-
1 avoir du style
2) обладать собственным стилем, быть оригинальным3) иметь стильный вид, быть со вкусом одетым5) спорт. иметь стиль, школу -
2 avoir du style
гл.общ. быть со вкусом одетым, иметь стиль, иметь школу (о спортсмене), быть мастером своего дела, иметь вид -
3 avoir un style de vie sain
сущ.Французско-русский универсальный словарь > avoir un style de vie sain
-
4 style
style [stil]masculine noun• style direct/indirect direct/indirect style* * *stilnom masculin1) Art, Littérature, Sport styleelle est du style à passer une nuit blanche pour finir un article — she's the kind that would stay up all night to finish an article
il m'a répondu quelque chose du style ‘on vous téléphonera’ — he told me they'd phone me, or something like that
2) ( de mobilier)meubles de style — ( anciens) period furniture; ( copiés) reproduction period furniture
3) Linguistique speech formstyle direct/indirect — direct/indirect ou reported speech
4) ( tige de cadran solaire) style5) Botanique, Zoologie style* * *stil nm* * *style nm1 Art, Littérat, Sport style; style journalistique journalistic style, journalese péj; style télégraphique telegraphic style, telegraphese péj; style de vie lifestyle; avoir du style to have style; manquer de style to lack style; n'achète pas ce chapeau, ce n'est vraiment pas ton style don't buy this hat, it's just not your style; elle joue de la guitare dans le style flamenco she plays the guitar flamenco style; il excelle dans un comique du style Laurel et Hardy he's at his best in Laurel and Hardy style comedy; elle veut se donner le style Marilyn Monroe she's trying to cultivate the Marilyn Monroe look; ça, c'est bien (dans) ton style! that's you all over○!; c'est bien (dans) ton style de faire it's typical of you ou it's just like you to do; elle est du style à passer une nuit blanche pour finir un article she's the kind that would stay up all night to finish an article; il m'a répondu qch du style ‘on vous téléphonera’ he told me they'd phone me, or something like that;2 ( de mobilier) meubles de style ( anciens) period furniture; ( copiés) reproduction period furniture; mobilier de style Louis XV ( ancien) Louis XV furniture; ( copié) reproduction Louis XV furniture;4 ( tige de cadran solaire) style;5 Antiq stylus;[stil] nom masculin1. [d'un écrivain, d'un journal] stylec'est écrit dans le plus pur style administratif/journalistique it's written in purest bureaucratic jargon (péjoratif)/journalese (péjoratif)son style de jeu his (particular) way of playing, his stylestyle gothique/Régence Gothic/Regency style4. [genre, ordre d'idée] styledis-lui que tu vas réfléchir, ou quelque chose dans ou de ce style tell him you'll think about it, or something along those lines ou in that vein5. (familier) [manière d'agir] styletu aurais pu l'avoir dénoncé — ce n'est pas mon style you could have denounced him — it's not my style ou that's not the sort of thing I'd do10. LINGUISTIQUEstyle direct/indirect direct/indirect speech————————de style locution adjectivale[meuble, objet] period (modificateur) -
5 stylé
style [stil]masculine noun• style direct/indirect direct/indirect style* * *stilnom masculin1) Art, Littérature, Sport styleelle est du style à passer une nuit blanche pour finir un article — she's the kind that would stay up all night to finish an article
il m'a répondu quelque chose du style ‘on vous téléphonera’ — he told me they'd phone me, or something like that
2) ( de mobilier)meubles de style — ( anciens) period furniture; ( copiés) reproduction period furniture
3) Linguistique speech formstyle direct/indirect — direct/indirect ou reported speech
4) ( tige de cadran solaire) style5) Botanique, Zoologie style* * *stil nm* * *style nm1 Art, Littérat, Sport style; style journalistique journalistic style, journalese péj; style télégraphique telegraphic style, telegraphese péj; style de vie lifestyle; avoir du style to have style; manquer de style to lack style; n'achète pas ce chapeau, ce n'est vraiment pas ton style don't buy this hat, it's just not your style; elle joue de la guitare dans le style flamenco she plays the guitar flamenco style; il excelle dans un comique du style Laurel et Hardy he's at his best in Laurel and Hardy style comedy; elle veut se donner le style Marilyn Monroe she's trying to cultivate the Marilyn Monroe look; ça, c'est bien (dans) ton style! that's you all over○!; c'est bien (dans) ton style de faire it's typical of you ou it's just like you to do; elle est du style à passer une nuit blanche pour finir un article she's the kind that would stay up all night to finish an article; il m'a répondu qch du style ‘on vous téléphonera’ he told me they'd phone me, or something like that;2 ( de mobilier) meubles de style ( anciens) period furniture; ( copiés) reproduction period furniture; mobilier de style Louis XV ( ancien) Louis XV furniture; ( copié) reproduction Louis XV furniture;4 ( tige de cadran solaire) style;5 Antiq stylus;[personnel] well-trained -
