-
1 baille
f4) (la Baille) мор. арго военно-морское училище5) мор. арго вода -
2 baille
сущ.1) общ. бочка, ведро, деревянный чан, деревянный бак2) мор. посудина (о корабле), вода, корыто, лужа (о море), (la Baille) военно-морское училище -
3 baille
fчан, бак; металлический сосуд ( для переливки вина) -
4 la porte bâille
сущ. -
5 tôle baille
сущ.маш. лист (заклёпочного соединения) отстаёт от другого листа, лист коробится -
6 bâiller
vi.1. зева́ть/зевну́ть semelf;bâiller d'ennui — зева́ть от <со> ску́ки; son discours me fait bâiller ∑ — от его́ ре́чи меня́ одоле́ла зево́та; bâiller comme une huître — зева́ть во весь ротbâiller de sommeil — зева́ть [,жела́я спать];
2. (être entr'ouvert) непло́тно закрыва́ться/закры́ться ◄-кро́ю-, -'ет-►;sa chemise bâille sur sa poitrine — руба́шка расхо́дится у него́ на гру́диla porte bâille — дверь закры́та непло́тно;
-
7 bâiller
vi1) зеватьbâiller à se décrocher [à se démancher] la mâchoire — зевать во весь рот••en bâiller прост. — рот разинуть от удивления2) зиять; неплотно закрываться; расходитьсяla porte bâille — дверь неплотно закрыта3) см. bayer 2) -
8 неплотно
перев. оборотом с гл.дверь неплотно закрыта — la porte est entrebâillée, la porte bâille -
9 à se décrocher la mâchoire
(à se décrocher [или à se démancher, à se démantibuler, à se démonter, à se fendre] la mâchoire)во весь рот ( о зевании); благим матом ( о крике); во все горло ( о смехе)... Il écoute les cris d'oiseaux, il bâille à se décrocher la mâchoire. (R. Rolland, L'Aube.) — Он прислушивается к пению птиц и зевает так, что чуть не выворачивает себе челюсть.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à se décrocher la mâchoire
-
10 au fil des heures jours
(au fil des heures [или des jours])день за днем, размеренноMais les inséparables demeurent malgré tout, au milieu de leurs condisciples, assez isolés. Les garçons qui les entourent se laissent pousser au fil des jours; ils n'ont pas le pouvoir de rêve de Cézanne, de Zola et de Baille - ces poètes. (H. Perruchot, La Vie de Cézanne.) — Но несмотря ни на что, неразлучная тройка друзей остается в стороне от своих соучеников. Окружающие ее мальчики живут день за днем, как придется, им чужды мечтания этих поэтических натур - Сезанна, Золя и Байя.
Sa résolution commença de s'émouvoir au fil des jours... (J. Rousselot, La Vie passionnée de Berlioz.) — Его решимость отомстить Камилле с каждым днем ослабевает.
Dictionnaire français-russe des idiomes > au fil des heures jours
-
11 bâiller aux corneilles
(bâiller [или bayer] aux corneilles)считать галок, считать ворон, ротозейничать, зевать по сторонамMme Turcaret. Approchez, Angélique, et cessez de bayer aux corneilles, quand votre mère vous fait l'honneur de descendre jusqu'à votre infirmerie... M. Turcaret. Infirmité, madame Turcaret... (J. Mazerat, Les comédies de paravent. La fille de Turcaret.) — Г-жа Тюркаре. Подойдите ко мне, Анжелика, и перестаньте считать ворон, когда ваша мать делает вам честь, снисходя к вашему недоумению... Г-н Тюркаре. Недомоганию, госпожа Тюркаре, недомоганию.
Aux étalages figurent ces chefs-d'œuvre, qui pourtant sont de mes amis Yves-Jean et Nicolas. Le jeune homme qui attend sa maîtresse, le bibliophile qui flaire les bouquins et ne les lit pas, l'oisif qui bâille aux livres comme d'autres aux corneilles, les feuillettent sans respect... (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) — На книжных лотках выставлены шедевры, авторами которых являются мои друзья Ив-Жан и Николя, как это ни странно. Молодой человек, поджидающий свою возлюбленную, библиофил, выискивающий редкие книги и никогда их не читающий, фланер, который считает ворон, зевая над книгами, - все они перелистывают их без всякого почтения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > bâiller aux corneilles
-
12 bâiller sa vie
вечно хандрить; влачить унылое существованиеLe jeune Cousteau est affecté à Toulon, à la préfecture maritime. Il y bâille sa vie. (Revue de Paris.) — Молодой Кусто откомандирован в Тулон, в морское ведомство, и погибает там от скуки.
