-
21 trade
1. noun1) (line of business) Gewerbe, dasthe wool/furniture/hotel trade — die Woll-/Möbel-/Hotelbranche
the retail/wholesale trade — der Einzel-/Großhandel
he's a butcher/lawyer/baker etc. by trade — er ist von Beruf Metzger / Rechtsanwalt / Bäcker usw.
be bad/good for trade — schlecht/gut fürs Geschäft sein
foreign trade — Außenhandel, der
do a good/roaring trade [in something] — ein gutes Geschäft/ein Riesengeschäft [mit etwas] machen
4) (craft) Handwerk, das5) no pl., no indef. art. (persons)2. intransitive verb1) (buy and sell) Handel treibentrade as a wholesale/retail dealer — ein Großhandels- / Einzelhandelsgeschäft betreiben
trade in something — in od. mit etwas (Dat.) handeln
2) (have an exchange) tauschen3. transitive verb1) tauschen; austauschen [Waren, Grüße, Informationen, Geheimnisse]; sich (Dat.) sagen [Beleidigungen]2)trade an old car etc. for a new one — einen alten Wagen usw. für einen neuen in Zahlung geben
Phrasal Verbs:- academic.ru/92845/trade_in">trade in- trade off- trade on- trade up- trade upon* * *[treid] 1. noun1) (the buying and selling of goods: Japan does a lot of trade with Britain.) der Handel2) ((a) business, occupation, or job: He's in the jewellery trade.) das Gewerbe2. verb1) ((often with in or with) to buy and sell: They made a lot of money by trading; They trade in fruit and vegetables.) handeln2) (to exchange: I traded my watch for a bicycle.) tauschen•- trader- trademark
- tradename
- tradesman
- trades union
- trade union
- trades unionist
- trade unionist
- trade wind
- trade in* * *[treɪd]I. nthe balance of \trade die Handelsbilanzmanaged \trade kontrollierter Handelbuilding \trade Baugewerbe ntfur \trade Pelzgeschäft nt▪ the \trade die Branchethe rules of the \trade die Regeln der Branchehe's a carpenter by \trade er ist Schreiner von Berufto learn a \trade ein Handwerk erlernenit's a \trade abgemacht!to take/give sth in \trade etw zum Tausch nehmen/geben8. (trade wind)▪ the \trades pl der PassatIII. vi1. (exchange goods) tauschen▪ to \trade with sb mit jdm tauschen2. (do business) Geschäfte machento \trade in oil/luxury goods/tobacco mit Öl/Luxusgütern/Tabak Handel betreibenshares in the company \traded actively Firmenaktien wurden lebhaft gehandelt4. (use)IV. vt1. (exchange)I wouldn't \trade you for the world ich würde dich für nichts auf der Welt eintauschenI'll \trade you some of my chocolate for some of your ice cream ich gebe dir etwas von meiner Schokolade für etwas von deinem Eisto \trade bets Wetten abschließento \trade places [with sb] [mit jdm] den Platz tauschento \trade stories/insults/punches Geschichten/Beleidigungen/Schläge austauschento \trade commodity futures/options/shares mit Warentermingeschäften/Optionen/Aktien handelnto \trade a football player einen Fußballspieler verkaufen* * *[treɪd]1. n1) (= commerce) Handel m, Gewerbe nt; (= hotel trade, catering trade) Gewerbe nt; (= turnover of shop, hotel etc) die Geschäfte plhe used to be in trade — er war Geschäftsmann
to do a brisk trade in sth — einen reißenden Absatz an etw (dat) haben
2) (= line of business) Branche f, Geschäftszweig mhe's in the wool trade —
he's in the trade — er ist in der Branche, er ist vom Fach
as we call it in the trade — wie es in unserer Branche heißt
3) (= job) Handwerk ntspecial terms for the trade — Vergünstigungen pl für Leute aus der Branche
5) (= exchange) Tauschgeschäft nt, Tauschhandel m2. vttauschento trade places (with sb) (lit) — (mit jdm) die Plätze wechseln; (fig) (mit jdm) tauschen
3. vi1) (COMM) Handel treiben, handelnto trade with sb — mit jdm Geschäfte machen or Handel treiben