6 style
[stil]Nom masculin estilo masculinomeuble de style móvel de estilo* * *style stil]nome masculino1 estiloavoir du styleter estilo; ser distintode grand styleem grande estilo2 género; costumeêtre stupide c'est bien dans son styleser estúpido é mesmo o género dele3 estilocette église a une architecture de style gothiqueesta igreja é de arquitectura gótica4(objecto de arte) de stylede estilo antigo e bem definidocet écrivain a un style recherchéeste escritor utiliza um estilo cuidado -
7 style
stilmStil mstyle Restauration/style Louis-Philippe — Biedermeier n
stylestyle [stil]1 (écriture) Stil masculin; Beispiel: style parlé/écrit gesprochene/geschriebene Sprache; Beispiel: style administratif/publicitaire Behörden-/Werbesprache féminin; Beispiel: avoir un style soutenu/négligé sich gewählt/nachlässig ausdrücken; Beispiel: en style télégraphique im Telegrammstil2 (discours) Rede féminin; Beispiel: style direct/indirect direkte/indirekte Rede; Beispiel: style indirect libre erlebte Rede3 (genre) Art féminin; d'un vêtement Stil masculin; d'un immeuble, d'une maison [Bau]stil; Beispiel: des meubles de style Stilmöbel Pluriel4 beaux-arts, littérature Stil masculin; Beispiel: sculpture de style expressionniste Skulptur féminin im Stil des Expressionismus5 (manière personnelle) Stil masculin; Beispiel: style de vie Lebensstil; Beispiel: avoir du style Stil haben; Beispiel: arriver en retard, c'est bien dans son style! zu spät zu kommen ist typisch für ihn! -
8 style
n m1 d'écriture أسلوب [ʔus׳luːb]2 d'un objet طراز [tʼi׳raːz]3 de vêtements طريقة لبس [tʼa'riːqat 'libs]* * *n m1 d'écriture أسلوب [ʔus׳luːb]2 d'un objet طراز [tʼi׳raːz]3 de vêtements طريقة لبس [tʼa'riːqat 'libs] -
9 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
10 style
m1) ист. стиль (палочка, которой писали древние греки)2) стиль; слогmanquer de style — не уметь (хорошо) писатьstyle roman — романский стильstyle gothique — готический стильmobilier style Louis XV — мебель в стиле Людовика XV••de grand style — широкого, крупного масштаба, с большим размахомavoir du style — 1) иметь вид; быть со вкусом одетым 2) быть мастером своего дела; иметь стиль, школу ( о спортсмене)4) стиль, летосчислениеvieux style — старый стильnouveau style — новый стиль5) столбик ( цветочного пестика)6) указатель ( на солнечных часах)7) перо самопишущего прибора; указывающая стрелка -
11 style
m -
12 style
-
13 style
A n1 ( manner) style m ; a building in the neo-classical style un bâtiment de style néoclassique ; built/decorated in the neo-classical style bâti/aménagé dans le or en style néoclassique ; in the style of Van Gogh dans le style de Van Gogh ; an opera in the Italian style un opéra dans le style italien ; his paintings are very individual in style ses tableaux ont un style très personnel ; a style of teaching/living un style d'enseignement/de vie ; my writing/driving style ma façon d'écrire/de conduire ; that's the style! bravo!, c'est bien ;3 ( elegance) classe f, chic m ; to have style avoir de la classe ; to bring a touch of style to ajouter de la classe à ; the performance had great style c'était une représentation de grande classe ; to marry in style se marier en grande pompe ; to live in style mener grand train ; to travel in style voyager princièrement ; to win in style gagner haut la main ; she likes to do things in style elle aime faire les choses en grand ;4 ( design) (of car, clothing) modèle m ; ( of house) type m ; to come in several styles exister en plusieurs modèles ;5 ( fashion) mode f ; minis are the latest style in skirts la minijupe est la toute dernière mode ; to wear the newest styles s'habiller à la toute dernière mode ; to have no sense of style n'avoir aucun sens de la mode ;6 ( approach) genre m, style m ; I don't like your style je n'aime pas ton genre ; that's not my style ce n'est pas mon genre ;7 ( hairstyle) coupe f ;9 Bot style m.B - style (dans composés) alpine/Californian-style de style alpin/californien ; Chinese/Italian-style à la chinoise/l'italienne ; leather-style case valise imitation cuir.C vtr1 ( design) concevoir [car, kitchen, building] ; créer [collection, dress] ; a superbly styled car une voiture superbement conçue ; -
14 avoir qch, qn à l'estomac
разг.Enfin, il est redescendu... Il s'était mis dans les frais!.. Complètement lavé, rasé, fringue d'importance... et du style alors! [...] Je me dis que c'est pour faire les honneurs. Il veut m'avoir à l'estomac... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Наконец, старик спустился... Он не пожалел усилий!.. Вымытый, выбритый, разодетый... а какой стиль! [...] Я думаю, что он хочет проявить гостеприимство и произвести на меня впечатление.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir qch, qn à l'estomac
-
15 avoir prise sur ...
