Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

bauer

  • 101 KBA

    1) Компьютерная техника: Knowledge Based Assessment
    2) Военный термин: killed by aircraft
    3) Юридический термин: Kansas Bar Association, Kentucky Bar Association
    4) Фирменный знак: Koenig Bauer AG
    5) Аэропорты: Kabala, Sierra Leone

    Универсальный англо-русский словарь > KBA

  • 102 M.B.V. process

    Универсальный англо-русский словарь > M.B.V. process

  • 103 Austromarxismus

    m, ист.
    идеологическое и политическое течение в австрийской социал-демократии нач. XX в. - конца 40-х годов XX в. Для него характерны реформизм, попытки соединить марксизм с неокантианством, программа культурно-национальной автономии. Между двумя мировыми войнами австромарксистской называли всю австрийскую социал-демократию. Некоторые положения австромарксизма нашли отражение в программных документах Социал-демократической партии Австрии

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Austromarxismus

  • 104 Fall Leo

    композитор, признанный мастер венской оперетты, сочинил ок. 20-ти произведений этого жанра, наиболее известны "Весёлый крестьянин", "Принцесса долларов", "Разведённая жена", "Роза Стамбула" "Der fidele Bauer", "Die Dollarprinzessin", "Die geschiedene Frau", "Die Rose von Stambul"
    см. тж. Wiener Operette

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Fall Leo

  • 105 Sozialdemokratische Partei Österreichs

    сокр. SPÖ
    одна из ведущих политических партий, основана в 1889. Исторически тесно связана с рабочим движением, запрещена в 1934, до конца 1940-х годов придерживалась австромарксизма. После 1945 неоднократно возглавляла правительство, входит в Социалистический Интернационал. Под влиянием СДПА находится Австрийское объединение профсоюзов, ряд др. общественных и профессиональных объединений [название в 1945-1991 - Sozialistische Partei Österreichs (SPÖ)]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Sozialdemokratische Partei Österreichs

  • 106 méthode

    f
    1) метод, способ
    2) методичность, порядок система
    - méthode d'accès vasculaire pour hémodialyse
    - méthode de Antyllus
    - méthode argentique de Schumacher
    - méthode de Bailliart
    - méthode de Baizeau et Trélat
    - méthode de Bauer
    - méthode de Bielchovski
    - méthode de Borhenue
    - méthode de Brophy
    - méthode de Cathlin
    - méthode de Cerletti-Bini
    - méthode de choix
    - méthode de clipage stéréotaxique des anévrismes artériels cérébraux de Kandel et Peresedov
    - méthode colorante
    - méthode de colorisation
    - méthode de la congélation-dessiccation
    - méthode de Coons
    - méthode de Corning
    - méthode des coupes ultrafines
    - méthode cryoscopique
    - méthode d'Ernst et Halle
    - méthode de Feulgen
    - méthode de Filatov
    - méthode de Flush
    - méthode de Gram
    - méthode de Heidenhain
    - méthode de Holter
    - méthode d'Ilisarov en compression monofocale
    - méthode immuno-enzymatique
    - méthode de l'immunofluorescence
    - méthode d'Ivy
    - méthode de Jaboulay
    - méthode de Jerne
    - méthode de Kaufman
    - méthode de Kirschner
    - méthode de Kossa
    - méthode de Kuntscher
    - méthode de Langenbeck
    - méthode de Lassen
    - méthode de Lorryncz
    - méthode de Lucas-Championnière
    - méthode de Luccherini
    - méthode de Luton
    - méthode de Mac Manus
    - méthode de Maxson et Larson
    - méthode Ogino-Knaus
    - méthode de Papanicolaou
    - méthode de Papineau
    - méthode de Parker
    - méthode de Pitkin
    - méthode des plaques d'hémolyse
    - méthode de Politzer
    - méthode de Prœtz
    - méthode provocative
    - méthode de recueil des données
    - méthode pour recueillir la sécrétion de chaque rein
    - méthode de Rethi
    - méthode de Sakel
    - méthode de Sauerbruch
    - méthode de Scarpa
    - méthode de Sicard
    - méthode de Silvester
    - méthode de Sluder
    - méthode de Taylor
    - méthode des tests de Binet-Simon
    - méthode de thermodilution
    - méthode de Ton That Tung
    - méthode de traitement
    - méthode de traitement ambulatoire
    - méthode de Tremolier
    - méthode ultracourte d'hémodiafiltration à haute efficacité
    - méthode de Visick
    - méthode de Weigert

