-
41 een fijne, scherpe neus hebben
een fijne, scherpe neus hebben -
42 scheef
1 [niet recht] 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 oblique ⇒ 〈 hellend〉 incliné 〈 bijwoord〉 obliquement⇒ de travers♦voorbeelden:iemand scheef aankijken • regarder qn. de traverseen muts scheef op het hoofd hebben • avoir son bonnet de traverseen kopje scheef houden • tenir une tasse inclinéedie kantlijn loopt scheef • cette marge n'est pas droiteiets scheef snijden • ne pas couper droit qc.de tafel staat scheef • la table n'est pas d'aplombde zaak gaat scheef • l'affaire tourne mal→ link=oog oog -
43 glue
A n2 fig ciment m.B vtr coller ; to glue sth on ou down coller qch ; to glue sth back on recoller qch ; to glue two things together coller deux choses ensemble ; to glue two things back together recoller deux choses ; to glue sth (on) to sth coller qch à qch.C glued ○ pp adj to have one's eyes glued to sb/sth avoir les yeux fixés sur qn/qch ; to be glued to the TV être collé ○ devant la télé ; to have one's face ou nose glued to sth avoir le nez collé à qch ; to be glued to the spot être cloué sur place ; to stay glued to sb's side coller qn ○, ne pas quitter qn.to stick like glue to sb coller qn ○, ne pas quitter qn. -
44 быть выпивши
vsimpl. avoir le nez sale -
45 держать нос по ветру
v1) gener. avoir le nez en l'air, regarder de quel côté vient le vent, tourner à tout vent2) set phr. il faut tendre voile selon le vent, selon le vent, la voileDictionnaire russe-français universel > держать нос по ветру
-
46 знать в чём дело
ncolloq. avoir le nez creux -
47 обладать чутким нюхом
vphras. avoir le nez creuxDictionnaire russe-français universel > обладать чутким нюхом
-
48 YACAXOLOCHOA
yacaxolochoa > yacaxolochoh.*\YACAXOLOCHOA v.t. tê-., incomoder, agresser les narines des gens.Angl., to crease someone's nose (K).Esp., le arruga la nariz (T)." têyacaxolochoh ", elle agresse les narines - he molest one's nose.Est dit de la puanteur de la mouffette, epatl. Sah5,171.*\YACAXOLOCHOA v.réfl., avoir le nez incommodé.Angl., to wrinkle one's nose (K).Esp., arruga la nariz (T).Form: sur xolochoa, plier, morph.incorp. yaca-tl. -
49 block
block [blɒk]1. nounb. [of buildings] pâté m de maisonsc. ( = part of prison, hospital) pavillon m• I've got a block [writer] c'est la panne totale• a block of tickets/seats plusieurs billets/places (acheté(e)s en même temps)a. [+ pipe] boucher ; [+ road, traffic] bloquer ; [+ progress] entraver ; [+ transaction, credit, negotiations] bloquer3. compounds• in block letters en majuscules ► block vote noun mode de scrutin où le vote d'un délégué syndical est proportionnel au nombre de voix des personnes qu'il représentea. [+ light] empêcher de passerb. [+ thoughts, idea] refouler* * *[blɒk] 1.1) ( slab) bloc m2) ( building)block of flats — immeuble m (d'habitation)
administration block — bâtiment m administratif
3) ( group of buildings) pâté m de maisons4) (for butcher, executioner) billot mto put one's head on the block — fig donner sa tête à couper
6) ( obstruction)to be a block to — être un obstacle à [reform, agreement]
2. 3.to put a block on — bloquer [price, sale]; entraver [initiative]; Sport obstruction f
transitive verb1) ( obstruct) bloquer [exit, road]; boucher [drain, hole, artery]; gêner [traffic]to block somebody's way ou path — barrer le passage à quelqu'un
2) ( impede) faire obstacle à [advance, escape, progress]; faire opposition à [bill]3) Finance bloquer [assets]•Phrasal Verbs:- block in- block up -
50 consumare