разг.(avoir [или trouver] prise sur...)иметь влияние на..., действовать, воздействовать на..., подчинять себеCette dernière [la critique traditionnelle du style] privée de ses normes et de ses critères d'appréciation, devient de plus en plus subjective et tend à abandonner le plan de la langue, sur laquelle elle n'a plus de prise, pour juger des idées et du fond. (P. Guiraud, La Stylistique.) — Эта последняя [традиционная критика стиля], лишенная своих норм и своих критериев, становится все более и более субъективной и стремится отойти от чисто языкового плана, так как на язык она больше не имеет влияния, критикуя содержание и идеи.
Ni les coups ni les menaces n'auraient prise sur moi. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Ни побои, ни угрозы не заставят меня покориться.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir prise sur ...
-
16 n'avoir plus rien à désirer
Quelques heures après, quand Julien sortit de la chambre de Madame de Rénal, on eût pu dire en style de roman, qu'il n'avait plus rien à désirer. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Когда через несколько часов Жюльен вышел из спальни госпожи де Реналь, о нем можно было сказать, выражаясь стилем романов, что он достиг предела своих желаний.
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir plus rien à désirer
-
17 os
[st1]1 [-] ōs, ōris, n.: - dat.-abl. plur. oribus Varr. L. 7, 64; Virg. En. 8, 486. a - bouche, gueule, museau, bec. - Cic. Nat. 2, 122; Pis. 13, etc.. - alicujus postremum spiritum ore excipere, Cic. Verr. 5, 118: recueillir sur les lèvres le dernier souffle de qqn. - cf. Virg. En. 4, 684. - esse in ore omnium, in ore vulgi, Cic. Verr. 2, 56; 1, 121; ou esse omnibus in ore, Cic. Lael. 2: être dans la bouche de tout le monde, faire l'objet des propos de la foule. - volitare per ora virum, Enn. d. Cic. Tusc. 1, 34: voler sur les lèvres des hommes. - in ore (semper) habere aliquid, aliquem: avoir constamment qqch, qqn à bouche, citer constamment qqch, qqn. - cf. Cic. Fam. 6, 18, 5; 5, 16, 2; Fin. 2, 22; 3, 37. - habent in ore nos ingratos, Cic. Att. 14, 22, 2: on parle constamment de mon ingratitude. - orationi Caepionis ore respondit Aelius, Cic. Br. 169: à ce discours Aelius fit une réponse par la bouche de Cépion [prononcée par...]. - uno ore, Cic. Lael. 86: d'une seule voix, unanimement. - ore tenus, Tac. An. 15, 45: jusqu'à la bouche seulement, en parole seulement. - quasi pleniore ore laudare aliquid, Cic. Off. 1, 61: louer qqch comme d'une voix plus pleine, avec plus d'enthousiasme. - in ore gladii, Vulg.: sous le tranchant du glaive. b - entrée, ouverture; embouchure. - in Ponti ore et angustiis, Cic. Verr. 4, 129: à l'entrée et dans le détroit du Pont-Euxin. - in ore portus, Cic. Verr. 5, 30: à l'ouverture du port. - os ulceris, Virg. G. 3, 454: l'orifice de l'ulcère. - os Tiberis, Liv. 1, 33: embouchure du Tibre. d - visage, face, figure. - Cic. Cat. 4, 1; Off. 1, 102; de Or. 3, 221. - os Gorgonis, Cic. Verr. 4, 124: la tête de Méduse. --- cf. Tac. An. 1, 61. - aliquem in os laudare, Ter. Ad. 269: louer qqn en face. - in ore omnium versari, Cic. Amer. 16: se montrer à la face de tous, être sous les yeux de tout le monde. - in ore parentum liberos jugulat, Sen. Ben. 7, 19, 8: il égorge les enfants sous les yeux de leurs parents. - cf. Cic. Verr. 2, 81; Tac. H. 3, 77. - alicui ante os esse, Cic. Rep. 3, 15: être sous les regards de qqn. - ante ora conjugum, Liv. 28, 19, 12: sous les regards des épouses. - incedunt per ora vestra magnifici, Sall. J. 31, 10: ils marchent devant vous, hautains. - os ducere, Cic. Or. 86: grimacer, cf. Cic. de Or. 3, 222. g - physionomie, air [en tant qu'expression des sentiments, cf. frons. - quod habent os, Cic. R. Post. 34: quel front ils ont ! - ore durissimo esse, Cic. Quinct. 77: être de la dernière impudence. - os hominis cognoscite, Cic. Verr. 4, 66: apprenez à connaître l'effronterie du personnage. - nostis os hominis, nostis audaciam, Cic. Verr. 2, 2, 20: vous connaissez l’effronterie du personnage, vous connaissez son audace. - cf. Cic. de Or. 1, 175; Clu. 65, etc. h - bec (de navire), proue. - ora navium rostrata, Hor. Epo. 4, 17: proues munies d'éperons. [st1]2 [-] ŏs, ossis, n.: - forme ossum, i, n., v. Charis. 