    Dictionnaire médical français-russe > méthode

  • 107 Bäuerchen

    сущ.
    1) разг. отрыжка (б. ч. у грудных детей)
    2) уменьш. Bauer

    Универсальный немецко-русский словарь > Bäuerchen

  • 108 Inbusschlüssel

    сущ.
    1) тех. шестигранный ключ (Inbus steht für Innensechskantschraube Bauer und Schaurte.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Inbusschlüssel

  • 109 in den Sack hauen

    ugs.
    (nicht mehr mitmachen; die Arbeit aufgeben)
    всё бросить и уйти; оставить работу

    Karl... geht... in die Fabrik, und als er dort durch vorsichtige Umfrage erfährt, dass Grigoleit und der Säugling in den Sack gehauen haben, atmet er auf. (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)

    Mit müden Augen musterte er Irene, mit müder Stimme sagte er ihr dann, dass man ihm mit dem Bürgermeisteramt zu viel aufgebürdet habe, dass er angefeindet werde und demnächst in den Sack hauen würde, denn als ein einfacher Bauer... hätte er ein viel angenehmeres Leben. (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)

    Vowinckel ist das, der die Pferde scheu macht, der will auch in den Sack hauen und quatscht überall dumm herum! (W. Steinberg. Pferdewechsel)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > in den Sack hauen

  • 110 Blut

    n: jmdn. bis aufs Blut hassen [quälen, peinigen, ärgern, reizen, verfolgen] смертельно [до крайности, страшно] ненавидеть [мучить, истязать, злить, раздражать, преследовать] кого-л. Ich hasse diesen abscheulichen Kerl bis aufs Blut, das liegt [steckt, sitzt] jmdm. im Blut это у кого-л. в крови [от природы]. Die Musikbegabung steckt ihm im Blut. Blut (und Wasser) schwitzen
    а) надрываться, обливаться потом. Ich habe Blut und Wasser geschwitzt, weil ich gegen 20 Uhr zu Hause sein sollte, und es war schon bald
    9.
    Früher mußte der Bauer bei der Feldarbeit Blut und Wasser schwitzen,
    б) испытывать смертельный страх, обливаться холодным потом (от страха). Vor der Aussprache mit dem Direktor habe ich Blut und Wasser gaschwitzt.
    Es wäre ja keine richtige Prüfung gewesen, wenn du nicht Blut und Wasser geschwitzt hättest, jmd. hat Blut geleckt кто-л. вошёл во вкус чего-л. Er hat Blut geleckt, als er die erste Zigarette rauchte. Jetzt kann er das Laster nicht mehr lassen, (diese Musik) geht ins Blut (эта музыка) не оставляет равнодушным, зажигает, nur ruhig Blut! спокойно, не волноваться! Nur ruhig Blut! Keine Aufregung! Sie kommen gleich dran.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Blut