I. consumare v. ( consùmo) I. tr. 1. ( logorare) user: consumare le scarpe user ses chaussures; consumare i freni user les freins. 2. (terminare a poco a poco, esaurire) épuiser: consumare le provviste épuiser les provisions, consommer toutes les provisions; consumare le forze épuiser ses forces. 3. ( adoperare) consommer, user: ho consumato almeno tre penne j'ai consommé au moins trois bics. 4. (rif. a carburante) consommer (anche assol.): questo mese abbiamo consumato molto gas ce mois-ci nous avons consommé beaucoup de gaz; quest'auto consuma un litro di benzina ogni dieci chilometri cette voiture consomme un litre d'essence tous les dix kilomètres, cette voiture consomme dix litres aux cent; quanto consuma un condizionatore? combien consomme un climatiseur?; quest'auto consuma poco cette voiture consomme peu. 5. ( dissipare) gaspiller, dilapider: consumare il patrimonio dilapider sa fortune. 6. (rif. a cibo) consommer, manger: i francesi consumano molto burro les Français consomment beaucoup de beurre; questo piatto va consumato caldo ce plat se mange chaud. 7. (rif. a pasti) prendre: consumare i pasti al ristorante prendre ses repas au restaurant. 8. ( fig) (rif. a malattie e sim.) ronger, ( lett) consumer: la malattia lo consuma lentamente la maladie le consume lentement. II. prnl. consumarsi 1. ( logorarsi) s'user. 2. ( terminare) s'épuiser. 3. (esaurirsi, rif. a combustibile e sim.) se consumer: la candela si è consumata completamente la bougie s'est entièrement consumée. 4. ( fig) s'user, s'épuiser: consumarsi sui libri passer son temps dans les livres, avoir le nez plongé dans les livres. 5. ( fig) ( struggersi) se consumer (di de): consumarsi d'amore se consumer d'amour. 6. ( fig) (rif. a invidia, superbia, odio e sim.) être rongé (di par), être dévoré (di par): consumarsi d'odio être rongé par la haine. II. consumare v.tr. ( consùmo) ( portare a compimento) consommer: consumare un delitto consommer un crime; consumare il matrimonio consommer le mariage. -
51 ivrogne
-ESSE, an., soûlard(e), soûlaud(e), poivrot(e): soulyon, -ôda, -e (Saxel.002), soulin, -na, -e (Magland, Morzine.081, St-Pierre-Alb., Thonon), soulô / choulô, -da, -e (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Thônes / Combe-Si.), cheûlin, -na, -e (Albertville.021, Beaufort), choulyâ, -rda, -e (Gaillard) ; arsoulyo < arsouille> nm. (Cordon, Morzine.081, Villards-Thônes.028) ; ivronyo, -a, -e an. (001.FON., Beaufort, Chambéry).A1) ivrogne grand amateur d'eau-de-vie ; distrait, qui est toujours dans les nuages: NYOLU (Reyvroz / 002) / nyôlu (001), -WÀ / -ouha (002), -WÈ / -ouhe (002).A2) gros buveur, ivrogne, goulu, fainéant qui ne pense qu'à boire, vaurien, bon-àrien: GWAPA nf. chf. (001,021,028,081) || gwapo, -a, -e < humide> an. (003) || gwapeur nm. chs. (021), D. => Viande ; lyufra nf. chf. (081), bai-sin-sai < boit-sanssoif> (Arvillard) ; kankwêrla < ver blanc> nf. chf. (Étrable, ham. de Desingy), R. => Hanneton ; golu, -wà, -wè an. (001, Aix).A3) ivrogne bavant et crasseux: langotyu nm. (021), R. => Flaque.B1) v., commencer à avoir le nez rouge (ep. d'un ivrogne): rozènâ vi. (021). -
52 Lunte
'luntəfLunte riechen — avoir le nez creux, sentir l'arnaque (fam)
LunteLụ nte ['l62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ntə] <-, -n>(Zündschnur) mèche FemininWendungen: Lunte riechen flairer quelque chose -
53 een fijne neus voor iets hebben
een fijne neus voor iets hebbenDeens-Russisch woordenboek > een fijne neus voor iets hebben
-
54 een lopende neus hebben
een lopende neus hebben -
55 een scheve neus hebben
een scheve neus hebben -
56 een snotneus hebben
een snotneus hebben -
57 met zijn neus kijken
met zijn neus kijkenavoir le nez sur qc. -
58 snotteren
1 [snot lozen] avoir le nez qui coule2 [neus ophalen] renifler3 [huilen] pleurnicher♦voorbeelden: -
59 block
