-
1 adoleo
1.ăd-ŏlĕo, ui. ultum, 2, v. a. [oleo].I.To magnify; hence, in sacrificial language, to which this word chiefly belongs, to honor, to worship, or to offer in worship, to sacrifice, burn, according as it has such words as deos, aras, etc., or hostiam, viscera, and tura, for its object; v. explanation of this word in Non. 58, 21: “Adolere verbum est proprie sacra reddentium, quod significat votis ac supplicationibus numen auctius facere;” and “Adolere est urere, Verg. in Bucol. [8, 65], verbenasque adole pinguis et mascula tura. Adolere, augere, honorare, propitiare; et est verbum sacratum, ut macte, magis aucte.” etc.; so Serv. ad Verg. A. 1, 704: “Flammis adolere penates, i. e. colere, sed adolere est proprie augere. In sacris autem, kat euphêmismon, adolere per bonum omen dicitur, nam in aris non adolentur aliqua, sed cremantur,”) and ad E. 8, 65: “Adole: incende, sed kat euphêmismon dicitur;II.nam adole est auge” (not used in Cic.): sanguine conspergunt aras adolentque altaria donis,
cover the altar with gifts, Lucr. 4, 1237:castis adolet dum altaria taedis,
Verg. A. 7, 71:verbenasque adole pingues et mascula tura,
id. E. 8, 65 (on which Serv. l. l.): flammis adolere penates, id. A. 1, 704:viscera tauri,
Ov. F. 3, 803; 1, 276:focos,
Stat. Th. 1, 514:cruore captivo adolere aras,
to sprinkle the altars with the blood of captives, Tac. A. 14, 30:precibus et igne puro altaria adolentur,
id. H. 2, 3: adolere honores, to honor the gods by offered gifts:Junoni Argivae jussos adolemus honores,
Verg. A. 3, 547:nullos aris adoleret honores,
Ov. M. 8, 741.—In later Lat., in gen., to burn, consume by fire:2.ut leves stipulae demptis adolentur aristis,
Ov. M. 4, 192:id (corpus) igne adoleatur,
Col. 12, 31:ut Aeneida, quam nondum satis elimāsset, adolerent,
Gell. 17, 10:quas (prunas) gravi frigore adoleri multas jusserat,
Eutr. 10, 9.ăd-ŏlĕo, ēre, v. n. [oleo], to give out or emit a smell or odor, to smell:unde hic, amabo, unguenta adolent?
Plaut. Cas. 2, 3, 19 (cf. aboleo). -
2 archibucolus
archĭbūcŭlus ( - būcŏl-), i, m., = archi-boukolos, a chief priest of Bacchus, Inscr. Orell. 2335; 2351; 2352. -
3 archibuculus
archĭbūcŭlus ( - būcŏl-), i, m., = archi-boukolos, a chief priest of Bacchus, Inscr. Orell. 2335; 2351; 2352. -
4 ecloga
eclŏga, ae, f., = eklogê, a selection, consisting of the finest passages, from a written composition.I.In gen.: eclogas ex Annali descriptas, Varr. ap. Charis. p. 97 P.—II.In partic., a short poem of any kind, like the poems in the Sylvae of Statius; cf. Stat. S. 3 praef.; 4 praef.; the Idyls of Ausonius; cf. Aus. Idyll. 10 praef.;the Odes of Horace,
id. ib. 11 praef., and in many MSS. of Horace; and in the grammarians the Bucolica of Vergil are also called Eclogae, Eclogues; cf. Heyne de Carm. Bucol. in Verg. Opp. ed. Wagn. I. p. 18. -
5 querelor
quĕrēlor, āri, v. dep. n. [querela], to make a complaint, complain:de malis praesentibus querelatur,
Arn. in Psa. 76: eum querelantem invenimus, Serv. Argum. ad Bucol. Verg.
См. также в других словарях:
Columella — For other uses, see Columella (disambiguation). Statue of Columella, holding a sickle and an ox yoke, in the Plaza de las Flores, Cádiz Lucius Junius Moderatus Columella (Gades, Hispania Baetica, AD 4 – ca. AD 70) is the most important writer on… … Wikipedia
bucolism — BUCOLÍSM s.n. Caracter bucolic. – Bucol[ic] + suf. ism. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 bucolísm s. n. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic BUCOLÍSM s.n. (Liv.) Caracter bucolic. [< bucoli(c) + ism].… … Dicționar Român
List of Blake's 7 planets — This is a list of notable planets that have appeared in the BBC science fiction television series Blake s 7 .#; 61 Cygni : A star system 11 light years from Earth. Blake discovers an ancient Earth colony ship, K 47 , that was reportedly lost at… … Wikipedia
глухому попу две обедни не служат — Глухому поп две обедни не служит. Про глухого попа не разбить колокола. Ср. Il est enfant de prestre il ne dit pas ces choses deux fois. Adages. XVI s. Ср. Surdp canis (fabulam narras). Поешь глухому. Ср. Non canimus surdis. Virg. Bucol. 10, 8.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ленивому всегда праздник — Ср. Faule Leute haben immer Feierabend. Ср. Ignavis semper feriae sunt. Erasmus. 2, 6, 12. Ср. Semper Saturnalia agunt. Petron. 44. Ср. Άεργοίς αίέν έορτά. Ленивым всегда праздники. Theocrit. Bucol. 15, 26. См. пимена гулимана и лентяя… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не шепчи глухому, не мигай слепому — Глухому с немым нечего толковать (они друг друга не поймут) Посмотрим, сказал слепой, как будет плясать хромой (о бесцельном) Ср. Surdo canis (fabulam narras). Поешь глухому. Ср. Non canimus surdis. Virgil. Bucol. Ср. Tit Liv. Ср. Narrare fabulam … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
от головы до пяток — Ср. И епанчу, и летник я надену И жемчугом осыплюсь с головы До самых пят. Островский. Василиса Мелентьева. Ср. ...Но с головы до ног Никто бы в ней найти не мог Того, что модой самовластной В высоком лондонском кругу Зовется vulgar... А.С.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
переливать из пустого в порожнее — Ср. Кто то наблюдал, что в Думе у некоторых в голове несомненно устроен особый снаряд для переливания из пустого в порожнее; только один почти всегда молчит: раз как то заговорил, но и то солгал. *** Афоризмы. Ср. Везде все то же вечное… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ленивому всегда праздник — Лѣнивому всегда праздникъ. Ср. Faule Leute haben immer Feierabend. Ср. Ignavis semper feriae sunt. Erasmus. 2, 6, 12. Ср. Semper Saturnalia agunt. Petron. 44. Ср. Ἀεργοῖς αἰὲν ἑορτὰ. Пер. Лѣнивымъ всегда праздники. Theocrit. Bucol. 15, 26. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не шепчи глухому, не мигай слепому — Не шепчи глухому, не мигай слѣпому. Глухому съ нѣмымъ нечего толковать (они другъ друга не поймутъ). Посмотримъ, сказалъ слѣпой, какъ будетъ плясать храмой (о безцѣльномъ). Ср. Surdo canis (fabulam narras). Пер. Поешь глухому. Ср. Non canimus… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
От головы до пяток — Отъ головы до пятокъ. Ср. И епанчу, и лѣтникъ я надѣну И жемчугомъ осыплюсь съ головы До самыхъ пятъ. Островскій. Василиса Мелентева. Ср. ...Но съ головы до ногъ Никто бы въ ней найти не могъ Того, что модой самовластной Въ высокомъ лондонскомъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)