  • 111 Mann

    m -s, Männer:
    1. den wilden Mann spielen разъяриться, распсиховаться.
    2. den starken [großen, feinen] Mann markieren изображать из себя сильного [влиятельного, утончённого] человека. Er markiert 'nen feinen Mann, und ich schufte für ihn! In Zukunft mache ich für den nicht mehr den Finger krumm.
    Zu Hause markiert er gern einen großen [starken] Mann, während er im Büro nicht viel zu sagen hat.
    3. er ist der Mann des Tages он герой дня, он находится в центре внимания. Alles drängt sich um ihn, er ist der Mann des Tages geworden.
    4. ein Mann der Feder человек умственного труда, литератор, журналист. Ich bin ein Bauer und kein Mann der Feder. Deshalb komme ich, um Ihnen alles mündlich zu sagen.
    5. der kleine Mann простой (рядовой) человек
    мелкая сошка. Doch was interessiert die Neureichen das Wohlergehen des kleinen Mannes! cp. 36
    6. du hast wohl 'nen kleinen Mann im Ohr? ты, видно, спятил
    с ума сошёл! Du hast wohl einen kleinen Mann im Ohr, wenn du annimmst, daß das alles do leicht ginge.
    7. er ist mein Mann вот тот человек, который мне нужен [нравится, которому я могу доверять]. Sie sind ganz mein Mann, und morgen führe ich Sie in unseren Klub ein.
    Der Jens ist mein Mann! Wenn er bei dem Projekt mitmacht, kann nichts schiefgehen.
    Du bist mein Mann, ich baue auf dich.
    8. Manns genug sein,... иметь достаточно мужества, чтобы... Er ist im übrigen auch Manns genug, diesen Spott zu bekämpfen.
    Der Gegenspieler war Manns genug, ihm die Antwort nicht schuldig zu bleiben.
    9. er ist ein gemachter Mann он достиг того, к чему стремился
    он человек со средствами. Es war ein großer Auftrag, und ich war ein gemachter Mann.
    Diese Räuber werden ihren Raub sehr bald wieder herausgeben müssen, verlaß dich darauf. Dann bist du ein gemachter Mann. (W.Bredel)
    10. selbst ist der Mann человек сам себе хозяин
    своя рука владыка. Reisen Sie mit Gott. Ich sehe, Sie wissen, was Sie wollen, Sie nehmen die Sache auf sich. Selbst ist der Mann. Sie reisen ohne Garantie, ich stehe für nichts. (Th. Mann)
    11. sein freier Mann sein быть сам себе хозяином. Diese Woche bin ich mein freier Mann und pfeife auf die ganze Welt.
    12. ein Mann, ein Wort даю слово. Ich tue das, ein Mann, ein Wort!
    13. sich einen Mann nehmen выйти замуж. Nach langem Warten und Zögern hat sie sich schließlich einen Mann genommen, der gar nicht zu ihr paßt.'
    14. jmdn. an den Mann bringen выдать замуж кого-л. Es ist gar nicht so einfach, eine Dame mit Anhang an den Mann zu bringen.
    15. etw. an den Mann bringen продать, сбыть с рук что-л., избавиться от чего-л. Ich bin Kunsthändler. Sie haben gute Beziehungen, mit denen Sie mir helfen können, die Bilder an den Mann zu bringen.
    Sie suchte eine Gelegenheit, die Neuigkeit an den Mann zu bringen.
    Onkel Theo ist bei einer Einladung fürchterlich. Er geht immer erst, wenn er seinen letzten Witz an den Mann gebracht hat.
    16. mit Mann und Maus untergehen затонуть, пойти ко дну (со всеми людьми и со всем грузом). Auf dem Ozean bohre ich das Schiff an und lasse euch alle untergeben, mit Mann und Maus. ( Richter)
    17. seinen Mann stehen уметь постоять за себя. Sie steht ihren Mann, das finde ich großartig!
    Unsere Eltern versagten nicht und standen ihren Mann in den großen Kämpfen der revolutionären Nachkriegskrise.
    18. der schwarze Mann
    а) футбольный судья
    б) пугало
    в) трубочист.
    19. seine Mannen свои (единомышленники, сторонники). Es gelang ihm, seine Mannen um sich zu scharen.
    Der Leiter und seine Mannen übten auf die anderen einen Druck aus.
    20. am Mann bleiben спорт, не отпускать противника
    21. Sie kamen drei Mann hoch они пришли втроём.
    22. Mann как обращение: Was wollen Sie damit sagen, Mann?
    Guter Mann, Sie irren sich.
    Im Lebensmittelgeschäft'- Darf es etwas mehr sein, junger Mann?
    Nicht so drängeln, junger Mann!
    29. Mann! фам. восклицание (выраж. удивление, недовольство): Mann, hast du mich erschreckt!
    Mann, kannst du nicht sehen!
    30. hallo, Mann! молод, приветствие: привет, старик!
    31. mein lieber Mann! возглас предупреждения, удивления, восхищения: Mein lieber Mann, hier können Sie die Straße doch nur auf dem Zebrastreifen überqueren!
    Mein lieber Mann! Sabine, bist du aber gewachsen!
    In vier Tagen sind Sie mit dem Auto von Frankfurt nach Moskau gefahren. Mein lieber Mann, das ist eine Leistung!
    32. typisch Mann! как все мужчины! Zeitung lesen, fernsehen und die Frau allein in der Küche wirtschaften lassen! Typisch Mann!
    33. Mann Gottes! что с тобой? Mann Gottes, du bist ja verrückt!
    Mann Gottes! Daß du schon angekommen bist!
    34. Mann des Himmels! боже мой! Mann des Himmels! Die Welt steht köpf und du guckst aus dem Fenster.
    Mann des Himmels! Du wolltest uns doch was schreiben und hast es nicht gemacht.
    35. alter [toter] Mann горн, старая заброшенная штольня.
    36. der kleine Mann пенис.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mann