2) (US inf) einkaufen ( at bei)4. adv* * *trade [treıd]A s1. WIRTSCH Handel m, (Handels)Verkehr m2. WIRTSCH Geschäft n:a) Geschäftszweig m, Branche fb) (Einzel-, Groß) Handel mc) Geschäftslage f, -gewinn m:she does a good trade sie macht gute Geschäfte;“we sell to the trade” „Abgabe an Einzelhändler oder Wiederverkäufer“a) die Geschäftswelt,b) die Kundschaft4. Gewerbe n, Beruf m, Handwerk n, Branche f, Metier n:he’s a baker by trade er ist Bäcker von Beruf;everyone to their trade jeder, wie er es gelernt hat;two of a trade never agree (Sprichwort) zwei vom gleichen Gewerbe sind sich niemals einig;know one’s trade seinen Beruf beherrschen, sein Handwerk verstehen;the trade of war fig das Kriegshandwerk5. Zunft f, Gilde f:it is only of interest to the trade es ist nur für Fachleute interessant6. sl Sexualpartner m oder pl (eines Homosexuellen)7. obs (An)Gewohnheit fB v/itrade places die Plätze tauschen ( with mit);I wouldn’t trade places with him fig ich möchte nicht mit ihm tauschen2. trade blows aufeinander einschlagen;trade insults sich gegenseitig Beleidigungen an den Kopf werfenagainst durch)C v/i1. a) Handel treiben ( with mit)b) in Geschäftsbeziehungen stehen ( with mit)c) handeln ( in sth mit einer Sache)4. US* * *1. noun1) (line of business) Gewerbe, dasthe wool/furniture/hotel trade — die Woll-/Möbel-/Hotelbranche
the retail/wholesale trade — der Einzel-/Großhandel
he's a butcher/lawyer/baker etc. by trade — er ist von Beruf Metzger / Rechtsanwalt / Bäcker usw.
be bad/good for trade — schlecht/gut fürs Geschäft sein
foreign trade — Außenhandel, der
do a good/roaring trade [in something] — ein gutes Geschäft/ein Riesengeschäft [mit etwas] machen
4) (craft) Handwerk, das5) no pl., no indef. art. (persons)2. intransitive verb1) (buy and sell) Handel treibentrade as a wholesale/retail dealer — ein Großhandels- / Einzelhandelsgeschäft betreiben
trade in something — in od. mit etwas (Dat.) handeln
2) (have an exchange) tauschen3. transitive verb1) tauschen; austauschen [Waren, Grüße, Informationen, Geheimnisse]; sich (Dat.) sagen [Beleidigungen]2)trade an old car etc. for a new one — einen alten Wagen usw. für einen neuen in Zahlung geben
Phrasal Verbs:- trade in- trade on- trade up* * *(deal) in expr.hadeln mit (einer Ware) v. (for) v.eintauschen (für) v. v.Handel treiben ausdr.handeln (mit) v.schachern mit etwas ausdr. n.Beruf -e m.Geschäft -e n.Handel - m.Handwerk -e n. -
22 angel
noun(lit. or fig.) Engel, derbe on the side of the angels — (fig.) auf der Seite der Guten stehen
be an angel and... — (coll.) sei so lieb und...
* * *['ein‹əl]1) (a messenger or attendant of God: The angels announced the birth of Christ to the shepherds.) der Engel2) (a very good or beautiful person: She's an absolute angel about helping us.) der Engel•- academic.ru/2530/angelic">angelic- angelically
- angel-fish* * *an·gel[ˈeɪnʤəl]n\angel of death Todesengel mguardian \angel Schutzengel mfallen \angel gefallener Engelbe an \angel and help me with this sei so lieb und hilf mir dabei\angel of mercy rettender Engela ministering \angel ein barmherziger Engelto be no \angel nicht gerade ein Engel sein fam4.▶ fools rush in where \angels fear to tread ( prov) törichte Leute mischen sich in Dinge ein, an die sich Klügere nicht heranwagen* * *['eIndZəl] Engel m; (THEAT inf = backer) finanzkräftiger Hintermannon the side of the angels (fig inf) — auf der Seite des Rechts
* * *angel [ˈeındʒəl] s1. Engel m:angel of death Todesengel;angel of vengeance Racheengel;visits like those of angels kurze und seltene Besuche;it’s enough to make the angels weep es ist zum Heulen;be on the side of the angels auf der Seite der Guten stehen;join the angels in den Himmel kommen;rush in where angels fear to tread sich törichter- oder anmaßenderweise in Dinge einmischen, an die sich sonst niemand heranwagt; → entertain A 2 a2. fig Engel m (Person):be an angel and … sei doch so lieb und …;she is my good angel sie ist mein guter Engel;you are an angel du bist ein Schatz, das ist furchtbar nett von dir3. Br umg Krankenschwester f4. THEAT etc umg Geldgeber(in)* * *noun(lit. or fig.) Engel, derbe on the side of the angels — (fig.) auf der Seite der Guten stehen
be an angel and... — (coll.) sei so lieb und...
