [dœr] (-en; -ar) Tür f;för lyckta dörrar hinter verschlossenen Türen; unter Ausschluss der Öffentlichkeit;stå för dörren vor der Tür stehen (fig);köra ngn på dörren jdn vor die Tür setzen;visa ngn på dörren jdm die Tür weisen;jag har inte varit utanför dörren ich habe keinen Fuß vor die Tür gesetzt -
11 flytta
flytta [˅flyta]1. v/t rücken, (anderswohin) setzen, wegschaffen, wegräumen, entfernen; versetzen ( auch Schule); COMP verschieben;flytta 'fram vorrücken; verlegen;flytta 'in (hin)einstellen, einräumen;flytta 'om umstellen2. v/i (um-, aus-, weg-, ver-)ziehen; übersiedeln; die Stelle wechseln;flytta 'in einziehen;flytta 'ut till landet aufs Land ziehen3. v refl flytta sig rücken, sich bewegen -
12 få
få1 [foː] wenigefå21. Hilfsverb dürfen; können; müssen;få höra hören, erfahren;få se erblicken;få veta erfahren;får jag följa med? darf ich mit(kommen)?2. v/t bekommen, erhalten, umg kriegen;få ett vänligt mottagande freundlich aufgenommen werden;ha fått nog genug haben;få tillfälle Gelegenheit bekommen ( oder finden);få ngn på andra tankar jdn auf andere Gedanken bringen;få 'av abbekommen;få 'bort wegbekommen;få 'fram herausbekommen; hervorbringen;få sin vilja 'fram seinen Willen durchsetzen;få 'för sig sich (Dat) in den Kopf setzen, auf den Gedanken kommen; sich einbilden;få 'i hineinbekommen; beibringen;få 'i sig hinunterbringen;få i'gen zubekommen; zurückbekommen, wiederbekommen;det ska du få i'gen! das werde ich dir heimzahlen!;få i'hop zumachen; zusammenbringen;få 'in hereinbekommen;få 'loss losbekommen;få 'med (sig) mitbekommen;få 'ner hinunterbekommen;få 'på anbekommen, aufbekommen;få till'baka zurückbekommen;få 'upp hinaufbekommen; aufbekommen; herausziehen; lösen; erbrechen;få 'ur herausbekommen;få 'ut herausbekommen, ausgezahlt erhalten; herausholen -
13 fästa
1. v/t befestigen, festmachen, anheften, anmachen;fästa avseende vid berücksichtigen;fästa förhoppningar vid Hoffnungen setzen auf (Akk);fästa blicken på ngt den Blick auf etwas (Akk) heften;fästa 'i ngt i ngt etwas an etwas (Dat) feststecken;fästa 'upp aufstecken2. v/i haften, kleben3. v refl fästa sig i ngns minne sich jdm einprägen;fästa sig vid ngt beachten; sich um etwas kümmern, Wert auf etwas (Akk) legen;fästa sig vid ngn jdn lieb gewinnen -
14 förtroende
förtroende n Vertrauen n; vertrauliche Mitteilung;sätta sitt förtroende till ngn sein Vertrauen auf ( oder in) jdn setzen;i förtroende im Vertrauen -
15 förvåna
förvåna [fœr'voːna] in Erstaunen setzen, verwundern, befremden;det förvånar mig es verwundert mich; -
16 förväntning
förväntning Erwartung f;ställa (stora) förväntningar på ngn (große) Erwartungen in jdn setzen;bli förväntning verweltlichen -
17 god
god dag (afton)! guten Tag (Abend)!;vara vid gott mod guten Mutes ( oder guter Dinge) sein;gå i god för ngn für jdn gutsagen ( oder bürgen);gå i god för ngt für etwas einstehen;var så god! bitte!;var så god och tag plats! bitte, setzen Sie sich!;en god stund geraume Zeit;det är inte gott att säga es ist schwer zu sagen;i god tid beizeiten, rechtzeitig;ge sig god tid sich (Dat) Zeit lassen;lika gott! schadet nichts!;det gör mig gott es tut mir wohl ( oder gut);ha gott om im Überfluss haben;så gott som so gut wie, fast;skratta gott herzlich lachen;han är inte god att tas med mit ihm ist nicht gut Kirschen essen;gott och väl gut und gern;så långt är allt gott och väl so weit wäre alles gut (und schön);allt gott alles Gute;ha till godo guthaben;hålla till godo med vorlieb nehmen mit;komma ngn till godo jdm zugute kommen;låta ngt komma ngn till godo jdm etwas zugute kommen lassen;räkna ngn ngt till godo jdm etwas zugute halten;mig till godo zu meinen Gunsten -
