Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

baga+(

  • 1 baga

    nome feminino
    1 BOTÂNICA baie
    2 figurado goutte
    bagas de suor
    gouttes de sueur

    Dicionário Português-Francês > baga

  • 2 Bagatelle

    baga'tɛlə
    f
    Bagatelle
    Bagatẹ lle [baga'tεlə] <-, -n>
    bagatelle Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Bagatelle

  • 3 Bagatellschaden

    baga'tɛlʃaːdən
    m
    dommage mineur m, dommage insignifiant m, dommage négligeable m, dommage bénin m
    Bagatellschaden
    dommage Maskulin minime

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Bagatellschaden

  • 4 Bagatellbetrag

    baga'tɛlbətraːk
    m
    montant insignifiant m, montant négligeable m, petite somme f, menue somme f

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Bagatellbetrag

  • 5 Bagatellsache

    baga'tɛlzaxə
    f
    affaire mineure f, cause peu importante f, affaire de simple police f

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Bagatellsache

  • 6 anneau

    nm., bague (que l'on met au doigt): BAGA nf. (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Bozel.012, Montricher.015, St-Germain-Ta.007, St- Nicolas-Cha., Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), R.1 ; ané(l) nm. (012,021 | 015), anô (001,002) ; veshtà nf. (Abondance), vèzhtà (Morzine.081), verdzèta (Vionnaz) ; v(e)rôlye (Arvillard). - E.: Alliance.
    A1) anneau // boucle // cercle, (en métal ; au nez d'un taureau...): anblye nf. (007) ; ané(l) nm. (012,021 | Ste-Foy) ; garè nm. (007), garô (021), R. pim. gar- / var- / bar- < hauteur> ; boklya nf. (001, Balme-Si., Cordon.083), botla (002). - E.: Faux, Malade.
    A2) anneau // boucle anneau en fer fixé au joug de cou avec une courte chaîne et servant à fixer à l'aide d'une cheville le joug au timon (d'une charrue, d'un chariot...): kmanlo nm. (Leschaux), R. Crémaillère ; ané(l) (012,021 | 015) ; garô (021) ; inblyé (Charvonnex), anbl(y)é (Aillon-J. | 001).
    A3) anneau servant à retenir la charrue: anblye nf. (007).
    A4) anneau qui réunit plusieurs courtes chaînes au bout desquelles se trouvent des coins de fer (voir ce mot), (cet anneau se relie à un brancard qui permet d'atteler un cheval et de anneau tirer // sortir anneau les billes de bois de la forêt) ; manille qui sert à relier deux tronçons de chaîne: kmandlo / kmanglo < crémaillère> nm. (002) ; vanvala nf. (003), lanvala (Sevrier).
    A5) anneau // boucle anneau de fer dans lequel on passe la longe ou courroie qui permet d'attacher ou de conduire un cheval: bornashe nf. (002).
    A6) anneau passé aux narines des taureaux ou des ours montrés en public: mouklyâ(r) < hameçon> nm. (001 | 004, Rumilly) ; boklya nf. (083).
    A7) virole (de couteau, d'outil...), anneau plat en fer placé au bout d'un manche pour l'empêcher de se fendre: VIRÔLA (001) ; gâra (003,004,021). - E.: Cercle, Faux, Frette.
    A8) anneau ovale d'une chaîne: mâlyon nm. (001). - E.: Lien.
    A9) boucle ronde d'une chaîne: boklya nf. (001).
    B1) v., attacher les billes de bois avec une crémaillère: ankmanlâ vt. (081).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - baga < prov. DEO. baga <poche, sac, bourse, outre> / a. bag / ascand. baggi < paquet> <
    Sav.bacua < l. vacua < vide> « chose gonflée et vide, D. => Bagage, Compliment, Vanter.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > anneau