* * *n. -
23 bakery
nounBäckerei, die* * *plural - bakeries; noun (a place where baking is done and / or where bread, cakes etc are sold: I bought some cakes at the bakery.) die Bäckerei* * *bak·ery[ˈbeɪkəri]to go to the \bakery zum Bäcker gehen* * *['beIkərɪ]nBäckerei f* * *bakery [ˈbeıkərı] s1. Bäckerei f (Betrieb und Laden)2. → academic.ru/5114/bakehouse">bakehouse* * *nounBäckerei, die* * *n.Bäckerei -en f. -
24 tahonero
tao'nerom( panadero) Bäcker m, Rossmüller mtahonerotahonero , -a [tao'nero, -a]sustantivo masculino, femeninoBäcker(in) masculino (femenino) -
25 baker
-
26 bakery
bak·ery [ʼbeɪkəri] nto go to the \bakery zum Bäcker gehen -
27 булочная
die Bäckeréi =, en, der Bäckerladen s, Bäckerlädenбольша́я, но́вая бу́лочная — éine gróße, néue Bäckeréi [ein gróßer, néuer Bäckerladen]
сходи́ть в бу́лочную за хле́бом — Brot beim Bäcker hólen [zum Bäcker géhen]
бу́лочная закры́та. — Die Bäckerei [der Bäckerladen] ist geschlóssen.
-
28 сходить
Iнесов.; сов. сойти́1) спускаться, идти вниз hinúntergehen ging hinúnter, ist hinúntergegangen; по направлению к говорящему herúnter|gehen ↑, herúnterkommen kam herúnter, ist herúntergekommen по чему-л., с чего-л. → A; с горы и др. hinúntersteigen stieg hinúnter, ist hinúntergestiegen, по направлению к говорящему herúnter|steigen ↑ по чему-л.; с чего-л. → Aме́дленно сходи́ть вниз по ле́стнице — lángsam die Tréppe hinúntergehen [herúntergehen, herúnterkommen]
сходи́ть с горы́ — den Berg hinúntersteigen [herúntersteigen]
сходи́ть по тра́пу с самолёта — die Gangway ['gɛŋveː] hinúntergehen [herúntergehen, herúnterkommen]
2) выходить из автобуса, трамвая и др. áus|steigen ↑, с чего-л. → aus Dсходи́ть с авто́буса, с трамва́я, с по́езда — aus dem Bus, aus der Stráßenbahn, aus dem Zug áussteigen
Мы схо́дим на сле́дующей остано́вке, у вокза́ла, о́коло ры́нка. — Wir stéigen auf [an] der nächsten Háltestelle, am Báhnhof, am Markt áus.
3) исчезать wég|gehen ↑, wég sein с чего-л. → von DЗага́р бы́стро схо́дит. — Die Bräune geht schnell wég.
IIСнег уже сошёл с поле́й. — Der Schnee ist von den Féldern schon wég.
сов.1) пойти куда-л. и вернуться géhen ging, ist gegángen; в прошедшем времени обыкн. переводится глаголом sein war, ist gewésenМы схо́дим туда́ за́втра. — Wir géhen mórgen dorthín.
Сходи́, пожа́луйста, в апте́ку, на ры́нок. — Geh bítte in die Apothéke, auf den Markt.
Ты сходи́л туда́, в апте́ку, к врачу́? — Warst du dort, in der Apothéke, beim Arzt?
Мне ещё ну́жно сходи́ть купи́ть цветы́. — Ich muss noch Blúmen káufen.
2) за чем / кем-л. holen (h), hólen géhen ↑ за чем / кем-л. → AТы уже́ сходи́л за хле́бом? — Hast du schon Brot gehólt?
Сходи́ в магази́н за молоко́м. — Geh ins Geschäft Milch hólen.
Сходи́ в бу́лочную за хле́бом. — Geh Brot vom Bäcker hólen. / Hóle Brot vom Bäcker.
Мне ну́жно сходи́ть в де́тский сад за сы́ном. — Ich muss noch méinen Júngen aus dem Kíndergarten hólen.
