-
1 avoir un geste malheureux
avoir un geste malheureuxDictionnaire français-néerlandais > avoir un geste malheureux
-
2 geste
geste [ʒεst]masculine noun• geste d'approbation/d'effroi gesture of approval/of terror• pas un geste ou je tire ! one move and I'll shoot!• s'exprimer par gestes to use one's hands to express o.s.* * *
I ʒɛstnom masculin1) ( mouvement) movement; ( mouvement expressif) gestureil n'a pas fait un geste pour m'aider — fig he didn't make any move to help me
il pourrait faire un geste quand même! — fig he could at least show that he cares
2) ( acte) gesture, act
II ʒɛst* * *ʒɛst nm1) (témoignage, preuve) [bonne volonté] gestureIl a voulu faire un geste. — He wanted to make a gesture.
2) (déplacement) movene faites pas un geste (= ne bougez pas) — don't move
3) (mouvement déterminé) motion* * *A nm1 ( mouvement) movement; ( mouvement expressif) gesture; un geste brusque a sudden movement; il sortit un couteau de sa poche d'un geste rapide he whipped a knife out of his pocket; des gestes répétitifs/désordonnés repetitive/uncoordinated movements; geste malheureux/maladroit unfortunate/clumsy movement; il nous a fait signe d'avancer d'un geste de la main/de la tête he waved/nodded to us to come forward; un geste de découragement/protestation/refus a gesture of despondency/protest/refusal; des gestes obscènes obscene or rude gestures; d'un geste de la tête, il m'indiqua le balai he indicated the broom to me with a nod of his head; il approuva d'un geste de la tête he nodded his approval; il fait beaucoup de gestes quand il parle he waves his hands ou he gesticulates a lot when he speaks; pas un geste ou je tire! don't move or I'll shoot!; il n'a pas fait un geste pour m'aider fig he didn't make a move ou intervene to help me; elle n'a qu'un geste à faire pour le faire réintégrer fig she only has to say the word to have him reinstated; il pourrait faire un geste quand même! fig he could at least show that he cares; joindre le geste à la parole to suit the action to the word;2 ( acte) gesture, act; un geste de bonne volonté/d'apaisement a gesture of good will/of appeasement; un geste attentionné a thoughtful gesture; un geste désespéré a desperate act; un geste symbolique a token gesture; un beau geste a noble gesture.[ʒɛst] nom masculin1. [mouvement] movement[signe] gestured'un geste, elle le pria de sortir she motioned to him (that she wanted him) to go outfaire un geste approbateur to nod one's assent ou approvald'un geste de la main, il refusa le whisky he waved aside the glass of whiskyavoir un geste malheureux to make a clumsy gesture ou movementil épie mes moindres gestes ou tous mes gestes he watches my every move2. [action] gestureun geste politique/diplomatique a political/diplomatic gestureil a eu un geste touchant, il m'a apporté des fleurs a rather touching thing he did was to bring me some flowers————————[ʒɛst] nom féminin -
3 geste
geste [zĵest]I 〈m.〉1 gebaar ⇒ beweging, teken, wenk2 daad ⇒ manier van doen, optreden, houding♦voorbeelden:geste approbateur de la tête • goedkeurend knikjed' un geste de la main • met een handgebaarl'expression par le geste • de mimiekavoir le geste large • vrijgevig zijnil n'a qu'un geste à faire pour • hij hoeft maar 'n kik te geven omfaire un geste • een daad stellenil n'a même pas fait un geste pour m'aider • hij heeft geen vinger uitgestoken om me te helpenjoindre le geste à la parole • de daad bij het woord voegen♦voorbeelden:→ fait1. m1) gebaar, beweging2) manier van doen, houding2. f -
4 malheureux
malheureux, -euse [maløʀø, øz]1. adjectivea. ( = infortuné) unfortunateb. ( = regrettable) unfortunatec. ( = triste, qui souffre) unhappyd. ( = malchanceux: toujours après le nom) [candidat, tentative] unsuccessfule. ( = insignifiant: toujours avant le nom) wretched• toute une histoire pour un malheureux billet de 10 euros such a fuss about a wretched 10-euro note2. masculine noun, feminine noun( = infortuné) poor wretch ; ( = indigent) needy person• il a tout perdu ? le malheureux ! did he lose everything? the poor man!• ne fais pas cela, malheureux ! don't do that, you fool!* * *maløʀø, øz (-euse)1. adj1) (personne) miserableQu'est-ce que tu as? Tu as l'air malheureux. — What's wrong with you? You look miserable.