A n1 ( slab) bloc m ; a block of ice/marble un bloc de glace/marbre ; a block of ice cream une glace f (au litre) ;2 ( building) block of flats immeuble m (d'habitation) ; office/residential block immeuble de bureaux/d'habitation ; administration block bâtiment m administratif ; science block bloc m scientifique ;3 ( group of buildings) pâté m de maisons ; to drive round the block faire le tour du pâté de maisons ; he lives three blocks away US il habite à trois rues d'ici ; the bank is two blocks south US la banque est à deux rues d'ici au sud ;4 (for butcher, executioner) billot m ; to put ou lay one's head on the block fig donner sa tête à couper ;5 ( group) (of seats, tickets) groupe m ; ( of stamps) bloc m ; ( of shares) paquet m, tranche f ; a block of three lessons trois cours d'affilée ;6 ( obstruction) to be a block to être un obstacle à [reform, agreement] ; to be a block to progress être une entrave au progrès ; to put a block on bloquer [price, sale] ; entraver [initiative] ;7 Print cliché m ;8 Comput bloc m ;11 Rail canton m ;12 Sport obstruction f.C vtr1 ( obstruct) bloquer [exit, road, pass] ; boucher [drain, gutter, hole, artery] ; gêner [traffic] ; to block sb's way ou path barrer le passage à qn ; to have a blocked nose avoir le nez bouché ;2 ( impede) bloquer [market, project] ; faire obstacle à [advance, escape, progress] ; faire opposition à [bill] ; you're blocking my light tu me caches la lumière ; you're blocking my view tu me bouches la vue ;3 Fin bloquer [assets, currency, funds] ;4 Sport bloquer [ball, opponent, rope].■ block in:▶ block [sb/sth] in1 ( when parking) bloquer [car, driver] ;2 Art colorer [area, figure].■ block off:▶ block [sth] off, block off [sth]1 ( seal off) barrer [road, path] ;■ block out:▶ block out [sth], block [sth] out2 ( suppress) refouler [memory, problem].■ block up:▶ block up [sth], block [sth] up boucher [artery, drain, gutter, hole, street]. -
60 runny
runny adj [jam, sauce, icing] liquide ; [butter, chocolate] fondu ; [omelette, scrambled eggs] baveux/-euse ; [fried egg] avec le jaune à peine cuit ; [poached or boiled egg] mollet ; [nose, eye] qui coule ; to have a runny nose avoir le nez qui coule.
См. также в других словарях:
Avoir du nez, avoir le nez creux, le nez fin — ● Avoir du nez, avoir le nez creux, le nez fin flairer les bonnes occasions ; être perspicace … Encyclopédie Universelle
Avoir le nez retroussé — ● Avoir le nez retroussé avoir le bout du nez relevé, en trompette … Encyclopédie Universelle
Avoir le nez sur quelque chose — ● Avoir le nez sur quelque chose avoir quelque chose à portée de sa vue, tout près de soi (sans le voir) … Encyclopédie Universelle
Avoir le nez bouché — ● Avoir le nez bouché ne plus pouvoir respirer à cause d un rhume … Encyclopédie Universelle
Avoir le nez pris, la gorge prise — ● Avoir le nez pris, la gorge prise être enrhumé, grippé … Encyclopédie Universelle
Avoir bon nez. — См. Нос хорош, тонок … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Avoir le nez tourné à la friandise. — См. Легок на подъем … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
nez — [ ne ] n. m. • nes 1080; lat. nasus I ♦ 1 ♦ Partie saillante du visage, située dans son axe, entre le front et la lèvre supérieure, et qui abrite l organe de l odorat (partie antérieure des fosses nasales). ⇒fam. blair, 1. nase, 2. pif, 2. tarin … Encyclopédie Universelle
Avoir la goutte au nez — ● Avoir la goutte au nez avoir le nez qui coule … Encyclopédie Universelle
nez — (né ; le z ne se prononce et ne se lie jamais : un né aquilin ; au pluriel, le z se lie : des né zaquilins) s. m. 1° Partie saillante, pyramidale et triangulaire du visage qui est l organe de l odorat. Le bout du nez, l extrémité libre du nez.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
NEZ — s. m. Cette partie saillante du visage qui est entre le front et la bouche, et qui est l organe de l odorat. Grand, petit nez. Nez aquilin, retroussé, épaté, pointu. Nez de perroquet, de furet. Nez camus, camard. Nez enluminé, bourgeonné,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)