  • 112 paschen

    vr (h) перевозить контрабандой. Es war geglückt, aus dem Gefängnis einen Brief zu paschen.
    Niemand kann dich bespähen, während du die gepaschte Geldbörse ausweidest und die anklägerische Hülle verschwinden läßt. (St. Zweig) II Die fünf begannen, allerlei Dinge über die Grenze zu paschen. (W. Bauer)

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > paschen

  • 113 pfiffig

    хитрый, ловкий, находчивый. Er blinzelte pfiffig.
    Du bist ein pfiffiger Spaßvogel.
    Der ist ein pfiffiger Bauer! Weiß immer, wie alles zu tun ist.
    Auf den Einfall kamen pfiffige Jungen zuallererst.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > pfiffig

  • 114 querköpfig

    упрямый
    ein querköpfiges Verhalten
    ein querköpfiger Bauer.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > querköpfig

  • 115 баўэр

    lat. bauer
    бауэр, немецкий крестьянин-землевладелец

    Беларуска-расейскі слоўнік > баўэр

  • 116 fancy footwork

    •• * Периодически входящее в моду выражение fancy footwork не очень удачно переведено в ABBYY Lingvo: разнообразные движения ног; в переносном смысле – активные действия, активная деятельность. Несколько больше материала в Новом БАРСе: здесь находим ловкое маневрирование, беготня за материалом ( у журналистов); есть и неплохие переводы примеров (ему пришлось покрутиться/побегать). Но, на мой взгляд, самый адекватный (во многих случаях полностью эквивалентный) вариант – изобретательность.