2) (événement) unfortunate3) (= malchanceux) unluckyavoir la main malheureuse (au jeu) — to be unlucky, (= tout casser) to be ham-fisted
4) (= insignifiant) wretched2. nm/f(= infortuné, misérable) poor soul, (= indigent, miséreux) unfortunate creature* * *malheureux, - euseA adj1 ( pas heureux) [personne, visage, vie] unhappy; ( plus fort) miserable; rendre qn malheureux to make sb unhappy; je suis malheureux de ne (pas) pouvoir I'm really unhappy that I can't; ne prends pas cet air malheureux! don't look so miserable; si c'est pas malheureux○ de voir/d'entendre isn't it awful to see/hear;2 ( à plaindre) [victime] unfortunate;3 ( marqué par la malchance) [candidat] unlucky (en in); [coïncidence] unfortunate; [passion] ill-fated; malheureux en affaires unlucky in business; être malheureux au jeu to be an unlucky gambler; ( aux cartes) to be unlucky at cards;4 ( regrettable) [mot, geste, choix] unfortunate; une initiative malheureuse an unfortunate move; c'est bien malheureux mais c'est comme ça it's very unfortunate but that's how it is; c'est malheureux que tu ne puisses pas venir it's a pity ou shame that you can't come; ‘j'ai fini!’-‘ce n'est pas malheureux○!’ ‘I've finished!’-‘about time too!’;5 ( négligeable) [somme] paltry, pathetic; pour trois malheureux euros for a paltry three euros; seulement dix malheureux visiteurs only a pathetic ten visitors.B nm,f1 ( personne peu chanceuse) le malheureux/la malheureuse a cru que… the poor man/the poor woman thought that…; il a souffert, le malheureux! he really went through it, poor man!; ne fais pas cela, malheureuse! don't do that, for heaven's sake;2 ( personne indigente) poor person; les malheureux the needy.être malheureux comme les pierres to be as miserable as sin; heureux au jeu, malheureux en amour Prov lucky at cards, unlucky in love Prov.( féminin malheureuse) [malɶrø, øz] adjectifje suis malheureux de ne pouvoir l'aider I feel sad ou wretched at not being able to help himn'y pense plus, tu ne fais que te rendre malheureux don't think about it any more, you're only making yourself miserableêtre malheureux comme une pierre ou les pierres to be dreadfully unhappyle candidat malheureux verra ses frais de déplacement remboursés the unsuccessful candidate will have his travel expenses paidil est malheureux au jeu/en amour he has no luck with gambling/womenla malheureuse femme ne savait rien de la catastrophe nobody had told the poor ou unfortunate ou wretched woman about the catastrophe4. [infructueux - initiative, effort] thwarted ; [ - amour] unrequited[malencontreux - tentative] unfortunate, ill-fated ; [ - conséquences] unfortunate, unhappy ; [ - incident] unfortunatepar un malheureux hasard by an unfortunate coincidence, as bad luck would have it5. (avant le nom) [insignifiant]pleurer ainsi pour un malheureux parapluie perdu/une malheureuse piqûre! all these tears for a stupid lost umbrella/a tiny little injection!6. [dans des tournures impersonnelles]il est malheureux que vous ne l'ayez pas rencontré it's unfortunate ou a pity ou a shame you didn't meet himce serait malheureux de ne pas en profiter it would be a pity ou shame not to take advantage of itc'est malheureux à dire, mais c'est la vérité it's an awful thing to say, but it's the truthc'est malheureux à dire, mais je m'ennuie I hate to say so but I'm boredsi c'est pas malheureux (de voir/d'entendre ça)! (familier) it's a (crying) shame (to see/to hear that)!————————, malheureuse [malɶrø, øz] nom masculin, nom fémininsecourir les malheureux to help the poor ou the needy ou those in needil est bien seul maintenant, le pauvre malheureux he's very much on his own now, the poor devilvous allez faire des malheureux avec votre nouvelle taxe you'll make some people (very) unhappy with your new taxattention, petit malheureux! careful, you wretched boy ou little wretch!qu'as-tu dit là, malheureux! honestly, what a thing to say! -
5 ter
[t‘er] vaux+vt avoir, posséder. quantos anos você tem? / quel âge avez-vous? você tem horas? / avez-vous l’heure? ter de ou que avoir à, devoir. ter falta de manquer de. ter febre avoir la fièvre. ter fome avoir faim. ter necessidade avoir besoin. ter por bem agréer, daigner. ter razão avoir raison. ter sede avoir soif. ter sono avoir sommeil. Veja nota em à (francês).