Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ayu

  • 61 जगदायु


    jagad-āyu
    n. « life-spring of the world», wind MBh. III, 11193.

    Sanskrit-English dictionary > जगदायु

  • 62 नहुष


    náhusha
    m.= náhus RV. I, 31, 11; V, 12, 6 ;

    (prob.) N. of a man, VIII, 46, 27 ;
    of a son of Manu andᅠ author of RV. IX, 101 Anukr. ;
    of an ancient king (son of Āyu orᅠ Āyus <cf. RV. I. 31, 11 > andᅠ father of Yayāti;
    he took possession of Indra's throne but was afterwards deposed andᅠ changed into a serpent Mn. VII, 41 MBh. R. etc.. (cf. RTL. 240);
    according to R. I, 72, 30 and II, 119, 30 ;
    he is a son of Ambarisha andᅠ father of Nabhāga);
    of a serpent-demon MBh. Hariv. ;
    of a Marut Hariv. ;
    of Vishṇu-Kṛishṇa MBh. ;
    - नहुषचरित

    Sanskrit-English dictionary > नहुष

  • 63 रजि


    rají
    1) m. N. of a demon orᅠ king subdued by Indra RV. VI, 26, 6 ;

    ( Sāy. « a maiden orᅠ a kingdom called Raji»);
    of an Āṇgirasa ĀrshBr. ;
    of a son of Āyu MBh. ;
    ubhā́rajī́ RV. X, 105, 2,
    « heaven andᅠ earth» orᅠ « the sun andᅠ moon» Sāy. ;
    ráji
    2) f. (cf. ṛiju) direction RV. X, 110, 12.

    Sanskrit-English dictionary > रजि

  • 64 रम्भ


    rambhá
    1) m. a prop, staff, support RV. VIII, 45, 20 ;

    a bamboo L. ;
    N. of the fifth Kalpa (q.v.) Cat. ;
    of the father of the Asura Mahisha andᅠ brother of Karambha ib. ;
    of a Nāga VP. ;
    of a son of Āyu Hariv. Pur. ;
    of a son of Viviṇṡati BhP. ;
    of a king of Vajra-rātra Kathās. ;
    of a monkey R. ;
    (ā) f. seeᅠ next
    rambha
    2) mfn. sounding, roaring, lowing etc. ( seeᅠ go-r-);

    (ā) f. a sounding, roaring, lowing etc. L.

    Sanskrit-English dictionary > रम्भ

  • 65 राजि


    rā́ji
    f. (prob. fr. raj, rañj) a streak, line, row, range ṠBr. etc. etc.;

    a line parting the hair MW. ;
    the uvula orᅠ soft palate L. ;
    a striped snake L. ;
    a field L. ;
    Vernonia Anthelminthica L. (cf. rājī);
    m. N. of a son of Āyu MBh. ( B. raji)). L. ;
    - राजिचित्र
    - राजितस्
    - राजिफला
    - राजिफली
    - राजिमत्

    Sanskrit-English dictionary > राजि

  • 66 सच्


    sac
    1) (connected with 2. sajj, sañj, sakh;

    cf. sap) cl. 1. Ā. Dhātup. VI, 2 ;
    sácate (in RV. alsoᅠ P. sacati andᅠ síshakti, 2. sg. sáṡcasi, 3. pl. saṡcati, 2. 3. pl. saṡcata, 1. sg. Ā. saṡce;
    p. sácamāna, sacāná andᅠ sáṡcat orᅠ saṡcát <q.v.>;
    pf. Ved. saṡcima, saṡcúḥ;
    Ā. saṡciré RV. ;
    secire AV. ;
    aor. 3. pl. asakshata RV. ;
    sakshat, sakshata, sakshante, sakshīmáhi ib. ;
    asacishṭa Gr.;
    fut. sacitā, sacishyate ib. ;
    inf. sacádhyai RV.), to be associated orᅠ united with, have to do with, be familiar with, associate one's self with (instr.) RV. AV. ;
    be possessed of. enjoy (instr. orᅠ acc.) ib. ;
    to take part orᅠ participate in, suffer, endure (instr.) RV. ;
    to belong to, be attached orᅠ devoted to, serve, follow, seek, pursue, favour, assist (acc.) RV. AV. VS. ;
    to he connected with (instr. Pat. on Pāṇ. 1-4, 51 ;
    to fall to the lot of (acc. ṠBr. ;
    to be together RV. AV. ;
    ( síshakti), to go after, follow, accompany, adhere orᅠ be attached to (acc.) RV. ;
    to help any one to anything (two dat.) ib. ;
    to abide in (loc.) ib. ;
    (3. pl. saṡcati andᅠ saṡcata), to follow, obey RV. ;
    to belong to (acc.) ib. ;
    to be devoted to orᅠ fond of (acc.) ib. ;
    + cf. Gk. ἕπομαι;
    Lat. sequor;
    Lith. sekú
    2) (ifc. strong form sāc), in apatya-, ayajñasac, āyu-shak etc. (qq.vv.)
    3) = sañj in ā-sac, to adhere to MaitrS. Kāṭh. ;
    in comp. for sat

