Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

baff

  • 1 baff:

    baff
    sein фам. обалдеть, опупеть. Da war er einfach baff vor Staunen, als ich nach so vielen Jahren plötzlich vor seiner Tür stand.
    Da bist du bestimmt baff, wenn du erfährst, daß er getürmt ist!
    Ich war baff, als er mit einer Eins in Latein nach Hause kam.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > baff:

  • 2 baff

    baff I ont бух!; бум!; бах!
    baff II a разг. оторопе́вший, растеря́вшийся от неожи́данности
    vor Überraschung baff sein оторопе́ть, растеря́ться от неожи́данности

    Allgemeines Lexikon > baff

  • 3 baff

    ganz [infach] baff sein ( vor D) разг. — растеря́ться от неожи́данности (перед чем-л.), быть ошара́шенным [ошеломлё́нным] (чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > baff

  • 4 baff

    baff fam.: nur in baff sein zbaranieć pf;
    da bist du baff? tego nie przypuszczałeś, co?

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > baff

  • 5 baff

    jd. ist baff (vor Staunen [Verblüffung]) кто-н. кра́йне поражён. jd. ist baff vor Überraschung кто-н. поражён неожи́данностью

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > baff

  • 6 baff

    I int
    бух!; бум!; бах!
    II adj разг.
    оторопевший, растерявшийся от неожиданности
    vor Überraschung baff sein — оторопеть, растеряться от неожиданности

    БНРС > baff

  • 7 baff

    a:

    ganz [éínfach] baff sein (vor D) разграстеряться от неожиданности (перед чем-л), быть ошарашенным [ошеломлё́нным] (чем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > baff

  • 8 BAFF

    Универсальный немецко-русский словарь > BAFF

  • 9 baff

    Универсальный немецко-русский словарь > baff

  • 10 baff I ont

    прил.
    общ. бах!, бум!, бух!

    Универсальный немецко-русский словарь > baff I ont

  • 11 einfach baff sein

    нареч.
    разг. (vor D) быть ошеломлённым (чем-л.), (vor D) растеряться от неожиданности (перед чем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > einfach baff sein

  • 12 ganz baff sein

    нареч.
    разг. (vor D) быть ошарашенным (чем-л.), (vor D) растеряться от неожиданности (перед чем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > ganz baff sein

  • 13 остолбенеть

    БНРС > остолбенеть

  • 14 остолбенеть

    остолбенеть разг.( zur Salzsäule) erstarren vi (s), baff sein (разг.) я остолбенел от удивления ich war ganz baff vor Staunen

    БНРС > остолбенеть

  • 15 paff

    I int
    паф!; бац!
    II adj
    см. baff II

    БНРС > paff

  • 16 опешить

    разг.

    БНРС > опешить

  • 17 поразиться

    erstaunt ( frappiert, überrascht) sein; ganz baff ( platt) sein (разг.)

    БНРС > поразиться

  • 18 опешить

    опешить разг. verblüfft ( verdutzt, baff] sein, stutzig werden

    БНРС > опешить

  • 19 поразиться

    поразиться erstaunt( frappiert, überrascht] sein; ganz baff ( platt] sein (разг.)