139, 3; Prisc. 7, 37 --- ossu Char. 139, 4 ; Prisc. 6, 69; plur. ossua CIL 1, 1010, etc.; gén. ossuum Pac. Tr. 102; ossuorum Ps. Cypr. alcat. 6. - [gr]gr. ὀστοῦν-οῦ. - voir la déclinaison. a - os, ossement. - cineri atque ossibus alicujus solacium reportare, Cic. Verr. 5, 128: rapporter une consolation aux cendres et aux restes [os] de qqn. - ossa ac pellis totust (= totus est), Plaut. Aul.: il n'a que la peau et les os. - ossa atque pellis sum, Plaut. Capt. 135: je n'ai que la peau et les os. - ossa legere, Sen. Ben. 5, 24, 3: extraire les esquilles (d'une blessure). - ossa legere, Virg. En. 6, 228: recueillir les restes (après incinération). - ossa (orationis), Cic.: la charpente du discours. b - moelle des os = fond de l'être. - exarsit juveni dolor ossibus ingens, Virg. En. 5, 172: un violent ressentiment s'alluma dans le coeur du jeune homme. d - le squelette, les dehors, l'apparence. - ossa nudare, Cic. Fin. 4, 6: décharner des os [avoir un style décharné]. e - la partie la plus intime d'un arbre, d'un fruit coeur, noyau. - Plin. 17, 252; Suet. Claud. 8.* * *[st1]1 [-] ōs, ōris, n.: - dat.-abl. plur. oribus Varr. L. 7, 64; Virg. En. 8, 486. a - bouche, gueule, museau, bec. - Cic. Nat. 2, 122; Pis. 13, etc.. - alicujus postremum spiritum ore excipere, Cic. Verr. 5, 118: recueillir sur les lèvres le dernier souffle de qqn. - cf. Virg. En. 4, 684. - esse in ore omnium, in ore vulgi, Cic. Verr. 2, 56; 1, 121; ou esse omnibus in ore, Cic. Lael. 2: être dans la bouche de tout le monde, faire l'objet des propos de la foule. - volitare per ora virum, Enn. d. Cic. Tusc. 1, 34: voler sur les lèvres des hommes. - in ore (semper) habere aliquid, aliquem: avoir constamment qqch, qqn à bouche, citer constamment qqch, qqn. - cf. Cic. Fam. 6, 18, 5; 5, 16, 2; Fin. 2, 22; 3, 37. - habent in ore nos ingratos, Cic. Att. 14, 22, 2: on parle constamment de mon ingratitude. - orationi Caepionis ore respondit Aelius, Cic. Br. 169: à ce discours Aelius fit une réponse par la bouche de Cépion [prononcée par...]. - uno ore, Cic. Lael. 86: d'une seule voix, unanimement. - ore tenus, Tac. An. 15, 45: jusqu'à la bouche seulement, en parole seulement. - quasi pleniore ore laudare aliquid, Cic. Off. 1, 61: louer qqch comme d'une voix plus pleine, avec plus d'enthousiasme. - in ore gladii, Vulg.: sous le tranchant du glaive. b - entrée, ouverture; embouchure. - in Ponti ore et angustiis, Cic. Verr. 4, 129: à l'entrée et dans le détroit du Pont-Euxin. - in ore portus, Cic. Verr. 5, 30: à l'ouverture du port. - os ulceris, Virg. G. 3, 454: l'orifice de l'ulcère. - os Tiberis, Liv. 1, 33: embouchure du Tibre. d - visage, face, figure. - Cic. Cat. 4, 1; Off. 1, 102; de Or. 3, 221. - os Gorgonis, Cic. Verr. 4, 124: la tête de Méduse. --- cf. Tac. An. 1, 61. - aliquem in os laudare, Ter. Ad. 269: louer qqn en face. - in ore omnium versari, Cic. Amer. 16: se montrer à la face de tous, être sous les yeux de tout le monde. - in ore parentum liberos jugulat, Sen. Ben. 7, 19, 8: il égorge les enfants sous les yeux de leurs parents. - cf. Cic. Verr. 2, 81; Tac. H. 3, 77. - alicui ante os esse, Cic. Rep. 3, 15: être sous les regards de qqn. - ante ora conjugum, Liv. 28, 19, 12: sous les regards des épouses. - incedunt per ora vestra magnifici, Sall. J. 31, 10: ils marchent devant vous, hautains. - os ducere, Cic. Or. 86: grimacer, cf. Cic. de Or. 3, 222. g - physionomie, air [en tant qu'expression des sentiments, cf. frons. - quod habent os, Cic. R. Post. 34: quel front ils ont ! - ore durissimo esse, Cic. Quinct. 77: être de la dernière impudence. - os hominis cognoscite, Cic. Verr. 4, 66: apprenez à connaître l'effronterie du personnage. - nostis os hominis, nostis audaciam, Cic. Verr. 2, 2, 20: vous connaissez l’effronterie du personnage, vous connaissez son audace. - cf. Cic. de Or. 1, 175; Clu. 65, etc. h - bec (de navire), proue. - ora navium rostrata, Hor. Epo. 4, 17: proues munies d'éperons. [st1]2 [-] ŏs, ossis, n.: - forme ossum, i, n., v. Charis. 139, 3; Prisc. 7, 37 --- ossu Char. 139, 4 ; Prisc. 6, 69; plur. ossua CIL 1, 1010, etc.; gén. ossuum Pac. Tr. 102; ossuorum Ps. Cypr. alcat. 