    Sanskrit-English dictionary > सच्

  • 67 समायु


    sam-āyu
    P. - yauti, to mingle, stir up MaitrS.

    Sanskrit-English dictionary > समायु

  • 68 सात्वत


    sātvata
    mf (ī)n. relating to the Satvats orᅠ the Satvatas, belonging orᅠ sacred to Satvata orᅠ Kṛishṇa etc. MBh. Pur. ;

    containing the word satvat gaṇa vimuktâ̱di;
    m. a king of the Satvats (N. of Kṛishṇa, Bala-deva etc.) MBh. BhP. ;
    (pl.) N. of a people Ṡiṡ. (= yādava Sch.);
    an adherent orᅠ worshipper of Kṛishṇa L. ;
    a partic. mixed caste (the offspring of an outcaste Vaiṡya;
    accord. toᅠ L., « the son of an outcaste Vaiṡya andᅠ a Vaiṡya woman who was formerly the witt of a Kshatriya») Mn. X, 43 ;
    N. of a son of Āyu orᅠ Aṇṡu Pur. ;
    (ī) f. seeᅠ below
    - सात्वतसंहिता
    - सात्वतसिद्धान्तशतक

    Sanskrit-English dictionary > सात्वत

  • 69 स्वायव


    svāyava
    m. patr. fr. sv-āyu PañcavBr.