* * *[`te(x)]Verbo transitivo1. (ger) avoira casa tem dois quartos la maison a deux chambresela tem os olhos verdes elle a les yeux vertstenho muito dinheiro j'ai beaucoup d'argentter saúde/juízo être en bonne santé/être prudenta sala tem quatro metros de largura la salle a quatre mètres de largequantos anos você tem? quel âge as-tu?tenho dez anos j'ai dix anstenho dor de dentes/cabeça j'ai mal aux dents/à la têtetenho febre j'ai de la fièvreter sarampo/varicela avoir la rougeole/la varicelletenho frio/calor j'ai froid/chaudtenho sede/fome j'ai soif/faimtenho medo j'ai peurter amor/ódio a alguém avoir de l'amour/de la haine pour quelqu’unter carinho/afeição por alguém avoir de la tendresse/de l'affection pour quelqu’unesta caixa apenas tem três bolos il n'y a que trois gâteaux dans cette boîteesta garrafa tem um litro de água il y a un litre d'eau dans cette bouteilleeles têm muitos problemas econômicos ils ont beaucoup de problèmes financierstivemos uma grande discussão nous avons eu une grande discussionnão tenho aulas hoje je n'ai pas cours aujourd'huitenho um encontro j'ai un rendez-vousele tinha uma reunião, mas não foi il avait une réunion, mais il n'y est pas allétenho certeza que está certo je suis certain que c'est bientenho a impressão que vai chover j'ai l'impression qu'il va pleuvoirpode ter certeza que vou tu peux être sûr que j'y vaistêm o carro mal estacionado votre voiture est mal garéetem alguém à porta il y a quelqu’un à la porteela teve uma menina elle a eu une petite filletenha umas boas férias! bonnes vacances!tenham um bom dia! bonne journée!ir ter a (desembocar) aller àir ter com alguém aller rejoindre quelqu’unVerbo auxiliar1. (haver) avoireles tinham partido o vidro ils avaient brisé la vitretinha alugado a casa il avait loué la maisontinha chovido e a estrada estava molhada il avait plu et la route était mouillée2. (exprime obrigação) devoirter de ou que fazer algo devoir faire quelque chosetemos que estar lá às oito nous devons y être à huit heurestenho muito que fazer j'ai beaucoup à faire* * *verbotens o telefone dela?tu as son numéro?ter alguma coisa de seuavoir quelque chose à soiter uma casa no campoavoir une maison à la campagnepreciso de ter uma informaçãoj'ai besoin d'obtenir une informationela tem olhos escuroselle a des yeux foncésela tem muita energiaelle a beaucoup d'énergieela hoje tinha uma saia brancaaujourd'hui elle avait une jupe blanchequantos anos tens?quel âge as-tu?tenho 30 anosj'ai 30 ans6 (forma, medidas) avoiro muro tem um metro de comprimentole mur a un mètre de long7(caminho) ir ter amener à(pessoa) rejoindrevai ter a minha casa!rejoins moi à la maison!ele tem dores de cabeçail a mal à la têteo que é que tens?qu'as-tu?tenho a impressão quej'ai l'impression quetenho fomej'ai faimter dificuldades emavoir des difficultés à; avoir de la peine àter vontade deavoir envie de10rejoindre quelqu'unele foi ter connoscoil nous a rejointmandar alguém ir ter com eledire à quelqu'un de le rejoindreele teve um gesto infelizil a eu un geste malheureuxter uma prendarecevoir un cadeauter uma má notaavoir eu une mauvaise note13 (amigos, convidados) recevoir; avoirter amigos para o jantaravoir des amis à dînereu tive que trabalharj'ai dû travaillertenho que fazerj'ai à faire15tenir ( por, pour)tenho-o como alguém inteligenteje le considère quelqu'un d'intelligenttem muita gente queil y a beaucoup de gens quitem três dias que estou doenteil y a trois jours que je suis maladecoloquial tinha lá muitas pessoasil y avait beaucoup de gensil n'y a pas de quoin'avoir qu'àn'avoir rien à voir là-dedansavoir tortavoir un rapport avecfaire attentionavoir affaire àtenir comptefaire grand cas defaire peu de cas deen avoir à revendreavoir raisonplus on a plus on veut avoir -
6 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
7 compter
compter [kɔ̃te]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 11. <a. ( = calculer) to count• combien en avez-vous compté ? how many did you count?• 40 cm ? j'avais compté 30 40cm? I made it 30• on peut compter sur les doigts de la main ceux qui comprennent vraiment you can count on the fingers of one hand the people who really understandb. ( = prévoir) to reckonc. ( = inclure) to include• nous étions dix, sans compter le professeur there were ten of us, not counting the teacherd. ( = facturer) to charge fore. ( = prendre en considération) to take into account• il aurait dû venir, sans compter qu'il n'avait rien à faire he ought to have come, especially as he had nothing to dof. ( = classer) to consider• on compte ce livre parmi les meilleurs de l'année this book is considered among the best of the yearg. ( = avoir l'intention de) to intend to ; ( = s'attendre à) to expect to• j'y compte bien ! I should hope so!2. <a. ( = calculer) to countb. ( = être économe) to economize• dépenser sans compter ( = être dépensier) to spend extravagantly ; ( = donner généreusement) to give without counting the costc. ( = avoir de l'importance) to countd. ( = valoir) to counte. ( = figurer) compter parmi to rank amongf. (locutions)• cette loi prendra effet à compter du 30 septembre this law will take effect as from 30 September► compter avec ( = tenir compte de) to take account of• un nouveau parti avec lequel il faut compter a new party that has to be taken into account► compter sans* * *kɔ̃te
1.