6. - [gr]gr. ὀστοῦν-οῦ. - voir la déclinaison. a - os, ossement. - cineri atque ossibus alicujus solacium reportare, Cic. Verr. 5, 128: rapporter une consolation aux cendres et aux restes [os] de qqn. - ossa ac pellis totust (= totus est), Plaut. Aul.: il n'a que la peau et les os. - ossa atque pellis sum, Plaut. Capt. 135: je n'ai que la peau et les os. - ossa legere, Sen. Ben. 5, 24, 3: extraire les esquilles (d'une blessure). - ossa legere, Virg. En. 6, 228: recueillir les restes (après incinération). - ossa (orationis), Cic.: la charpente du discours. b - moelle des os = fond de l'être. - exarsit juveni dolor ossibus ingens, Virg. En. 5, 172: un violent ressentiment s'alluma dans le coeur du jeune homme. d - le squelette, les dehors, l'apparence. - ossa nudare, Cic. Fin. 4, 6: décharner des os [avoir un style décharné]. e - la partie la plus intime d'un arbre, d'un fruit coeur, noyau. - Plin. 17, 252; Suet. Claud. 8.* * *I.Os, oris, neut. gen. Plin. La bouche.\Os humerosque Deo similis. Virgil. Resemblant de face à Dieu.\Mithridates rex Ponti duarum et viginti gentium ore loquebatur. Plin. iunior. Il parloit vingtdeux langages.\Dos. Ouid. Le don et grace de bien parler et chanter.\Inanitas. Quintil. Le creux de la bouche.\Grauis odor oris. Ouid. Puanteur de bouche.\Cornea. Ouid. Le bec. \ Dulce os. Ouid. Eloquent.\Durum. Terent. Un effronté et eshonté.\Falsi oris ambages. Ouid. Menteries, Mensonges.\Impudens. Terent. Un effronté et eshonté, Un impudent.\Laeuum. Horat. Le costé gauche du visage.\Laxum. Sil. Grande et large bouche.\- omnes Vno ore authores fuere, vt praecipitem hanc daret. Terent. Tout d'un accord et consentement, Touts d'une voix.\Aperit ora futuris Cassandra. Virg. Pour dire les choses futures.\Sublimi ore canere aliquem. Claud. Escrire ses louanges en hault style.\Colligit os rabiem. Ouid. Son visage prend la mine et contenance d'un forcené et enragé.\Comprimere ora. Ouid. Clorre la bouche.\Confudit ora infractis ossibus. Ouid. Il luy rompit ou cassa et esmarmela tellement les os du visage, qu'il ne luy demoura aucune figure d'homme.\Vno ore consentiunt omnes de vtilitate amicitiae. Cic. Sont touts d'un accord et opinion.\Dolor contrahit ora populi. Ouid. Contriste et fait rechigner.\Conuertere ora vulgi. Horat. Attirer le peuple à nous regarder par admiration.\Discutit ora saxo. Ouid. Il luy casse ou rompt et escache la teste contre une roche.\Distorquere os. Terent. Faire laide mine ou grimace, Tordre la bouche.\Ducere os. Cic. Faire laide mine ou grimace de la bouche.\Efferre ora. Virgil. Lever la teste.\Eluere os. Cels. Laver la bouche.\Ora ad ora ferre. Ouid. Baiser.\Per ora hominum ferri. Plin. iunior. Estre publié et divulgué.\Flectere os in moestitiam. Tacit. Contrefaire le triste et ennuyé.\Virginis os habitumque gerens. Virgil. Ayant l'habit et face de vierge.\Imponere os alicui. Ouid. Reposer sa teste sur luy.\Pallor albus ora inficit. Horat. Le visage luy devient palle.\Os alicui laedere. Terent. Mesdire d'aucun en sa presence.\Halitum alicuius ore legere. Virgil. Recevoir son haleine.\Rotundo ore loqui. Horat. Parfaictement bien.\Os ad male andiendum praebere. Cic. Se laisser dire oultrages en son nez et à son visage.\Praebere os ad contumeliam. Liu. Se faire mocquer de soy. B.\Primaque ferratis praefigunt ora capistris. Virgil. Ils mettent aux veaulx ou chevreaulx desja grands, des muselieres garnies de cloux poinctuz, pour les garder de tetter leurs meres.\Soluere ora. Ouid. Ouvrir la bouche pour parler.\Sublinere os. Plaut. Se mocquer d'aucun, et le tromper.\Durissimo ore esse. Cic. Estre fort effronté et eshonté ou impudent.\In ore est omni populo. Terent. Tout le peuple en parle.\Tibi valde solet in ore esse. Cic. Tu en parles souvent.\Tenebant ora intenti. Virgil. Ils ne disoyent mot.\Vacant epulis ora. Ouid. N'ont que manger, ou S'abstiennent de manger.\Venire in ora hominum. Horat. Venir en bruit.\In ore vulgi et in communibus prouerbiis istius iniquitas versatur. Cic. Le peuple en tient ses comptes et propos.\Vigent in ore illi. Cic. Sont fort louez et en bruit.\Volitare per ora virum. Virgil. Estre fort en bruit parmi les hommes.\Os hominis, insignemque impudentiam cognoscite. Cic. La hardiesse et oultrecuidance.\Ego tamen os vt videam hominis expecto. Cicero. J'ay grand'envie de veoir sa mine et contenance.