    •• Вот пример из публицистической статьи в газете Boston Globe. Автор комментирует скандал с корифеем консервативного радиокомментария Рашем Лимбоу, который, как оказалось, на протяжении многих лет употреблял наркотики:
    •• With a few exceptions, conservatives have shown some fancy footwork in defending Rush. Former Bush speechwriter David Frum said, “I don’t think any less of him for having ordinary frailties. Gary Bauer, president of American Values, made a moral distinction between getting addicted in order to get high and getting addicted to kill pain. Rich Lowry, editor of National Review, defended him to Don Imus because Rush never claimed to be a victim. And a dittohead caller on his show said, “we all make mistakes.
    •• Характер аргументации говорит именно об изобретательности защитников Лимбоу; просматривается и намек на лицемерие – эта коннотация тоже, на мой взгляд, присутствует в смысловой структуре fancy footwork. У переводчика здесь большой выбор вариантов – ...консерваторы из кожи лезут вон/проделывают разнообразные кульбиты, стремясь оправдать Раша.
    •• Интересно здесь также слово dittohead, которое на первый взгляд может показаться издевательским и окказионально-авторским. Однако поиск в гугле опровергает это предположение. Существует сайт www.dittohead.org, дающий этому слову (вошло ли оно в словарный состав языка или является своего рода жаргонным паролем – пока неясно) четкое определение:
    •• What is a dittohead? A dittohead is someone who enjoys Rush Limbaugh’s show, independently of whether or not they agree with him all the time. The first time it was used was after one caller lavished praise for Rush’s show without necessarily agreeing with all he had to say. The next caller said, “ Ditto what that guy just said and the first dittoheadwas born.
    •• Онлайновый словарь www.urbandictionary.com содержит определения, предложенные его посетителями. Среди них самое простое: A devoted fan of Rush Limbaugh (по-русски я бы сказал «лимболюб» или «лимбофанат»). Но предлагается и более широкая трактовка: A person whose opinions are based entirely off of their favorite pundit’s opinions. То есть полностью согласный/целиком и полностью одобряющий. Американский вариант «одобрямса».

    English-Russian nonsystematic dictionary > fancy footwork

  • 117 Aidenbacher Bauernschlacht

    f
    Айденбахская крестьянская битва, ежегодное театрализованное представление под открытым небом в баварской общине Айденбах в память о трагических событиях начала XVIII в. Народное восстание против императорского владычества во время войны за испанское наследство (Spanischer Erbfolgekrieg, 1701-1714), закончилось 8 января 1706 г. кровавой расправой над 4 тыс. крестьян и ремесленников на рыночной площади Айденбаха. В постановке драмы участвует более 100 актёров-любителей, действие происходит на нескольких сценах, соединённых переходами и лестницами. После изображения исторических событий, приведших к восстанию, в конце спектакля появляется "чёрный крестьянин" с косой ("schwarzer Bauer" mit der Sense) – олицетворение смерти

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Aidenbacher Bauernschlacht

  • 118 Balázs Béla

    Балаш Бела (1884-1949), венгерский кинодраматург, поэт, киновед, писал на немецком языке теоретические работы по киноискусству "Техника фильма", "Дух кино" (1930). Значительная работа в кинодраматургии – "Голубой свет" (1932), режиссёр Лени Рифеншталь. Времена фашизма Балаш провел в Советском Союзе < настоящее имя Herbert Bauer> "Die Filmtechnik", "Der Geist des Films", "Das blaue Licht" Riefenstahl Leni

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Balázs Béla

  • 119 Kartoffel

    f
    картофель, "национальная" еда немцев. Выращивание картофеля началось с 1589 г., сначала в северо-западных областях, куда быстрее доходили новшества из Англии и Нидерландов – ведущих торговых держав Средних веков. В южных областях Германии картошка долгое время считалась едой для бедных. До сих пор принято говорить о "картофельном экваторе" (Kartoffeläquator), который проходит с запада на восток – к северу от него находятся области, в которых особенно популярны и многообразны блюда из картофеля, к югу – мучные блюда. Так, герой романа Уве Тимма "Ночь чудес" едет из Мюнхена в Берлин, чтобы собрать материал для культурологического исследования о картофеле и его влиянии на формирование национального немецкого характера. О популярности картофеля свидетельствуют выражения "der dümmste Bauer erntet die größten Kartoffeln" (незаслуженное везение), "das ist eine heiße Kartoffel" (рискованное дело) и др., а также прозвище "Kartoffel" – так называют немцев иностранцы, проживающие в Германии Friedrich II. der Große, Timm Uwe, Nationalgericht

