-
1 avvalersi
avvalersi v.prnl. (pres.ind. mi avvàlgo, ti avvàli; p.rem. mi avvàlsi; p.p. avvàlso) user intr., se servir, profiter: avvalersi di un diritto user d'un droit; avvalendosi di qcs. en se servant de qqch., en profitant de qqch. -
2 valere
valere v. (pres.ind. vàlgo, vàli, vàle, valiàmo, valéte, vàlgono; fut. varrò; p.rem. vàlsi; p.p. vàlso) I. intr. (aus. essere/avere) 1. (costare: rif. a cose) valoir (aus. avoir), coûter (aus. avoir): questa macchina vale diverse migliaia di euro cette voiture vaut plusieurs milliers d'euros. 2. (avere valore, pregio: rif. a cose) valoir (aus. avoir): questo romanzo vale poco ce roman ne vaut pas grand-chose. 3. (avere merito, pregio: rif. a persone) être compétent (aus. avoir), être capable (aus. avoir), avoir de la valeur (aus. avoir), valoir (aus. avoir): un tecnico che vale molto un technicien très compétent; nella sua professione non vale molto il n'est pas très compétent dans son métier, il ne vaut pas grand-chose dans son métier. 4. ( equivalere a) valoir (aus. avoir): un dollaro valeva duemila lire un dollar valait deux mille lires; lo yard inglese vale circa 90 centimetri le yard anglais vaut environ 90 centimètres. 5. ( estens) compter: Giovanni vale per tre Giovanni compte pour trois. 6. ( avere autorità) valoir (aus. avoir): il capitano vale più del tenente le capitaine vaut plus que le lieutenant, le capitaine a plus de pouvoir que le lieutenant. 7. (avere effetto, essere regolare) valoir (aus. avoir), être valable: la dichiarazione non vale se presentata in ritardo la déclaration n'est pas valable si elle est présentée en retard. 8. ( avere forza legale o logica) valoir (aus. avoir), être valable, être valide: questa legge non vale più cette loi n'est plus valable; è una critica fondata che vale per tutte le sue opere cette critique est fondée et vaut pour l'ensemble de ses œuvres; questo vale anche per te cela vaut pour toi aussi; vale ancora questo passaporto? ce passeport est-il encore valide? 9. ( giovare) servir (aus. avoir): a nulla valsero i consigli del padre les conseils de mon père ne m'ont servi à rien; ( ant) che mi valse l'aver taciuto? à quoi cela m'a-t-il servi de m'être tu? 10. ( essere in grado) non si traduce: questo non vale a spiegare il tuo comportamento cela ne justifie en rien ton comportement. 11. ( servire) servir (aus. avoir): ciò ti valga da lezione que cela te serve de leçon. 12. (nei giochi: essere valido) compter (aus. avoir): c'è stato uno sbaglio e la partita non vale il y a eu une faute et la partie ne compte pas. 13. ( importare) faire (aus. avoir): che cosa vale? qu'est-ce que ça fait?, qu'est-ce que ça peut faire? II. tr. 1. ( procurare) valoir, procurer: la sua condotta gli valse un severo rimprovero son comportement lui valut des reproches sévères. 2. ( significare) valoir: le sue parole valgono un'accusa ses paroles valent une accusation. III. prnl. valersi (avvalersi, servirsi) se servir: valersi della propria autorità se servir de son pouvoir; si sono valsi di me come mediatore ils se sont servis de moi comme médiateur; valendosi di qcs. en se servant de qqch., en utilisant qqch.
См. также в других словарях:
avvalersi — /av:a lersi/ v. intr. pron. [der. di valere, col pref. a 1] (coniug. come valere ). [fare uso di qualche cosa, con la prep. di : a. dell aiuto di un esperto ] ▶◀ giovarsi, ricorrere (a), servirsi, valersi … Enciclopedia Italiana
avvalersi — av·va·lér·si v.pronom.intr. CO valersi di qcs.: avvalersi dei consigli, dell aiuto, dell influenza di qcn. Sinonimi: approfittare, avvantaggiarsi, giovarsi, servirsi. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1556. ETIMO: der. di valersi con 1ad . NOTA… … Dizionario italiano
avvalersi — {{hw}}{{avvalersi}}{{/hw}}v. intr. pron. ( coniug. come valere ) (lett.) Valersi: avvalersi dei consigli di qlcu … Enciclopedia di italiano
avvalersi — v. intr. pron. valersi, giovarsi, servirsi, adoperare, fruire, approfittare CONTR. respingere, rifiutare, ricusare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
ricorrere — ri·cór·re·re v.intr. (io ricórro; essere) FO 1a. rivolgersi a qcn. per ottenere aiuto, informazioni, favori, conforto, ecc.: ricorrere agli amici nei momenti di tristezza, ricorrere a un architetto per restaurare l appartamento, sono dovuto… … Dizionario italiano
avvantaggiarsi — av·van·tag·giàr·si v.pronom.intr. AD 1. trarre vantaggio, giovarsi, avvalersi: avvantaggiarsi delle esperienze altrui | anche con valore negativo: avvantaggiarsi delle disgrazie altrui, sfruttarle, approfittarne Sinonimi: avvalersi, beneficiare,… … Dizionario italiano
valersi — va·lér·si v.pronom.intr. CO servirsi, avvalersi: ho deciso di valermi del tuo aiuto, devi valerti dei miei consigli Sinonimi: approfittare, avvalersi, avvantaggiarsi, giovarsi, usare, usufruire. {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: presenta… … Dizionario italiano
approfittare — ap·pro·fit·tà·re v.intr. (avere) FO trarre vantaggio: approfittare delle lezioni, dell esperienza, approfittare dell occasione, il ladro ha approfittato della confusione per fuggire | approfittare di qcn., sfruttarne la buonafede, l ingenuità, la … Dizionario italiano
avvalsi — av·vàl·si pass.rem. → avvalersi … Dizionario italiano
avvalso — av·vàl·so p.pass. → avvalersi … Dizionario italiano
beneficiare — be·ne·fi·cià·re v.tr., v.intr. 1. v.tr. OB beneficare 2. v.intr. (avere) AU avvalersi di un beneficio, trarne vantaggio: beneficiare di un condono, di un permesso Sinonimi: avvantaggiarsi, giovarsi, godere, usufruire. {{line}} {{/line}} DATA: 2Є… … Dizionario italiano