\In ore eius iugulatur. Tacit. En sa presence.\Ante ora patrum oppetere. Virgil. Mourir devant les yeulx et en la presence de, etc.\Os, Ouverture.\Os portus. Cic. L'entree d'un port, La bouche.\Discordia ora. Virgil. Langages differents et discordants.II.Os, ossis, neut. gen. Cic. Un os.\Asperare sagittas ossibus. Tacitus. Mettre des os poinctuz au bout des fleiches en lieu de fer.\Condere terrae ossa alicuius. Virgil. Enterrer.\Excidunt ossa, suo loco mouentur, vel promouentur. Celsus. Se disloquent, ou desboistent.\Reponere os. Celsus. Remettre un os qui estoit desnoué et disloqué, Le remboister.\Ossa olearum et palmularum. Sueton. Les noyaulx. -
18 sense
A n1 ( faculty) sens m ; sense of hearing ouïe f ; sense of sight vue f ; sense of smell odorat m ; sense of taste goût m ; sense of touch toucher m ; to dull/sharpen the senses émousser/aiguiser les sens ;2 fig ( ability to appreciate) a sense of le sens de ; a sense of direction/of rhythm le sens de l'orientation/du rythme ; a writer with a sense of history/the absurd un écrivain doué du sens de l'histoire/l'absurde ; to have no sense of style/decency n'avoir aucun style/aucune notion de la décence ; to lose all sense of time perdre toute notion du temps ;3 ( feeling) a sense of un sentiment de [guilt, security, failure, identity] ; his sense of having failed/being excluded son sentiment d' avoir échoué/d'être exclu ; he had the sense that something was wrong/that he had forgotten something il avait le sentiment que quelque chose n'allait pas/d'avoir oublié quelque chose ; a sense of purpose le sentiment d'avoir un but ; the town has a great sense of community la ville a un grand sens de la communauté ;4 ( practical quality) bon sens m ; to have the (good) sense to do avoir le bon sens de faire ; to have more sense than to do avoir suffisamment de bon sens pour ne pas faire ;5 ( reason) there's no sense in doing cela ne sert à rien de faire ; what's the sense in getting angry/leaving now? à quoi sert de se fâcher/partir maintenant? ; to make sense of sth comprendre qch ; I can't make sense of this article/this sentence je ne comprends rien à cet article/cette phrase ; it makes sense to do c'est une bonne idée de faire ; it makes good business sense to employ an accountant ce serait profitable d'employer un comptable ; to make sense [sentence, film, theory] avoir un sens ; not to make any sense [sentence, film, theory] n'avoir aucun sens ; what he said didn't make much sense to me ce qu'il a dit ne m'a pas semblé très logique ;6 ( meaning) gen, Ling sens m ; in the literal/strict sense (of the word) au sens littéral/strict (du mot) ; in all senses ou in every sense of the word dans tous les sens du mot ; in the sense that en ce sens que ; he is in a ou one ou some sense right to complain, but… dans un certain sens il a raison de se plaindre, mais… ; they are in no sense democratic ils ne sont en aucune manière démocratiques ;B senses npl ( sanity) raison f ; to bring sb to his senses ramener qn à la raison ; to come to one's senses revenir à la raison ; to take leave of one's senses perdre la raison or l'esprit.C vtr1 ( be aware of) deviner (that que) ; he sensed her uneasiness/her anger/her sorrow il devinait son malaise/sa colère/son chagrin ; to sense where/how etc deviner où/comment etc ; to sense danger/hostility sentir un danger/de l'hostilité ; to sense sb ou sb's presence sentir la présence de qn ;to knock ou hammer ou pound US some sense into sb ramener qn à la raison ; to see sense entendre raison ; to talk sense dire des choses sensées. -
19 propre
I.propre1 [pʀɔpʀ]1. adjectivea. ( = pas sali, nettoyé) cleanb. ( = soigné) [travail, exécution] neatc. ( = qui ne salit pas) [chien, chat] house-trained ; [enfant] toilet-trained ; ( = non polluant) [moteur, voiture, produit] clean2. masculine nounII.propre2 [pʀɔpʀ]1. adjectiveb. ( = particulier, spécifique) les coutumes propres à certaines régions the customs characteristic of certain regionsd. ( = de nature à) une musique propre au recueillement a type of music conducive to meditation2. masculine nouna. ( = qualité distinctive) la parole est le propre de l'homme speech is the distinguishing feature of human beingsb. au propre ( = non figuré) in the literal sense* * *pʀɔpʀ
1.