    Sanskrit-English dictionary > स्वायव

  • 70 Аю

    Русско-английский географический словарь > Аю

  • 71 avoir

    vt. ; posséder, détenir ; duper, berner, posséder, piéger, arnaquer ; attraper, surprendre ; (à Arvillard, sert d'auxiliaire au temps composés des v. de mouvement comme aller, partir...): AVAI (Aillon-Jeune 234, Aillon-Vieux 273, Aix 017, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Arvillard 228b, Attignat-Oncin 253, Balme-Sillingy 020, Beaufort 065, Bellecombe-Bauges 153, Billième 173, Bogève 217, Chambéry 025, Chapelle-St-Maurice 009, Compôte-Bauges 271b, Cordon 083, Côte-Aime 188a, Cruseilles, Doucy-Bauges 114, Giettaz 215, Grésy-Aix 013, Gruffy, Hauteville-Savoie 236, Leschaux 006, Magland 145, Megève 201, Montagny-Bozel 026, Montendry 219, Morzine 081, Moûtiers 075, Praz-Arly 216, Reyvroz 218, St-Jean-Arvey 224, St-Nicolas-Chapelle 125, St-Pierre-Albigny 060, Ste-Reine 272, Samoëns 010, Saxel 002, Sevrier, Table 290, Thoiry 225, Thônes 004, Thonon 036, Vaulx 082, Villards-Thônes 028, Viviers-Lac 226), avair fgm. (228a), avé (271a, Peisey 187b), avé-e (188b), avèy (St-Martin-Porte 203), avêr (Ste-Foy 016), avê(y) (187a), avêyr (Aussois 287), avin (Féternes), C. 1. - E.: Dépêtrer, Être, Souffle.
    A1) expr., il y a: Y A (001, 002, 017, 025, 026, 028, 036, 060, 075, 081b, 083, 114, 125, 145, 153, 173, 201, 215, 218, 219, 226, 234, 224, 225, 253, 273, 287, 290, Bellevaux 136, Chamonix 44, Chaucisse, Houches 235, Lanslevillard 286, Macôt- Plagne 189, Notre-Dame-Belleville 214, Sallanches, Taninges, Tignes 141), é y a (021, 025, Marthod 078), i a dc., i at dc. (187), i y a (271), i z y a (081a) ; ét < il est> dv. (Bourget-Huile 289).
    A2) il n'y a pas: (é) y a pâ (001, 002, 036, 078, 114, 125, 218, 235, 286 | 021), iy a pâ (187), y a pâ (060).
    A3) il n'y a point: y a avoir pwê (001) / pwin (003, 025).
    A4) il n'y a qu'à (+ inf.): y a (rê) k'à (001), y a ran à (002).
    A5) il n'y a que // seul: y a kè (001), i n'a ke (075).
    Fra. Seul Fernand avoir // il n'y a que Fernand qui avoir n'a pas pu venir: y a kè Farnan k'a pâ pwi mnyi // lamê Farnan a pâ pwi mnyi (001).
    A6) il y en a: i n a (081, 136, 187b dc.), i n at (187a dv., 287), i n y a (025, 173), y an-n a (201, 215), y ê-n a (001b, 060, 114, 290), y in-n a (001a, 017, 214, 235), n'y ê-n a dgm. (289).
    A7) parce qu'il y a...: pask' (é) y a... (001).
    A7) pas eu: pâvu (001).
    A8) il y avait: y avai (001, 028, 114, 153, 201, 214, 273, Jarrier 262), y avé (225), y aveû (286), y avive (272), n'y avai dgm. (289), y ayéve (173), i ê(t), (i)y ê (Peisey 187), y èyin (253).
    A9) il y en avait: i n avai (136), i n ayéve (173), i n y avê (234, 262), y an avai (125), y ê-n avai (001, 114, 153), y in-n avai (214, 235), i n ê (187).
    A10) y a-t-il...: y a tou... (001), y a té... (203).
    B1) expr., avoir beau, s'efforcer avoir en vain // inutilement avoir de, (+ inf.): avai avoir bô (001, 013, 228) / byô (065, 235), avèy byô (203).
    B2) avoir beau faire, s'efforcer en vain, se démener inutilement, se décarcasser sans résultat, faire de vains efforts: avai bô fére vi. (001, 013) ; voz éde byo fâzhe < vous avez beau faire> (203).
    B3) avoir beau faire, avoir la partie belle, travailler // vivre // agir avoir agréablement // avec moins de peine // avec facilité (ce qui suppose que lui-même auparavant ou d'autres avant lui ont dû trimer dur): avai bô avoir fére /// tin <avoir beau avoir faire /// temps> (001).
    Sav. Yore awé tote rlè machine, al on bô avoir fére // tin avoir p'rintrâ lô forazho <maintenant avec toutes ces machines, ils peuvent facilement rentrer les foins> (001).
    B4) (pour exprimer une décision ferme, une nécessité absolue): y a pâ < y a pas> (001, 002) !