    БНРС > поразиться

  • 20 hauen

    1. vt/vr избивать, колотить
    драться. Der Vater haut den Sohn.
    Der große Junge hat die kleinen Kinder gehauen.
    Die Geschwister hauten sich.
    Sie haben sich mit den Nachbarskindern gehauen, daß die Fetzen flogen.
    Warum macht er ein solches Geschrei, ich habe ihn doch gar nicht gehauen, jmdn. krumm und lahm [windelweich, grün und blau, zum Krüppel] hauen избить до полусмерти, изувечить кого-л. jmdm. den Hintern [den Buckel, die Jacke] voll hauen фам. дать кому-л. взбучку, отколошматить кого-л. jmdm. ein Buch [ein Heft] um die Ohren hauen шлёпнуть кого-л. книгой [тетрадкой]. jmdm. eins über den Kopf [eine aufs Maul] hauen дать кому-л. по башке, шлёпнуть кого-л. по губам, jmdm. eins auf die Schnauze [ein paar in die Fresse] hauen вульг. дать кому-л. по морде.
    2. vi фам. швырнуть с силой
    шлёпнуть. Skatkarten, Geld auf den Tisch hauen.
    Sie haute die Bücher auf den Tisch und ihre Tasche in die Ecke.
    Weil ich es eilig hatte, haute ich mir schnell 3 Eier in die Pfanne und aß mich noch vor dem Weggehen satt.
    3. sich auf [in] etw. hauen лечь, завалиться
    плюхнуться куда-нибудь. Nach Feierabend hau ich mich irgendwo ins Heu.
    Jetzt aber Schluß mit den Aufgaben, ich haue mich sofort ins Bett.
    Aus Trotz haute sich der Junge auf den Fußboden und strampelte mit den Beinen, sich aufs Ohr hauen завалиться спать, отправиться на боковую. Ich kann vor Müdigkeit die Augen nicht mehr aufhalten. Wenn ich nach Hause komme, haue ich mich gleich aufs Ohr.
    Jetzt hau' ich mich erst mal aufs Ohr und schlaf mich richtig aus.
    4.: etw. haut jmdn. vom Stuhl что-л. сногсшибательное. Ich habe etwas für dich. Die Neuigkeit wird dich vom Stuhl hauen.
    Das haut mich vom Stuhl.
    Was sie mir gestern gesagt hat, hat mich ganz baff gemacht, es hat mich vom Stuhl gehauen.
    5. vr накатать, подмахнуть, подписать
    seinen Namen unter das Protokoll, unter die Vollmacht, quer über das Blatt hauen
    Er haute seine Buchstaben (ungelenk und klobig) auf das Papier.
    Er unterstrich das Wort und haute ein Ausrufungszeichen dahinter.
    Der Direktor haut seine Unterschrift eilig unter das Schreiben.
    6. an [gegen] etw. hauen налететь на что-л., удариться обо что-л.
    mit dem Kopf an die Schrankecke, an die Wand, mit der Schulter an die Türkante hauen
    Er ist mit dem Fuß, mit der großen Zehe gegen einen Stein gehauen.
    Der Regen haut ans Fenster.
    7. sich an [in, auf] etw. hauen наткнуться на что-л., удариться обо что-л., врезаться во что-л. Er hat sich am Mauervorsprung gehauen.
    Sie haut sich ständig beim Gehen an den Knöcheln.
    Die Granate [Bombe] ist in das Haus nebenan gehauen.
    Das Segelflugzeug haut in den Kartoffelacker.
    Das Kind stolperte und haute aufs Gesicht, auf die Erde.
    8. vt вбить, всадить, пробить
    einen Nagel in die Wand, einen Pflock in die Erde hauen, ein Loch ins Eis, ins Fenster, in die Scheibe hauen
    jmdm. ein Loch in den Kopf hauen
    Die Spritze schien zu wirken, die sie mir in den Arm gehauen hatte, seine Zähne in etw. hauen вцепиться зубами во что-л.
    с жадностью наброситься на что-л. Der Adler haut seine Fänge [Krallen] in die Beute, in dieselbe [die gleiche] Kerbe hauen бить в одну и ту же точку
    гнуть одну и ту же линию. См. тж. Kerbe.
    9. vt рубить
    косить
    жать
    eine Wiese, Bäume, Heu, Gras, Korn hauen
    Darum ist die Heide da so lang [hoch], denn keiner haut sie.
    Schlimm ist es, wenn man eine Sense hat, die nicht haut.
    10.
    a) auf Hauen und Stechen не на шутку. Die Auseinandersetzung [der Kampf] ging auf Hauen und Stechen.
    б) das ist nicht gehauen und nicht gestochen ни то ни сё. Die Zeichnung, die du angefertigt hast, ist nicht gehauen und nicht gestochen. Diese unordentliche Arbeit ist nicht zu verwenden,
    в) das ist gehauen wie gestochen всё одно
    что в лоб, что по лбу. Ob du einen Eilbrief oder ein Brieftelegramm aufgibst, das ist gehauen wie gestochen. Es würde beides zur gleichen Zeit ankommen.
    Bei solch einem Durcheinander weiß man tatsächlich nicht, was gehauen und gestochen ist.
    Bei diesem Hin und Her im Lokal kann man die Lust verlieren. Man weiß wirklich nicht, was hier gehauen und gestochen ist. jmdn. übers Ohr hauen см. Ohr
    auf die Pauke hauen см. Pauke
    jmdn./etw. in die Pfanne hauen см. Pfanne
    auf den Putz hauen см. Putz
    in den Sack hauen см. Sack
    über die Stränge hauen см. Strang.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hauen

