-
1 kribbeln
kríbbeln vimp1. кише́ть2. чеса́ться, зуде́ть -
2 Finger
m <-s, ->1) палец (на руке)der kléíne Fínger — мизинец
den Fínger (Zéígefinger) auf die Líppen légen — поднести палец к губам (призывая молчать)
auf zwei Fínger pféífen — свистеть, засунув два пальца в рот
2) палец (на перчатке)3) бот банан (отдельный плод из связки бананов)j-m [j-n] juckt [kríbbelt] es in den Fíngern разг — у кого-л, руки чешутся (сделать что-л)
den [séínen] Fínger daráúf háben разг — держать всё под (своим) контролем
die Fínger von etw. (D) lássen* [wéglassen*] разг — держаться в стороне от чего-л, не вмешиваться во что-л
kéínen Fínger krumm máchen разг — пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить
lánge [krúmme] Fínger máchen разг — воровать
sich (D) die [álle zéhn] Fínger nach etw. (D) lécken разг — мечтать о чём-л, спать и видеть что-л (во сне)
die Fínger in etw. (D) [im Spiel] háben разг — быть замешанным в чём-л
den Fínger auf die Wúnde légen — затронуть больной вопрос, задеть за живое
sich (D) nicht gern die Fínger schmútzig máchen — быть белоручкой [лентяем]
sich (D) die Fínger bei etw. (D) verbrénnen* разг — обжечься на чём-л
j-m auf die Fínger séhen* [gućken] разг — пристально следить за кем-л
j-m auf die Fínger klópfen разг — поставить на место [одёрнуть] кого-л
sich (D) etw. (A) aus den Fíngern sáúgen* — высосать что-л из пальца
(bei j-m) durch die Fínger séhen* разг — смотреть сквозь пальцы (на чьи-л поступки)
etw. (A) mit dem kléínen Fínger máchen разг — сделать что-л легко [играючи, в два счёта]
j-m in die Fínger fállen* [geráten*] (s) разг — попасться в руки кому-л
sich (D) in den Fínger schnéíden* разг — жестоко ошибиться
etw. (A) mit spítzen Fíngern ánfassen разг — с брезгливостью [с отвращением] дотрагиваться до чего-л
j-m únter die Fínger kómmen* [geráten*] (s) — 1) попасться в руки кому-л 2) попасться [подвернуться] под руку кому-л
j-m durch die Fínger schlüpfen — ускользнуть из-под рук у кого-л
Das Geld zerrínnt ihm únter [zwíschen] den Fíngern. — Деньги утекают у него сквозь пальцы.
Das sagt mir mein kléíner Fínger. — Я это предчувствую. / Я догадываюсь (об этом).
Man kann sich an den (fünf, zehn) Fíngern ábzählen. разг — Об этом нетрудно догадаться.
-
3 Fingerspitze
f <-, -n>etw. (A) mit den Fíngerspitzeen ánfassen — брать что-л кончиками пальцев
2)bis in die Fíngerspitzen — до кончиков пальцев
mir kríbbelt es in den Fíngerspitzen разг — я сгораю от нетерпения
-
4 Fingerspitze
Fíngerspitze f =, -nко́нчик па́льца◇das muß man in den Fí ngerspitzen há ben разг. — на э́то на́до име́ть осо́бо то́нкий нюх
mir krí bbelt es in den Fí ngerspitzen разг. — я сгора́ю от нетерпе́ния
er ist musiká lisch bis in die Fí ngerspitzen разг. — он музыка́нт до ко́нчиков ногте́й
-
5 kabbeln
kábbelnI vi: -
6 krabbeln
krábbelnI vi (s) по́лзать, бара́хтаться, копоши́тьсяII vt чеса́ть, щекота́тьIII vimp:es krá bbelt mich hí nter dem Ohr — у меня́ че́шется за́ ухом
См. также в других словарях:
Butokukan karate — Butokukan is a style of karate practiced mainly in the U.S. state of Washington and the Canadian province of British Columbia.HistoryThe style originated under the name of Shimpu ren in 1940s Japan and was headed by Yon Pon Gun, a former student… … Wikipedia
Wibbelt — Wịbbelt, Augustin, Schriftsteller, * Vorhelm (heute zu Ahlen) 19. 9. 1862, ✝ ebenda 14. 9. 1947; war seit 1907 katholischer Pfarrer; verfasste in münsterländischer Mundart Erzählungen (»Drüke Möhne«, 3 Teile, 1898 1906; »Schulte Witte«, 2… … Universal-Lexikon