1) ( sans souillure) cleannous voilà propres! — fig, iron we're in a fine mess now!
2) (soigné, soigneux) tidy, neat3) ( moral) [personne, vie] decent; [affaire] honestdes affaires pas très propres — unsavoury [BrE] business (sg)
4) ( personnel) ownce sont tes propres paroles — ( rapport) you said so yourself; ( insistance) those were your very words
5) ( spécifique) of one's own6) ( approprié) [expression] right7) ( continent) [bébé] toilet-trained; [animal] housetrained GB, housebroken US
2.
propre à locution adjective1) ( spécifique)2) ( capable de)propre à faire — ( résultat attendu) likely to do; ( résultat étonnant) liable to do
3) ( adapté)
3.
nom masculin1) ( nettoyé)2) ( recopié)3) ( moral)c'est du propre! — iron that's very nice!
4) ( spécifique)••bon à tout, propre à rien — Proverbe Jack of all trades and master of none Proverbe
* * *pʀɔpʀ1. adj1) (mouchoir, vêtements) cleanCe mouchoir n'est pas propre. — This handkerchief isn't clean.
2) (chien, chat) house-trained, (enfant) toilet-trained3) (travail) neat, tidy4) (possessif) ownGordon l'a fabriqué de ses propres mains. — Gordon made it with his own hands.
5) (sens) literal6)propre à qn/qch — peculiar to sb/sth, characteristic of sb/sth
C'est une coutume propre au Berry. — It's a custom peculiar to the Berry region.
des déclarations propres à rassurer les investisseurs — statements likely to reassure investors, statements that will reassure investors
2. nm1) (= particularité)être le propre de — to be peculiar to, to be unique to
être le propre de l'homme — to be peculiar to human beings, to be unique to human beings
2)3) DROIT* * *A adj1 (hygiénique, sans souillure, nettoyé) [personne, objet] clean; ( qui ne salit pas) [travail, manipulation] clean; ( qui ne pollue pas) clean; tu n'as pas les mains propres! your hands aren't clean!; je n'ai plus rien de propre à me mettre I haven't got anything clean to wear; la menuiserie est plus propre que la plomberie carpentry is not such a dirty job as plumbing; une voiture propre lit a clean car; fig a car which runs on unleaded petrol GB ou gas US; nous voilà propres! fig, iron we're in a fine mess now!; ⇒ sou;2 (soigné, soigneux) tidy, neat;3 ( moral) [personne, vie] decent; [affaire] honest; des affaires pas très propres unsavouryGB business (+ v sg);4 ( personnel) ma propre voiture my own car; il n'y a que ses propres recherches qui l'intéressent he's/she's only interested in his/her own research; ce sont tes propres paroles ( rapport) you said so yourself; ( insistance) those were your very words; de mes propres yeux with my own eyes;5 ( spécifique) of one's own; avoir son style propre to have a style of one's own; il manque de personnalité propre he doesn't have a personality of his own; chaque pays a des lois qui lui sont propres each country has its own particular laws ou has laws of its own; pour des raisons qui leur sont propres for reasons of their own;6 ( approprié) [terme, expression] right, proper;B propre à loc adj1 ( spécifique) propre à qch/qn peculiar to sth/sb; faculté/maladie propre aux êtres humains faculty/illness peculiar to human beings; terme/style propre au jargon administratif terms/style peculiar to bureaucracy;2 ( capable de) propre à faire ( résultat attendu) likely to do; ( résultat étonnant) liable to do; trouver les arguments propres à convaincre/propres à convaincre les plus sceptiques to find arguments which are likely to convince/liable to convince even the most sceptical GB ou skeptical US; les mesures propres à limiter le chômage measures to curb unemployment; il n'est propre à rien he's a good-for-nothing;3 ( adapté) propre à qch appropriate for; prendre les dispositions propres à la sécurité des passagers to take appropriate measures to ensure passengers' safety; produit déclaré propre à la consommation product fit for consumption.C nm1 ( ce qui est nettoyé) ça sent le propre it smells nice and clean;2 (copie, texte) fair copy; mettre qch au propre to make a fair copy of sth; relire un rapport avant sa mise au propre to reread a report before making a fair copy of it;4 ( ce qui est spécifique) être le propre de to be peculiar to; le rire est le propre de l'homme laughter is peculiar to humans; le propre de cette nouvelle technologie est de faire what is peculiar to this new technology is that it does; c'est le propre de la jeunesse que d'être insouciante lightheartedness is a peculiarly youthful quality; la maison leur appartient en propre they are the sole owners of the house; disposer en propre d'un ordinateur to have one's own individual computer; les titres détenus en propre par la banque the securities held solely by the bank.