18 gott
god dag (afton)! guten Tag (Abend)!;vara vid gott mod guten Mutes ( oder guter Dinge) sein;gå i god för ngn für jdn gutsagen ( oder bürgen);gå i god för ngt für etwas einstehen;var så god! bitte!;var så god och tag plats! bitte, setzen Sie sich!;en god stund geraume Zeit;det är inte gott att säga es ist schwer zu sagen;i god tid beizeiten, rechtzeitig;ge sig god tid sich (Dat) Zeit lassen;lika gott! schadet nichts!;det gör mig gott es tut mir wohl ( oder gut);ha gott om im Überfluss haben;så gott som so gut wie, fast;skratta gott herzlich lachen;han är inte god att tas med mit ihm ist nicht gut Kirschen essen;gott och väl gut und gern;så långt är allt gott och väl so weit wäre alles gut (und schön);allt gott alles Gute;ha till godo guthaben;hålla till godo med vorlieb nehmen mit;komma ngn till godo jdm zugute kommen;låta ngt komma ngn till godo jdm etwas zugute kommen lassen;räkna ngn ngt till godo jdm etwas zugute halten;mig till godo zu meinen Gunsten -
19 gå
gå [ɡoː] gehen; Verkehrsmittel: auch fahren; Film und TECH laufen; THEAT gegeben werden; Krankheit: grassieren; Zeit: vergehen;åskan går es donnert;gå och dansa tanzen gehen;gå och lägga sig schlafen gehen;gå och se efter nachsehen;gå ett ärende eine Besorgung ( umg einen Gang) machen;det går bra att sova es schläft sich gut;det går bra (illa) för honom es geht ihm gut (schlecht);hur går det med arbetet? was macht die Arbeit?;gå efter ngt sich nach etwas richten;gå från bordet vom Tisch aufstehen;jag vet vad han går för ich weiß wes Geistes Kind er ist;gå för långt zu weit gehen (auch fig);gå i arv till ngn sich auf jdn vererben;det går i dörren die Tür geht;gå i land med ngt etwas fertig bringen;gå om intet zunichte werden;räkningen går på 100 kronor die Rechnung beträgt ( oder beläuft sich auf) 100 Kronen;gå på sitt åttonde år in sein achtes Jahr gehen;gå på bio ins Kino gehen;gå på teatern ins Theater gehen;gå på jakt auf die Jagd gehen;få tiden att gå med ngt sich die Zeit mit etwas vertreiben;låt gå! schon recht!, abgemacht!, meinetwegen!;gå sig trött sich müde gehen;gå 'an (an)gehen; sich schicken;gå e'mellan dazwischentreten;gå e'mot ngn jdm entgegengehen;det går mig e'mot das geht mir gegen ( oder wider) den Strich;gå 'framför vorausgehen (auch fig);gå 'framåt vorwärts gehen (auch fig);gå 'för sig (an)gehen;gå för'bi ngn an jdm vorbeigehen; fig über'gehen;gå 'i hineingehen, Platz finden;gå i'från aufgeben; verlassen, abgehen von; entgehen;gå i'gen zugehen; schließen; sich wiederfinden; sich wiederholen; umgehen, spuken;gå 'in vid teatern zur Bühne ( oder zum Theater) gehen;gå 'inåt med fötterna die Füße einwärts setzen;gå i'tu entzweigehen;gå 'med mitgehen, mitkommen;gå 'ner sig einbrechen, einsinken;gå 'om ngn jdn überholen;gå 'om varandra sich ( oder einander) verfehlen; sich kreuzen;gå om'kring umhergehen; herumgehen (um Akk);gå 'på weitergehen;gå på! vorwärts!, los!;gå 'runt herumgehen;det går runt för mig mir dreht sich alles;gå 'sönder entzweigehen, kaputtgehen;gå 'till zugehen;gå livligt 'till auch hoch hergehen;gå till'baka zurückgehen (auch fig);låta ett köp gå till'baka einen Kauf rückgängig machen;det går 'undan es geht schnell;låt det gå 'undan! mach schnell!;gå 'under untergehen;det går 'upp ett ljus för mig mir geht ein Licht auf;gå 'upp i examen ins Examen gehen ( umg steigen);gå 'upp i rök in Rauch aufgehen (auch fig);gå 'upp i sömmen in den Nähten platzen;gå 