См. также в других словарях:

  • Baff — (b[a^]f), v. t. & i. [Scot., prob. imitative; cf. G. baff, interj. imitating the sound of a shot.] To strike; to beat; to make a baff. [Scot. or Golf] [Webster 1913 Suppl.] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Baff — steht für: Beschäftigung und Ausbildung für Frauen des Vereins für Bildung und berufliche Förderung von Mädchen und Frauen Bonner Arbeitskreis für Fledermausschutz Bundesweite Arbeitsgemeinschaft der psychosozialen Zentren für Flüchtlinge und… …   Deutsch Wikipedia

  • baff — sein: überrascht, sprachlos, sichtlich verwirrt, meist in der Zusammensetzung Ganz einfach baff sein; vgl. niederländisch ›paf staan‹. Das Wort baff taucht schon im 17. Jahrhundert lautmalend für den Schuß auf (vgl. mittelhochdeutsch baffen =… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Baff — (b[a^]f), n. 1. A blow; a stroke; thud. [Scot.] H. Miller. [1913 Webster] 2. specif. (Golf), a stroke in which the sole of the club hits the ground and drives the ball aloft. [Scot. or Golf] [Webster 1913 Suppl.] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • BAFF — steht für: BAFF (Band), ehemalige deutsche christliche Band Beschäftigung und Ausbildung für Frauen des Vereins für Bildung und berufliche Förderung von Mädchen und Frauen Bonner Arbeitskreis für Fledermausschutz Bundesweite Arbeitsgemeinschaft… …   Deutsch Wikipedia

  • baff — Adj (nur in der Wendung baff sein verblüfft, sprachlos sein ) std. phras. (17. Jh.) Stammwort. Wohl aus der Interjektion paff, mit der plötzliche Schüsse u.ä. wiedergegeben werden; ein Übergang zu dem modernen Ausdruck ist aber weder syntaktisch… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • baff — • baff baff sein (ugs.) »verblüfft sein« Das seit dem 17. Jh. bezeugte Wort, das nur in der vorliegenden Wendung gebräuchlich ist, ahmt wie die Interjektion paff! (vgl. ↑ paffen) den Schall eines Schusses nach. Die Wendung bezieht sich auf die… …   Das Herkunftswörterbuch

  • baff — Adj. (Oberstufe) über ein Ereignis sehr erstaunt Synonyme: sprachlos, überrascht, verblüfft, verdutzt, perplex (ugs.), platt (ugs.) Beispiel: Ich war baff und wusste nicht recht, was ich sagen sollte …   Extremes Deutsch

  • baff — ⇨paff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • baff — stimmlos; entgeistert; überwältigt; konsterniert; stumm; fassungslos; sprachlos; ratlos; geschockt; perplex; verblüfft; erstaunt; …   Universal-Lexikon

  • baff — erstaunt, sprachlos, überrascht, verblüfft, verdutzt, verwundert; (ugs.): perplex, platt, von den Socken; (salopp): geplättet. * * * baff:b.sein:⇨überrascht(2) baff→überrascht …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»