[prɔpr] adjectifA.1. [nettoyé, lavé] cleanpropre comme un sou neuf spick and span, clean as a new pin2. (euphémisme) [éduqué - bébé] toilet-trained, potty-trained ; [ - chiot] house-trained (UK), house-broken (US)3. [honnête] honestB.1. (avant le nom) [en intensif] ownde son propre chef on his own initiative ou authorityles propres paroles du Prophète the Prophet's very ou own wordsson propre hélicoptère his own helicopter, a helicopter of his own, his private helicopter2. [caractéristique]3. [adapté] properle mot propre the proper ou correct termpropre à suited to, fit for, appropriate to4. LINGUISTIQUE [nom] proper[sens] literal5. ASTRONOMIE6. PHYSIQUE7. INFORMATIQUE8. MATHÉMATIQUES [nombre, valeur] characteristic[partie] proper9. FINANCEcapitaux ou fonds propres capital stock————————[prɔpr] nom masculina. (familier & ironique) [gâchis] what a mess!b. [action scandaleuse] shame on you!————————propres nom masculin pluriel————————au propre locution adverbiale1. [en version définitive]mettre quelque chose au propre to copy something out neatly, to make a fair copy of something————————en propre locution adverbialela fortune qu'il a en propre his own fortune, the fortune that's his by rights -
20 гладко
гладко выбритый — bien rasé, rasé de prèsгладко причесываться — porter les cheveux lisses; porter les cheveux en bandeaux (на пробор - о женщине)пройти гладко (о собрании и т.п.) — se passer sans encombre
См. также в других словарях:
STYLE — Sous l’égide de la linguistique, le style devient aujourd’hui l’objet d’une science: la stylistique veut être la science des registres de la langue, et elle s’efforce de définir le style comme concept opératoire. Mais le mot style a, dans l’usage … Encyclopédie Universelle
style — (sti l ) s. m. 1° Terme d antiquité. Poinçon en métal, en ivoire, en os pointu par un bout et aplati par l autre, avec lequel les anciens, dès l origine de l écriture, ont tracé leurs pensées sur la surface de la cire ou de tout autre enduit… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
STYLE 1200 — La question du passage de l’art roman à l’art gothique s’est posée aux historiens depuis le deuxième quart du XIXe siècle, en France en particulier, lorsqu’on a cherché à définir le style gothique et à déterminer ses origines. Pour l’architecture … Encyclopédie Universelle
avoir — 1. (a voi. Au XVIe s. on écrivait aurai, auras, etc. mais on prononçait, d après Bèze, arai, aras, etc. Au XVIIe s. d après Dangeau, ayant, ayons, ayez se prononçaient a iant, a ions, a iez. Aujourd hui, c est une prononciation fautive : il faut… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Style neogothique — Style néogothique Gratte ciel Tribune Tower, à Chicago … Wikipédia en Français
Style néo-gothique — Style néogothique Gratte ciel Tribune Tower, à Chicago … Wikipédia en Français
STYLE INTERNATIONAL (architecture) — STYLE INTERNATIONAL, architecture La notion de style international qui couvre une aire fort large de l’architecture du XXe siècle, est contenue dans Internationale Architektur , panorama de l’architecture établi en 1924 par Gropius. Elle a été… … Encyclopédie Universelle
Style Henry II — Style Henri II Pour les articles homonymes, voir Henri. Style d ameublement faisant partie de la deuxième Renaissance française durant la période allant de 1530 à 1590. Sommaire 1 Styles précédents ou préexistants 2 … Wikipédia en Français
Style de Fitch pour la deduction naturelle — Style de Fitch pour la déduction naturelle Le logicien Fitch a proposé une variante de la déduction naturelle où les démonstrations sont présentées de façon linéaire, renonçant à la structure arborescente proposée par Gentzen. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Avoir grande allure, avoir de l'allure — ● Avoir grande allure, avoir de l allure avoir de la distinction, de la classe ; en parlant de quelque chose, avoir de l élégance, du style … Encyclopédie Universelle
STYLE — SECTION PREMIÈRE. Le style des lettres de Balzac n aurait pas été mauvais pour des oraisons funèbres; et nous avons quelques morceaux de physique dans le goût du poème épique et de l ode. Il est bon que chaque chose soit à sa place. Ce n… … Dictionnaire philosophique de Voltaire