    B5) être pris /// atteint /// puni /// injurié /// battu /// condamné en justice /// tué // mort, (ep. de qq., d'un animal) ; être gelé /// foutu /// brisé /// déchiré /// cassé, (ep. d'une plante, d'un objet)>: y avai < y avoir> (001, 002).
    B6) non sans avoir auparavant (+ pp.): (à conjuguer), apré k'ul uchan < après qu'ils eussent> (228), apré k'al issô (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) ai (016, 026 COD, Peisey 187), É (001, 002, 003, 004, 006, 010, 017, 020, 025, 026, 028, 060, 065, 081, 083b, 114, 125, 136, 145, 153, 173, 187, 188, 201, 214, 215, 218, 219, 224, 225, 226, 228, 235, 253, 262, 271, 272, 273, 286, 287, 290, Albiez-Vieux, Arêches 238, Aussois 287, Ballaison, Bessans, Billième, Bonneval, Brizon-St-Innocent, Chable 232, Conflans, Cordon 083, Demi-Quartier, Lanslevillard, Ste-Foy 016, St-Julien-Mt-Denis, Sallanches, Valloire, Valmeinier), è (083a, 201, 203, 238, Foncouverte 242, St-Pancrace 243, Villarembert-Corbier 244), èi (219), èye (189).
    -- (tu) Â (001, 002, 003, 017, 021, 025, 026, 028, 036, 060, 081, 187, 188, 203, 215, 218, 219, 224, 225, 228, 286, 290, Doucy-Bauges 114), oo (271).
    -- (il) A (001, 002, 003, 004, 009, 010, 017, 021, 025, 026, 044, 060, 075, 081, 114, 125, 136, 141, 145, 153, 173, 187b dc., 189, 201, 203 dc., 214, 215, 216, 217, 218, 219, 224, 225, 226, 228, 234, 235, 238, 253, 262, 271, 272, 273, 286b, 287b, 289, 290, Gets 227, St-Alban-Hurtières, St-Paul-Chablais), â (286a), at (187a dv., 203 dv., 287a) || a (si le mot suivant comporte un â), â (si le mot suivant ne comporte pas de â) (078).
    -- (nous) an (010), avin (001a, 215, 228), IN (001b, 003, 004, 017, 026, 219, Alex 019), éne dv. / i-n dc. (189).
    -- (vous) é (273), éy (187), Î (001b, 003, 010, 019, 201, 218a, 228), avî (001a, 082), â (013, 017, 021, 026, 060, Bauges), âde (218b), édê (203).
    -- (ils) AN (002, 004, 010, 028, 036, 044, 081, 083, 125, 136, 201a, 214, 215, 216, 218, 228, 235, 238, 253, 290c, Cohennoz 213), ON (001b, 003, 017, 021, 025, 026, 060, 114, 153, 173, 187, 189, 201b, 203, 217, 218, 219, 224, 225, 234, 271, 272, 273, 290b, Boëge, St-Vital, Verrens-Arvey), ont pno. (001a, 290a), ou-nh (286). - Ind. prés. nég.: é n'a pâ < il n'a pas> (Arbusigny). - Ind. prés. int.: âto < as-tu> (001, 003, 004, 020) / â-o (187) / â-ô (203) / âte (228) / âshe (026) ; âvo < avez-vous> (021) / îvo (001, 019). - Ind. imp.: (je) avé (083b, Notre-Dame-Bellecombe 214), aveu (083a), avin (228), avô (081), avou (001, 003, 017, 025, 173, 224, 232, 271, 273, 290), ayan (235b), avyeû (002, 136, 218), avyévo (219), avyon (214), avyou (021c, 215), ayeû (235a), ayévo (021b), ayou (021a, 026, 187).
    -- (tu) avâ (001, 003, 017, 228), avai (081), avyâ (021b, 036, 083, 201, 215), ayâ (021a).
    -- (il) AVAI (001, 002, 004, 006, 010, 017, 021, 025, 026, 036, 060, 081, 083b, 114, 125, 136, 153, 188, 189, 201, 213, 214, 215, 217, 218, 219, 227, 228, 234b, 235, 236b, 262, 273, 289, 290, Combe-Sillingy 018), avé (083a, 225, 271b, 287b), avê (114, 234a, 271a), avét (287a), aveû (286), avêy (141), avêyt (203), avive (272), avyeû (216), avyéve (224, 236a, 273), ayéve (173), êê(t) dc., ét / êêt dv. (187), èyin (253).
    -- (nous) avon, avô (001), ayon (021b, 189 dc.), ayône (189 dv.), ayévon (021a), avyan (083), ayan (026), avyévon (219, 273), avyon (219).
    -- (vous) â (060), avâ (001, 003, 017), ayâ (021b), avyâ (021a, 083b, 218, 228), avyâva (083a).