-
29 coquus
coquus (cocus), ī, m. (coquo), der Koch, c. meus, Cic.: c. improbus, Plaut.: c. inutilis, Plaut.: coquus vilissimum antiquis mancipium et aestimatione et usu, Liv. – coquorum ars od. artificium, Quint. – coquum conducere (mieten), Plaut.: equos carius quam coquos emere, Cato fr.: pluris pretii (einen teurern) coquum quam villicum habere, Sall.: suspensi sunt, quomodo aper a coquo exeat, Sen. – Vokat. coque im Wortspiel mit quoque, Cic. bei Quint. 6, 3, 47. – In älterer Zeit der coquus auch zugleich Bäcker, s. Paul. ex Fest. 58, 14. Plin. 18, 108. – / Archaist. Nom. Plur. coques, Corp. inscr. Lat. 14, 2875.
-
30 furnarius
furnārius, a, um (furnus), zum Backofen gehörig, Backofen-, I) adi.: casa, Backhaus, Bäckerei, Schol. Cruq. Hor. ep. 1, 11, 13. – II) subst.: A) furnārius, iī, m., der Bäcker, Ulp. dig. 39, 2, 24. § 7. Corp. inscr. Lat. 6, 9253 (als Sklave). Schol. Iuven. 7, 4. – B) furnāria, ae, f., die Bäckerei, castrensis, Feldbäckerei, Cic. bei Plin. 7, 135: furnariam exercere, Suet. Vit. 2, 1.
-
31 pistor
pīstor, ōris, m. (pinso), der Stampfer, bes. der das Getreide in einem Mörser stampft od. in einer Handmühle zerreibt, der Müller, Handmüller (vgl. Varro de vit. P. R. 1. fr. 35 bei Non. 152, 16. Atei. Capito bei Plin. 18, 108), Plaut. capt. 807. Varro sat Men. 527. Gell. 3, 3, 14. – später (seit 174 v. Chr.; vgl. Plin. 18, 107) auch der Bäcker, Sklave im Hause des vornehmen Römers, od. Freier, der Gesellen hält (auch Delikatessenhandel u. Kneipwirtschaft treibt), sowohl Brot- als Kuchenbäcker, Varro sat. Men. 404 ( bei Gell. 15, 19, 2). Cic. Arch. 134. Sen. ep. 95, 24; 123, 1. Plin. ep. 10, 74 (16), 1. Mart. 8, 16, 1; 11, 31, 8. Corp. inscr. Lat. 4, 875 u. 886. Edict. Diocl. 7, 12: pistor dulciarius, Mart. 14, 222 lemm. Apul. met. 10, 13. u. (Plur.) Firm. math. 8, 11: pistor siliginarius, Corp. inscr. Lat. 6, 22: candidarius, Corp. inscr. Lat. 14, 2302: collegium pistorum, Aur. Vict. de Caes. 13, 5. Gaius dig. 3, 4, 1 pr. Paul. dig. 27, 1, 46 pr. – Pistor, Beiname Jupiters, weil er den im Kapitolium belagerten Römern den Gedanken eingab, Brot auf die belagernden Gallier herabzuwerfen, als ob sie Brot genug hätten, Ov. fast. 6, 350. Lact. 1, 20, 33.
-
32 pistoricius
pīstōricius, a, um (pistor), vom Bäcker herrührend, opus, Backwerk, Plin. Val. 5, 41.
-
33 pistoriensis [2]
2. pīstōriēnsis, e (pistor), zum Bäcker gehörig, milites (mit Anspielung auf Pistoriensis von Pistorium), Bäckersheimer od. Bäckersdorfer, Plaut. capt. 160 sq.
-
34 pistorius
pīstōrius, a, um (pistor), zum Bäcker gehörig, opus, Backwerk, Cels. u. Plin.: opera, Suet.: ars, Eccl.: instrumentum, Backtrog, Corp. inscr. Lat. 8, 8480, 9: instrumenta, Chalcid. Tim.: operas pistorias locare, ICt.
-
35 pistrinum
pīstrīnum, ī, n. (pinso), die Stampfmühle, der Ort, wo das Getreide, vor Erfindung der Mahlmühlen, in hohlen Klötzen oder Mörsern gestampft wurde. Später wurden solche Mühlen durch Pferde od. Esel getrieben od. man schickte Sklaven zur Strafe hinein, die statt des Viehes die Mühle drehen mußten (vgl. Spengel Ter. Andr. 199. Wagner Ter. heaut. 530), in pistrino molere, Ter.: far in pistrino pinsare ac torrere, Varro: in pistrino pinsere farinam, Varro fr.: alqm in pistrinum tradere, Plaut., dare, dedere, Ter., conicere, Ulp. dig.: alqm in pistrinum submittere, Sen.: operam pistori locare, Gell.: homo pistrino dignus, Ter. In diesen Mühlen wurde zugleich das Brot gebacken, dah. pistrinum exercere, Müller und Bäcker sein, Suet. Aug. 4, 2. Apul. met. 9, 10 extr.: u. man mästete Schweine in den Mühlen mit der Kleie, Plaut. capt. 807 sq. – übtr., tibi mecum in eodem est pistrino vivendum, mußt mit mir in demselben Joche ziehen, Cic. de or. 2, 144. – als Bezeichnung verworfener Sklaven, pistrinorum civitas, Plaut. Pers. 420, wo Ritschl pristinorum civitas. – / In Handschriften oft pristrinum, so mehrfach bei Plaut. u. bei Catull. 97, 10 cod. Oxon.; vgl. Ritschelii Opusc. 2, 461.