  • 7 vanter

    vt., (qq. ou qc.), louer, louanger, exalter, célébrer, faire valoir, mettre en avant, blaguer, distinguer, flatter, complimenter, dire du bien de: BAGÂ (Albanais.001, Albens, Albertville, Annecy.003, Cessens, Giettaz, Marthod, Massingy.084, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), R.2 => Anneau ; BLyAGÂ (002,003,004, Chambéry.025 | 001) ; abadâ < soulever> (002) ; vintâ (001,003,025,028) ; louhâ (001,002), lodyé, lozinzhé (Arvillard.228) ; dire d'bin dè (001). - E.: Parler.
    Fra. Il ne faut pas s'en vanter: fô pâ yu bagâ (001,084, Albens, Cessens), fô pâ s'ê blyagâ (001.PPA.).
    Fra. Se vanter // tirer vanité vanter de sa force: blyagâ sa feûrsa < vanter sa force> (001).
    A1) se vanter de, se faire fort de, s'engager à, (+ inf.): se fâre bon de (025), s'blyagâ dè vp. (001), s'vintroyé de (228). - E.: Dire.
    A2) se vanter, se blaguer, se louer, se mettre en avant, exalter son propre mérite: se blagâ (002,003,004), s'blyagâ (001), s'bagâ (028), R.2 ; s'vintâ (003,028).
    A3) se vanter un peu trop, s'en faire accroire, trop présumer de soi-même: s'in fére akrêre vp. (4).
    B1) vanter // louanger vanter de façon excessive: fére d'alélouyâ < faire des alléluia> vti. (001), fâre déz alélwuyâ < faire des alléluia>, vti. (002) ; ptâ in-ndsu d'to < mettre audessus de tout> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > vanter

  • 8 bagageiro

    ba.ga.gei.ro
    [bagaʒ‘ejru] sm 1 conducteur de bagages. 2 Autom coffre de la voiture.
    * * *
    [baga`ʒejru]
    Substantivo masculino bagagiste masculin
    * * *
    nome masculino
    bagagiste 2g.; porteur

    Dicionário Português-Francês > bagageiro

  • 9 vider

    vt., verser ; libérer, quitter, (une maison). - vimp., pleuvoir à verse: vwadâ (Billième), wédâ (Albanais 001b BEA, Annecy, Chambéry, Montagny-Bozel), wédî (Gets), WAIDÂ, wêdâ (001a, Aix, Arvillard, Villards-Thônes 028b), wêdî (028a, Saxel 002), C.1. - E.: Averse, Pleuvoir, Sec, Verser.
    A1) vider complètement (une chambre, une pièce, une bouteille, un panier...), enlever tout ce qui est dans qc.: vouri vt. (Albertville 021).
    A2) vider complètement // mettre à sec vider un récipient (une bouteille, un bassin...) jusqu'à la dernière goutte: égotâ < égoutter> vt. (002), agotâ (001).
    A3) vider lestement en buvant, boire goulûment, (une bouteille): fyoulâ vt. (021), fifrâ (001). - E.: Ivre.
    A4) vider, abandonner, enlever, ôter: badâ vt., bagâ (001).
    Fra. Passée la fête, délaisser le saint: passâ la féta, bagâ // badâ vider l'sin (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) vwide (Aussois). - Ind. fut.: (il) wêdrà (002). - Ip.: wêde (002). - Pp.: wêdyà, -à, -eu (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > vider

  • 10 bagatela

    ba.ga.te.la
    [bagat‘ɛlə] sf bagatelle. pagar uma bagatela payer une bagatelle.
    * * *
    [baga`tɛla]
    Substantivo feminino bagatelle féminin
    * * *
    nome feminino
    1 (objecto) bagatelle
    2 (soma) bagatelle
    isso custou-me a bagatela de 10 euros
    ça m'a coûté la bagatelle de 10 euros
    3 ( insignificância) bagatelle
    vétille
    não perder tempo com bagatelas
    ne pas perdre son temps à des bagatelles

    Dicionário Português-Francês > bagatela

  • 11 alliance

    nf., union, union par mariage, parenté par mariage: ALYANSE (Aix, Albanais, Annecy, Balme-Sillingy, St-Nicolas-Chapelle, Saxel, Thônes), alyinse (Villards-Thônes 028).
    A1) alliance, anneau nuptial, bague de mariage: ALYANSE nf. (...), alyinse (028) ; (la) baga k'on s'è maryâ < (la) bague avec laquelle on s'est marié> (001, Cordon). - E.: Avec.