    -- (ils) ava-n (141), avivon (272), avô (001, 153), av(y)on (017, 020, 082, 114, 173bB, 219b, 234, 271, JO2 | 203), av(y)an (028, 215b, 228 | 081, 083, 125, 136, 201, 214, 215a, 227), avyévon (219a, 226, 273, 289, St-Jean-Arvey), avyou-n (287), avyou-nh (286), ayan (026, 187), ayon (021, 188), ayévon (173aA), èyan (253). - E.: Écrire. - Ind. ps. (rare et anc.): al o < il eut> (001 BEA) / al u (001 BAR, Rivière-Enverse). - Ind. fut.: (je) ai (187), ARAI (001, 017, 021, 218, 228) ; (tu) ARÉ (001, 017, 021, 026, 218, 236), èré (215) ; (il) ARÀ (001, 017, 028, 114, 145, 201, 217, 218, 224, 271, Cohennoz, Cruseilles), areu (025), èrà (215) ; (nous) ARIN (001, 017) ; (vous) arî (001, 228), arai (021, 026, 060), aré (017) ; (ils) aran (002, 026b, 216, 228), arin (214), aron (001, 017, 021, 026a, 065). - Ind. fut. int.: aréte < aura-tu> (002). - Ind. pc.: (je) é avu (001b, 021b), âvu (001a), é avyu (021a), é yu (081) ; (tu) â avu, âvu (001) ; (il) a avu, âvu (001, 026), a zu (003) ; (nous) an zu (010) ; (vous) î avu (001) ; (ils) on avu / ônvu (001), an zu (002, 010). - Ind. pqp.: (je) avou avu (001), ayou avoir avyu / avu (021) ; (tu) avâ avu (001) ; (il) avai avu (001, 026) ; (vous) avâ avu (001) ; (ils) avô avu (001). - Ind. futa.: (je) arai avoir avu (001, 021b) / avyu (021a) ; (tu) aré avu, (il) arà avu, (vous) arî avu, (ils) aron avu (001). - Cond. prés.: (je) ari (001b, 017, 021, 026, 215, 218, 219), arou (001a, 082), aru (232, 235), âre (228), areu (173, Morzine 081) ; (tu) arâ (001, 017, 021), aryâ (036) ; (il) are (002, 021, 025, 026, 125, 187, 215b, 216, 218, 227, Chamonix), âre (081, 228b), ar (082b, Bonneville 043b), arè (001, 017, 043a, 082a, 201, 219), arèt (Aussois), areu (114, 271), âreu (228a), areû (153), arit (016), èrâ (290), ère, èrè, èreu (215a) ; (nous) aran (026), arô (001), aron (021) ; (vous) arâ (001, 017, 021), ârî (228) ; (ils) âran (228), arô (001), aron (017, 021), aryan (002, 125, 227), éran (290), éryan, èryan (215). - Cond. passé 1ère forme: d'ari avoir avu (001, 021b) / avyu (021a), t'arâ avu, al arè avu, voz arâ avu, al arô avu (001). - Cond. passé 2e forme: (je) issou avu, (tu) issâ avu, (il) isse avu, (vous) issâ avu (001) ; (ils) issô avu (001), ussan zu (002). - E.: Boire. - Subj. prés.: (que je) d'ayo (001c, 003, 021b), èyézo, ayézo (001b), ayaisso (021a), asso, osso (001a BEA) ; (que tu) aye (001c, 003, 021b), èyéze (001b), ayaisse (021a), asse / osse (001a) ; (qu'il) aye (001c, 003, 017, 021b) / ai (001b, 006), èyéze, asse, osse (001a), ôsse (002), ayaisse (021a), ayisse (290), uche (228), usse (273) ; (que nous) ayaissin, ayin (021) ; (que vous) aye (001c, 021b), èyéze (001b PPA), ayaisse (021a), asse / osse (001a) ; (qu'ils) ayon (001b, 017, 021), èyézon / asson / osson / ayézon (001a), ayaizon (003), ayaisson (021a), usson (153). - Subj. imp.: (que je) issou (001) ; (que tu) issâ (001) ; (qu'il) assè (173), isse (001), ôsse (017), usse (018, 214, 218), uche (228, 219) ; (que vous) issâ (001), ussâ (002, 218) ; (qu'ils) êysso (287), issô (001), uchan (228), ochon (203), ôsson (017). - Subj. passé: (que je) ayo avu (001b, 003, 021), èyézo avu (001a). - Subj. pqp.: (que je) issou avu (001). - Ip.: è (001), ê (Balme-Thuy 132), oosse (010, Taninges), aye (219) ; èyin (001) ; â (013, 017), ahî (132), ayé (017), èyî (001). - Ppr.: èyêê (001b), ayêê (001a, 021), èyan (083). - Pp.: avu (001, 003b, 004, 006, 017, 020, 021b, 026, 028, 153, 187, 271) / avyu (021a, 215b), -wà, -wè || zu, zuwa, zuwe apv. (002, 010) || m. apv., yun (253), zu (003a, 036, 136, Thorens-Glières) || m., eû (114b), u (019, 114a, 201, 203, 228b, 273), avi (224, 225), avu (026, 083, 189), avwu (201b, 214), awu (201a, 215a), (a)zu (145), ayi (290), ayò (228a), ayu (025), yeû (173), yu (081).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm., bien, fortune, (surtout au pl.): AVAI (Albanais.001, Albertville, Annecy, Cruseilles, Gruffy, Moûtiers, Thônes).
    Fra. Il a avoir beaucoup de biens // une grosse fortune: al a d' kai < il a de quoi> (001).
    A1) quantité de fromage livré au sociétaire (comptabilité d'alpage): avoir (Sixt). - E.: Devoir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > avoir