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Kartoffel

  • 120 Kölner Dreigestirn

    n
    Карнавальная Троица, обязательные персонажи кёльнского карнавала: Принц, Крестьянин и Дева. Символом власти Принца является шутовской колпак (Narrenkappe) и шутовской скипетр (Narrenpritsche). Принц карнавала носит высокий титул "Ваше Дурачество" (Ihre Tollität), он появляется в сопровождении своей "гвардии". Крестьянин и Дева появляются повсюду вместе с Принцем, причём Деву, как и двух других персонажей, изображает мужчина. Это объясняется тем, что некогда женщины не имели права участвовать в карнавальных празднествах <название букв. "тройное созвездие"> Kölner Karneval, Prinz Karneval, Kölner Jungfrau, Kölner Bauer, Karneval, Stichtag des Karnevals, Aschermittwoch

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Kölner Dreigestirn

См. также в других словарях:

  • Bauer — is a German family name. It translates to peasant or farmer ( agricola in Latin).urnameNotable people of this name include: * André Bauer (1969), American politician * Bill Bauer, Canadian writer * Bobby Bauer, Canadian ice hockey player * Bruno… …   Wikipedia

  • Bauer AG — Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN DE0005168108 Gründung 1790 …   Deutsch Wikipedia

  • Bauer — bezeichnet: einen Landwirt einen Angehörigen des Bauernstands, siehe Bauern Bauer (Schach), die niedrigste Spielfigur Bube (Spielkarte), bzw. die Spielkartenfigur Bauer, Seine Deftigkeit, eine Karnevals Figur aus dem Kölner Dreigestirn Bauer… …   Deutsch Wikipedia

  • Bauer — Saltar a navegación, búsqueda Bauer es un apellido de origen alemán cuya traducción es campesino (o aquel que hace tareas rurales), puede hacer referencia a: Alix Bauer: Cantante mexicana. Bruno Bauer: Filósofo y teólogo alemán. Gustav Bauer:… …   Wikipedia Español

  • BAUER (B.) — BAUER BRUNO (1809 1882) Philosophe hégélien, historien, exégète critique des textes bibliques et des Évangiles, Bruno Bauer est né à Eisenberg en 1809. Il mourra à Rixdorf (Berlin) en 1882. Traditionnellement rangé dans la droite hégélienne, par… …   Encyclopédie Universelle

  • BAUER (O.) — BAUER OTTO (1881 1938) Tenu pour un des plus éminents représentants de l’austro marxisme, Otto Bauer s’inscrit dans la lignée antidogmatique de la pensée marxiste en s’efforçant de créer une troisième voie entre le bolchevisme et la social… …   Encyclopédie Universelle

  • Bauer [1] — Bauer, der den Landbau als sein eigentliches Geschäft betreibt, sodann der Eigenthümer von Grund und Boden; der Bauernstand selbst hat verschiedene Abstufungen, die landschaftlich benannt sind. Durch die Staatsveränderungen seit 1789 hat der… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Bauer — ¹Bauer 1. Agronom, Farmer, Landwirt; (geh. veraltend): Landmann; (veraltet): Ackersmann, Bauersmann. 2. (Kartenspiel): Bube, Unter, Wenzel. ²Bauer Käfig, Vogelkäfig. * * * 1Bauer,der:Landwirt;Genossenschaftsbauer〈bes.ehem.DDR〉;Landmann·Ackerbauer(… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Bauer [4] — Bauer, 1) Georg, so v.w. Agricola 3). 2) Adolf Felix (Rodion Christianowitsch), geb. 1667, Kampfgenoß Peters des Gr. im Kriege mit Karl XII., als General der Cavallerie war er einer der Haupturheber des Sieges bei Leßnoi, zeichnete sich auch in… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bauer — Bauer, Andreas Friedrich, geb. 1789 in Stuttgart, ging 1807 als Mechaniker nach London, wo er in Verbindung mit dem Buchdrucker Fr. König die erste Schnellpresse baute. 1818 siedelten beide nach Deutschland über u. kauften vom König von Baiern… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bauer — Bauer, Bruno Bauer, Otto …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»