    Dictionnaire Français-Savoyard > alliance

  • 12 avec

    prép. ; muni de (qc) ; transportant, chargé de: ave dc., av' dvcsl. (Aussois), aveuy (Tignes), A(V)WÉ (Aillon-Jeune, Aillon-Vieux, Aix 017, Albanais 001b, Annecy 003, Arvillard, Attignat-Oncin 253, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième, Bonvillard, Chable, Chambéry, Cohennoz, Compôte-Bauges, Cordon, Crest-Voland, Cruseilles, Doucy-Bauges, Flumet, Gets, Giettaz, Gruffy, Habère-Poche, Hauteville-Savoie, Houches, Jarrier, Lanslevillard, Leschaux, Magland, Megève, Montagny-Bozel, Montendry, Morzine 081b, Notre-Dame- Bellecombe, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Chapelle, St- Pancrace, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine, Sallanches, Samoëns, Saxel, Sixt 130, Table, Thoiry, Thônes 004, Thonon, Verchaix, Villards-Thônes, Viviers-Lac), awai (Côte-Aime, Marthod, Montricher, Ste-Foy), awé, âwé (Lanslevillard), avwè (St-Martin-Porte), awi (Macôt-Plagne 189), wé apv. dce. (001a, 081a) || av' dv. (Aussois) ; apré < après> dce. (001, 003, 004) ; DE <de> dce. (du ms. dc., d'l' ms./fs. dv., d'la fs. dc., dé mpl./fpl. dc., déz dv.) (001, 003, 017), do (Faeto 293) ; kan (003, 004). - E.: Aussi.
    Sav. É lo tréne tozho avec apré // awé avec lui <il l'emmène toujours avec lui (un animal, un enfant) <> il l'emporte // il le porte avec toujours avec avec // sur (su) avec lui (un objet, un vêtement)> (001).
    Sav. Tarbalâ du bâton <frapper du bâton = taper avec un bâton> (003 COD 236a26).
    Sav. Vin kan mai < viens avec moi> (003, 004).
    A1) avec avec le / la / les, (indique le moyen): DU / D'LA / DÉ <du / de la / des> (001, 003, 189), do (293).
    B1) expr., il faut faire avec ce qu'on a: é fô fére awé s'k'on-n a (001).
    B2) quand ça va à peu près, il faut avec aller // faire avec avec (il faut savoir s'en contenter): kan é vâ à pû pré, é fô avec alâ // fére avec awé (001).
    B3) se séparer de, quitter, laisser, abandonner, plaquer, (qq.): modâ d'awé (kâkon) <partir d’avec (qq.)> (001).
    B4) prochain (avec un nom de jour de la semaine dans une phrase indiquant un futur proche): awé (001).
    Fra. Il descend jeudi prochain à Rumilly: é déchê awé ddyu à Rmèlyi < il descend avec jeudi à Rumilly> (001).
    B5) avec avec lequel / lesquels / laquelle / lesquelles: ke < que> (001, 083).
    Fra. La bague avec laquelle elle s'est mariée: la baga k'el s'è maryâ < la bague qu'elle s'est mariée> (001 / 083)
    C1) adv., avec, aussi, également, ensemble: awé (001, 253, 290).
    Fra. Il est venu avec aussi // également // avec (les autres): al è mnyu awé (001).
    Fra. Ils étaient avec ensemble // avec (ceux qui ont fait le coup): al tô awé (001).
    C2) ni avec: n'awé (130). - E.: Plus (Non).

    Dictionnaire Français-Savoyard > avec

  • 13 baguer

    vt., mettre baguer une bague // un anneau baguer à: bagâ (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > baguer

  • 14 compliment

    nm. ; paroles flatteuses, façons: konplemin (Arvillard), konpliman (Saxel) / -ê (Chambéry, Doucy-Bauges) / -in (Villards-Thônes) / -win (Chamonix), konplyimê (Albanais). - E.: Objection.
    A1) compliment, louange excessive, vantardise: baga nf. (Praz-Arly), R. => Anneau.

    Dictionnaire Français-Savoyard > compliment

  • 15 complimenter

    vt. KONPLyIMINTÂ (Villards-Thônes | Albanais.001) ; fére d'konplyimê à < faire des compliments à> (001), fâre konplemin vti. (Arvillard) ; bagâ <louer, vanter> (028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > complimenter

  • 16 congratuler

    vt. kongratulâ (Albanais, Villards-Thônes.028) ; bagâ <louer, vanter> (028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > congratuler