  • 72 dirghāyu

    (dirgha -j- āyu) долговечный;
    долголетний

    Sanskrit-Russian dictionary > dirghāyu

  • 73 jagadāyu+

    (jagat-^-āyu) ♂ 1) живительный источник мира 2) назв, ветра

    Sanskrit-Russian dictionary > jagadāyu+

  • 74 sahasrāyu

    (sahasra + āyu) bah. имеющий тысячу жизней, очень долго живущий

    Sanskrit-Russian dictionary > sahasrāyu

  • 75 viçváyu

    (viçva + ayu) I. см. f^yffbd ;
    2. все люди, народ

    Sanskrit-Russian dictionary > viçváyu

  • 76 k'awi

    adj. V. K'AYU, P'API.

    Diccionario Quechua-Espanol > k'awi

  • 77 mik'i

    adj. Húmedo. Cargado de humedad. ANTÓN: ch'aki. SINÓN: hoq'o, k'ayu. Pe.Aya: miki. Ec: miki.

    Diccionario Quechua-Espanol > mik'i

  • 78 wesqe

    s. V. AYU.

    Diccionario Quechua-Espanol > wesqe

  • 79 semiseco

    semiseco, -ca
    adj. K'ayu.

    Diccionario Quechua-Espanol > semiseco

  • 80 Cabezudo, de su propio parecer

    Ch'ayu, thunu, jach'a chuyma, wajara, wanana, tarma ch'unch'u, puti ch'unch'u, k'ullu jinchu: tarkaka, thuji, watina jaqi, wati, watitaki.

    Vocabulario Spanish-Aymara > Cabezudo, de su propio parecer

См. также в других словарях:

  • Ayu-mi-x — (écrit en minuscules : ayu mi x), ou plus simplement Ayumix, est le premier album de remix de chansons de Ayumi Hamasaki, sorti en 1999. Une série de treize singles vinyles en est tirée en édition limitée la même année, puis rassemblée dans… …   Wikipédia en Français

  • Ayu-mi-x — Saltar a navegación, búsqueda ayu mi x Álbum recopilatorio de Ayumi Hamasaki Publicación 17 de marzo, 1999 Grabación 1998 …   Wikipedia Español

  • Ayu-mi-x II — Saltar a navegación, búsqueda ayu mi x Álbum recopilatorio de Ayumi Hamasaki Publicación 8 de marzo, 2000 (Acoustic Orchestra, JPN,US+EU) 29 de marzo, 2000 (non Stop Mega Mix) …   Wikipedia Español

  • Ayu — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • AYU — ist die Bezeichnung für Ayumi Hamasaki, eine japanische Popsängerin Ayu (Fisch), einen ostasiatischen Fisch Die Abkürzung Ayu steht für Ayurveda …   Deutsch Wikipedia

  • Ayu — ist die Bezeichnung für Ayumi Hamasaki, eine japanische Popsängerin Ayu (Fisch), einen ostasiatischen Fisch Die Abkürzung Ayu steht für Ayurveda Diese Seite ist eine Begriffs …   Deutsch Wikipedia

  • Ayu — der; s, s <aus dem Japan.> Lachsfisch der japan. Küsten, der zum Laichen in die Flüsse einwandert …   Das große Fremdwörterbuch

  • Ayu — Taxobox name = Ayu, Sweetfish image width = 260px status = NE status system = iucn3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata superclassis = Osteichthyes classis = Actinopterygii subclassis = Neopterygii infraclassis = Teleostei superordo =… …   Wikipedia

  • Ayu-mi-x — Infobox Album | Name = Ayu mi x Type = Remix album Artist = Ayumi Hamasaki Released = March 17, 1999 Recorded = Genre = J pop Length = 130:49 Label = Producer = Reviews = This album = Ayu mi x (1999) Next album = Super Eurobeat presents Ayu ro… …   Wikipedia

  • AYU — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • Ayu — ISO 639 3 Code : ayu ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living …   Names of Languages ISO 639-3

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»