-
13 Dieu vous bénisse!
((que) Dieu vous bénisse!)2) (et vous fasse le nez comme j'ai la cuisse шутл.) будьте здоровы! ( при чихании)Figaro. - Je leur dirai... Eh parbleu! Je dirai à celui qui éternue "Dieu vous bénisse" et "Va te coucher" à celui qui bâille. (Beaumarchais, Le Barbier de Séville.) — Фигаро. - Я им скажу... А! Черт возьми! Я скажу тому, кто чихает: "Будьте здоровы!" и "Иди спать!" - тому, кто зевает.
Dictionnaire français-russe des idiomes > Dieu vous bénisse!
-
14 tôle
fлист, листовой металл □ tôle baille лист (заклёпочного соединения) отстаёт от другого листа, лист коробится; planer la tôle выправлять листtôle d'acier — стальной лист, листовая стальtôle d'arrêt — стопорящая пластинка, стопорящая пластинчатая шайба (для предотвращения самоотвинчивания резьбовых деталей)tôle brute — необработанный лист, лист непосредственно после прокаткиtôle de carrosserie ordinaire — обычная кузовная листовая сталь, кузовная листовая сталь торгового качестваtôle chaudière — котельный лист, котельная листовая стальtôle décapée — декапированное листовое железо, декапированная листовая стальtôle duplex — биметаллическая [двухслойная] листовая стальtôle dynamo — динамная [электротехническая] листовая стальtôle emboutie — изделие, штампованное из листа, листовая штамповкаtôle épaisse — толстолистовой материал, толстый листtôle étamée — белая жесть, лужёное листовое железоtôle en fer — железный лист, листовое железоtôle fine — тонколистовой материал, тонкий листtôle forte — толстолистовой материал, толстый листtôle gaufrée — гофрированный [рифлёный] листtôle glacée — декапированное обшивочное железо, декапированная обшивочная стальtôle mince — тонколистовой материал, тонкий лист; жестьtôle ondulée — рифлёный [волнистый] листtôle ondulée noire — рифлёная [волнистая] чёрная жестьtôle perforée — перфорированный лист, перфорированное листовое железоtôle profilée — фасонный [профилированный] листtôle vernie — стальной лист, покрытый лаком
См. также в других словарях:
baille — [ baj ] n. f. • 1325; bas lat. bajula « chose qui porte; récipient renfermant une substance » 1 ♦ Mar. Baquet. Bateau qui n avance pas vite. 2 ♦ (1767) Arg. mar. Eau. Par ext. arg. cour. L eau, la mer. La grande baille. Jeter qqn à la baille. 3 ♦ … Encyclopédie Universelle
Baillé — Saltar a navegación, búsqueda Baillé Balieg País … Wikipedia Español
Baille — may refer to:*Ludovico Baille*Baillé, a French commune in Brittany … Wikipedia
Baille — war ein französisches Volumenmaß für Steinkohlen in Rochelle und Rochefort[1] 1 Baille = 1160 1/2 Pariser Kubikzoll = 23 Litres [2] 80 Bailles = 1 Muid = 5 1/4 Last (hamburger)[3] Einzelnachweise ↑ Christian Nelkenbrecher, J.C. Nelkenbrecher s… … Deutsch Wikipedia
Baille — (spr. Balls), 1) Festungswerk, s.u. Revelin; 2) Steinkohlenmaß in Rochelle, nahe 3/4 (0,772) Berl. Scheffel … Pierer's Universal-Lexikon
Baille — (frz. ballj), Festungswerk, ein halbrundes Ravelin; – Steinkohlenmaß in Rochelles = 11601/2 par. Kubikzoll … Herders Conversations-Lexikon
baillé — baillé, ée (ba llé, llée, ll mouillées) part. passé. Donné. • On parle de l enfer et des maux éternels Baillés pour châtiment à ces grands criminels, MALH. V, 1. Vieux … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
baille — BAILLE. s. fém. Terme de Marine. Moitié de tonneau en forme de baquet … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Baille — Voir Batlle pour le sens. Le nom est porté en Provence (13, 83) et dans les Pyrénées Orientales. La forme Bailles (46, 66) en est sans doute une variante … Noms de famille
baillé — Baillé, [baill]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
baille — obs. form of bail in various senses … Useful english dictionary