  • 17 doigt

    nm. DAI (Abondance, Aime, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard, Beaumont, Combe-Si., Compôte-Bauges, Conflans, Cordon.083, Cruseilles, Giettaz, Houches, Juvigny, Macôt-Plagne, Montagny-Bozel, Montricher, Morzine, Nancy-Cluses, St-Julien, Saxel.002, Sevrier, Thônes, Trévignin, Valleiry, Verrens-Arvey, Villards-Thônes.028), dé (Leschaux, St-Pancrace), det (Jarrier). - E.: Articulation, Coeur, Mesure (de longueur).
    A1) petit doigt, auriculaire: kinkin nm. (...), krinkrin (028), glinglin (001, Saxel.002), guinglin (001,003), kinglin (...), diglin (083), guinguelin (Albertville), derlinguinglin (003), guinglo (Juvigny), R.2 => Pendre ; ptyou-dai < petit-doigt> (001). - E.: Jamais.
    A2) annulaire: dai d'la baga < doigt de la bague> (083).
    A3) médius, majeur: dai du doigt mêtê / mêtan < doigt du milieu > nm. (001 / 002), mâjor (083).
    A4) index: dai lèshé < doigt qui lèche> nm. (083), indèkso (001).
    A5) pouce: PEUZHO nm. (001).
    A6) doigt enveloppé d'un pansement => Doigtier.
    A7) doigt de pied => Orteil.
    A8) doigt (d'un oiseau): gripon nm. (083).
    B1) v., se tenir par le petit doigt: se guinglâ (003), R.2.
    B2) téter son doigt: poché vi. (021), R. => Téter.

    Dictionnaire Français-Savoyard > doigt

  • 18 éclater

    vi., se briser par éclats, voler en éclats: ÉKLyATÂ (Saxel.002 | Albanais.001, Thônes) ; ékeutrâ (Arvillard.228). - E.: Bouton, Rire.
    A1) éclater (ep. d'une cloque, d'un ballon, d'une bulle, d'une châtaigne...): PÈTÂ < peter> vi. (001), petâ (St-Pierre-Alb.).
    A2) éclater en morceaux ; (plaisant), se faire éclater éclater // sauter, se déchirer, (la gorge, le derrière): s'ékl(y)apâ < se fendre> vp. (plaisant) (Montagny-Bozel | 001). - E.: Déchirer.
    A3) éclater, produire une forte détonation, (ep. du tonnerre): brin-nâ vi. (001), brinâ (228).
    B1) expr., avoir sa beauté, sa valeur ou son mérite qui éclate aux yeux de tous: portâ sa baga < porter sa bague> (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > éclater

  • 19 éconduire

    vt. (vertement), congédier // se débarrasser de éconduire (qq) sans ménagement, rabrouer // repousser // rebuter // rejeter avec dureté éconduire (qq.), chasser: anvoyî éconduire se gratâ la baga // penâ // pétre léz uye <envoyer éconduire se gratter la bague // peigner // gaver les oies> (Saxel.002), arkan-nâ <insulter, invectiver>, mandâ éconduire promnâ // pétre // kakâ // pètâ <envoyer éconduire promener // paître // chier // péter> (Albanais.001), mandâ se gratâ (Aix), mandâ éconduire u saré // vyà <envoyer éconduire au sérac // loin> (Arvillard).
    A1) expr. (pour éconduire, envoyer promener un quémandeur, pour signifier son refus de qc. à qq. de familier, on lui dit souvent): t'pû tozho éconduire kore (apré) // alâ t'gratâ <tu peux toujours éconduire courir (après) // aller te gratter, (si ça te fais envie)> (001) ; vâ t'fére éconduire lanlére // fotre < va te faire foutre> (001, FON. // PPA) ; regârda si le nâ te lôste < regarde si le nez te bouge> (Albertville.021), rguéta vi sè l'nâ t'beuzhe (001) ; vâ te pulyé < va t'épouiller> (021), vâ t'fére kwaire on-n wa < va te faire cuire un oeuf> (001), konta dsu è bai d'éga frésha < compte dessus et bois de l'eau fraîche (en attendant)> (001).
    A2) (pour écarter, envoyer promener un gamin trop curieux): vâ vi ddyoo sè d'yu sé < va voir dehors si j'y suis> (001), vâ tètâ ta mâre < va téter ta mère> (001), vâ t'fére vi alyò < va te faire voir ailleurs> (001), fo mè l'kan d'ityè < fous-moi le camp d'ici> (001).
    A3) (de qq. qu'on veut éconduire éconduire // congédier, dont on ne veut pas éconduire se soucier // s'occuper, de qc. qu'on dédaigne, qu'on laisse tomber, qu'on abandonne): avai bal tan < avoir bel temps> (002), avai bin l'tin < avoir bien le temps> (001).
    A4) (pour éconduire un gamin qui s'ennuie, qui ne sait pas quoi faire): vâ mènâ kakâ lô shin < va mener crotter les chiens> (001), vâ râklyâ d'beûro p'lô shà < va racler du beurre pour les chats> (001).
    A5) éconduire // chasser éconduire qq. en l'injuriant: gandèyî vt. (Annecy), R. => Boue ; arkan-nâ (001), R. => Craie.