'upp mot gleichkommen (Dat); aufkommen gegen;gå 'upp mot ngt etwas aufwiegen;ingenting går 'upp mot detta darüber geht nichts;gå 'uppe auf (den Beinen) sein;gå 'ut (hin)ausgehen;gå 'ut och gå spazieren gehen;gå 'ut och 'in hos ngn bei jdm aus und ein gehen;gå 'ut skolan die Schule durchmachen;gå 'ut från ngt von etwas ausgehen;låta sin vrede gå 'ut över ngn seinen Zorn an jdm auslassen;det går 'ut över mig es geht über mich her;gå 'utför bergab gehen;gå 'utåt nach außen gehen;gå 'vidare weitergehen;gå 'åt av skratt vor Lachen sterben;gå illa 'åt ngn jdn schlimm ( oder übel) zurichten, jdm übel mitspielen;vad går det åt dig? was ist mit dir (los)?, was hast du?;det går över mitt förstånd das geht über meinen Verstand ( umg Horizont) -
20 hopp
få nytt hopp Hoffnung schöpfen;sätta sitt hopp till ngn seine Hoffnung auf jdn setzen;i hopp om att in der Hoffnung, dass ( oder zu)hopp2 (-et; -) Sprung m;ta ett hopp einen Sprung machen
См. также в других словарях:
setzen — setzen: Das gemeingerm. Verb mhd. setzen, ahd. sezzen, got. satjan, engl. to set, schwed. sätta bedeutet als Veranlassungswort zu dem unter ↑ sitzen behandelten Verb eigentlich »sitzen machen«. Außergerm. ist es z. B. verwandt mit aind. sādayati … Das Herkunftswörterbuch
setzen — V. (Aufbaustufe) jmdn. oder etw. an eine bestimmte Stelle bringen und dort belassen Beispiele: Sie hat das Kind auf den Tisch gesetzt. Er hat sich die Brille auf die Nase gesetzt. setzen V. (Aufbaustufe) etw. verbindlich bestimmen Synonym:… … Extremes Deutsch
Setzen — Setzen, 1) (sich setzen), niedriger werden, bes. von Dingen, welche eine ungewöhnliche Ausdehnung haben od. aus einzelnen Theilen zusammengesetzt worden sind; so setzt sich eine Mauer, ein Gewölbe, ein neugebauter Deich, ein Straßenpflaster, der… … Pierer's Universal-Lexikon
Setzen wir Deutschland in den Sattel — Mit der Metapher »Setzen wir Deutschland, sozusagen, in den Sattel! Reiten wird es schon können«, die Bismarck am 11. 3. 1867 in einer Rede vor dem Norddeutschen Reichstag gebrauchte, wollte Bismarck Bedenken darüber zerstreuen, dass… … Universal-Lexikon
setzen — Vsw std. (8. Jh.), mhd. setzen, ahd. sezzen, as. settian Stammwort. Aus g. * sat eja Vsw. setzen , auch in gt. satjan, anord. setja, ae. settan, afr. setta. Kausativum zu sitzen, Ausgangsbedeutung also sitzen machen, sitzen lassen . Entsprechende … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
setzen — setzen, setzt, setzte, hat gesetzt 1. Darf ich mich zu Ihnen setzen? 2. Ich setze meine kleine Tochter immer auf den hohen Stuhl … Deutsch-Test für Zuwanderer
Setzen [1] — Setzen der Mauern, s. Senken der Gebäude … Lexikon der gesamten Technik
Setzen [2] — Setzen, in der Aufbereitung, s. Setzarbeit … Lexikon der gesamten Technik
setzen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • stellen • legen Bsp.: • Setz deinen Hut auf! • Sie stellte die Teller auf den Tisch. • Sarah legte einen Löffel neben jeden Teller. • … Deutsch Wörterbuch
Setzen (2) — 2. Sêtzen, verb. reg. act. nur daß einige Oberdeutsche Mundarten im Imperf. für setzte, satzte, und im Mittelworte gesatzt für gesetzt sagen. Es ist das Factitivum von sitzen, und bedeutet eigentlich sitzen machen, in weiterm Verstande aber auch… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
setzen — (sich) niederlassen; einstellen; legen; tun (umgangssprachlich); stellen; lagern (auf, über) * * * set|zen [ zɛts̮n̩], setzte, gesetzt: 1. <+ sich> eine sitzende Stellung einnehmen: du darfst dich nicht auf den Boden setzen … Universal-Lexikon