-
36 σκάλευθρον
σκάλευθρον, τό, ein Werkzeug der Bäcker, um Feuer u. Kohlen damit zu schüren, Ofenkrücke, Poll. 10, 113, σπάλαϑρον bei Bekker, wie auch 7, 22, wo hinzugesetzt ist οἱ νῦν σκάλευϑρον. Bei den Gramm. finden sich auch folgde Formen dafür: σκάλαυϑρον, σκάλανϑρον, σπάλαϑρον, σπάλεϑρον, σπάλαυϑρον, σπάλανϑρον, πάλαϑρον.
-
37 κλῑβανεύς
-
38 ἀρτ-όπτης
-
39 ἀρτο-πόπος
ἀρτο-πόπος, ὁ, der Bäcker, B. A. 447; nach 22 auch ἀρτοποπής (?).
-
40 ἀρτο-ποιός
ἀρτο-ποιός, ὁ, der Bäcker, Xen. Cyr. 5, 5, 39.
См. также в других словарях:
Backer — ist der Familienname folgender Personen: Agathe Backer Grøndahl (1847–1907), norwegische Komponistin und Pianistin Augustin de Backer (1809–1873), belgischer Jesuit und Bibliograf Frédéric de Backer, belgischer Trance DJ und Produzent, besser… … Deutsch Wikipedia
Backer — as a Norwegian surname can refer to:* Agathe Backer Grøndahl (1847 1907), Norwegian pianist and composer * Augustin de Backer (1809–1873), Roman Catholic bibliographer * Brian Backer (born 1956), American actor * Harriet Backer (1845 1932),… … Wikipedia
Bäcker — Bäcker, Handwerker, deren Hauptgeschäft das Brotbacken (s. Brot) ist. B., die feineres Gebäck (Backwerk) herstellen, nennt man Zuckerbäcker etc. Auch unterscheidet man wohl Los (oder Weiß ) und Fast (oder Schwarz ) B., von denen erstere… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Backer [1] — Backer (engl., spr. bäcker), jemand, der im Rennen auf ein oder mehrere Pferde wettet; Leger, der gegen eins, mehrere oder alle Pferde wettet … Meyers Großes Konversations-Lexikon
backer — back‧er [ˈbækə ǁ ər] noun [countable] FINANCE someone who supports a plan, person, or company, usually by giving money: • The directors closed down the operation after the company s financial backers pulled out. * * * backer UK US /ˈbækər/ noun… … Financial and business terms
Bäcker — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Der Bäcker bäckt für uns das Brot … Deutsch Wörterbuch
Bäcker(in) — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Der Bäcker verkauft Brot … Deutsch Wörterbuch
Backer — Back er (b[a^]k [ e]r), n. One who, or that which, backs; especially one who backs a person or thing in a contest. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Backer — Backer, 1) Joh. Matth., geb. zu Harlem, 1533 Anführer der Wiedertäufer zu Münster, gab sich für einen Propheten aus, predigte Gemeinschaft der Güter, vertheidigte Münster gegen den anrückenden Bischof u. blieb 1534 bei einem Ausfall. 2) Jacob van … Pierer's Universal-Lexikon
Bäcker — Bäcker, eine Person, die das Backen, bes. das Brodbacken versteht u. sich damit nährt; im engeren Sinne aber ein Brodbäckermeister, wo dann die Lehrlinge als Bäckerjungen, die Gesellen als Bäckerbursche (Bäckergesellen, Bäckerknechte, an manchen… … Pierer's Universal-Lexikon
Backer [2] — Backer, Jakob, holländ. Maler, geb. 1608 in Harlingen, gest. 27. Aug. 1651 in Amsterdam, bildete sich bei Rembrandt. Seine Bildnisse sind von kräftiger Färbung und lebendig, aber von derbem Ausdruck, seine religiösen und mythologischen Bilder… … Meyers Großes Konversations-Lexikon