    Dictionnaire Français-Savoyard > éconduire

  • 20 flatter

    vt., aduler, louer pour séduire: insharmlyî (Annecy) ; fl(y)atâ (Aix.017, Saxel.002, Thônes.004 | Albanais.001) ; bl(y)agâ (Chambéry.025 | 001), bagâ (Albens) ; karèssî dyê l'sanso du pai < caresser dans le sens du poil> (001) ; passâ la man flatter dyê lô chveû // su lé rin <passer la main flatter dans les cheveux // dans le dos> (001). - E.: Câliner, Caresser, Choyer.
    A1) flatter qq. en le traitant comme un ami (surtout parce que les circonstances l'exigent): lèshî < lécher> vt. (001,002).
    A2) flatter, amadouer: sadourâ vt. (002). - E.: Roucouler.
    A3) flatter bassement, flagorner, aduler: gratâ < gratter> vt. (025), gratâ la ronye à (kâkon) (004), passâ d'pomâda à vti. (001) ; adulâ (Villards-Thônes).
    A4) se flatter de (+ inf.): se flatâ de (017), sè blyagâ dè (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > flatter

См. также в других словарях:

  • băga — BĂGÁ, bag, vb. I. 1. tranz. şi refl. A face să intre sau a intra undeva; a (se) introduce, a (se) vârî, a intra2. ♢ expr. (tranz.) A băga ceva în gură = a mânca. A băga (pe cineva) sub masă = a) a face (pe cineva) să cadă sub masă din cauză că i… …   Dicționar Român

  • Bagá — Saltar a navegación, búsqueda Para la planta tropical, véase Morinda citrifolia. Bagà Bagá …   Wikipedia Español

  • Baga — may refer to:*Bhaga, the Old Persian for god *Baga (king), a king of ancient Mauretania; *Baga people of Guinea; *Baga (Goa), a village in Goa, India; *Baga beach in Goa, India, an extension of Calangute; *Baga (novel) by Robert Pinget; *Baga… …   Wikipedia

  • BAGA — Occupant la plaine côtière de la Guinée, les Baga vivent de la culture du riz sur des terres préparées par un long travail: défrichage par incendie des palétuviers, construction de digues. Situés sur des dunes de sable, les villages sont reliés… …   Encyclopédie Universelle

  • Bagà — Vue générale …   Wikipédia en Français

  • baga — BAGÁ s.f. Carapace de broască ţestoasă prelucrată pentru fabricarea de piepteni, brăţări, tabachere etc. – Din tc. bağa. Trimis de paula, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  bagá s. f., art. bagáua Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar… …   Dicționar Român

  • Baga — ist: eine Rebsorte, siehe Baga (Rebsorte); ein Volk in Guinea, siehe Baga (Volk); die Gemeinde Baga (巴嘎乡) des Kreises Burang im Autonomen Gebiet Tibet, siehe Baga (Burang). andere Umschrift für das phönizische Vaga nahe dem heutigen Beja in… …   Deutsch Wikipedia

  • baga — bȁga ž <G mn bȃgā> DEFINICIJA reg. 1. pat. kronična bolest zglobova s izraslinama (ob. u konja) 2. žulj, kurje oko ONOMASTIKA pr. (nadimačka, za hroma čovjeka): Bagàra (Vukovar, Slavonski Brod), Bàgarić (860, Zagreb, I Slavonija, Baranja),… …   Hrvatski jezični portal

  • baga — bagà sf. (4) vk. baubas: Nelipk žemėn – bagà už kojos nutvers! On …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Baga — (Vacca, a. Geogr.), Stadt in Numidia, südlich. von Utica, Handelsplatz, wurde von Metellus zerstört, später aber wieder aufgebaut u. von Römern bewohnt; Kaiser Justinian ließ sie ummauern u. nannte sie zu Ehren seiner Gemahlin Theodorias; jetzt… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Baga — Baga,   Bantuvolk im Küstengebiet der Republik Guinea, Westafrika, nahe der Grenze zu Sierra Leone, etwa 50 000 Menschen. Ihre alte Kultur wurde von den ebenfalls in diesem Gebiet wohnenden Sussu weitgehend verdrängt. Erhalten blieb ihre… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»