1) ( dénombrer) to counton ne compte plus ses victoires — he/she has had countless victories
je ne compte plus les lettres anonymes que je reçois — I've lost count of the anonymous letters I have received
sans compter — [donner, dépenser] freely
2) ( évaluer)il faut compter environ 100 euros — you should reckon on GB ou count on paying about 100 euros
3) ( faire payer)4) ( inclure) to countje vous ai compté dans le nombre des participants — I've counted you as one of ou among the participants
5) ( projeter)6) ( s'attendre à)‘je vais t'aider’ - ‘j'y compte bien’ — ‘I'll help you’ - ‘I should hope so too’
2.
verbe intransitif1) ( dire les nombres) to count2) ( calculer) to count, to add upil sait très bien compter, il compte très bien — he's very good at counting
3) ( avoir de l'importance) to matter ( pour quelqu'un to somebody)c'est l'intention or le geste qui compte — it's the thought that counts
le salaire compte beaucoup dans le choix d'une carrière — pay is an important factor in the choice of a career
4) ( avoir une valeur) to countcompter double/triple — to count double/triple
5) ( figurer)compter au nombre de, compter parmi — to be counted among
6)compter avec — ( faire face) to reckon with [difficultés, concurrence]; ( ne pas oublier) to take [sb/sth] into account [personne, chose]
7)compter sans — ( négliger) not to take [sb/sth] into account [personne, chose]
8)compter sur — ( attendre) to count on [personne, aide]; (dépendre, faire confiance) to rely on [personne, ressource]; ( prévoir) to reckon on [somme, revenu]
vous pouvez compter sur moi, je vais m'en occuper — you can rely ou count on me, I'll see to it
ne compte pas sur moi — (pour venir, participer) count me out
je vais leur dire ce que j'en pense, tu peux compter là- dessus (colloq) or sur moi! — I'll tell them what I think, you can be sure of that!
quand il s'agit de faire des bêtises, on peut compter sur toi! — (colloq) hum trust you to do something silly!
3.
se compter verbe pronominalles faillites dans la région ne se comptent plus — there have been countless bankruptcies in the area
4.
à compter de locution prépositive as from
5.
sans compter que locution conjonctive ( en outre) and what is more; ( d'autant plus que) especially as* * *kɔ̃te1. vt1) (établir le nombre de) to count2) (= inclure, dans une liste) to includesans compter qch — not counting sth, not including sth
On sera dix-huit, sans compter les enfants. — There'll be eighteen of us, not counting the children.
3) (= facturer) to charge forIl n'a pas compté le deuxième café. — He didn't charge us for the second coffee.
4) (= avoir à son actif, comporter) to haveL'institut compte trois prix Nobel. — The institute has three Nobel prizewinners.
5) (prévoir: une certaine quantité, un certain temps) to allow, to reckon onIl faut compter environ deux heures. — You have to allow about two hours., You have to reckon on about two hours.
6) (= avoir l'intention de)Je compte bien réussir. — I fully intend to succeed.
Je compte partir début mai. — I intend to leave at the beginning of May.
2. vi1) (calculer) to countIl savait compter à l'âge de trois ans. — He could count when he was three years old.
à compter du 10 janvier COMMERCE — from 10 January, as from 10 January
2) (= être non négligeable) to count, to matterL'honnêteté, ça compte quand même. — Honesty counts after all.
3) (qu'on peut prendre en compte) to countÇa ne compte pas - il s'est fait aider. — That doesn't count - he had help.
4) (= figurer)compter parmi — to be among, to rank among
compter avec qch/qn — to reckon with sth/sb
compter sans qch/qn — to reckon without sth/sb
6)compter sur [personne] — to count on, to rely on, [aide] to count on
7) (= être économe) to watch every penny, to count the penniesPendant longtemps, il a fallu compter. — For a long time we had to watch every penny.
* * *compter verb table: aimerA vtr1 ( dénombrer) to count; compter les jours to count the days; ‘j'ai compté cinq coups à l'horloge’-‘j'en ai compté six’ ‘I counted five strokes of the clock’-‘I counted six’; ‘combien y a-t-il de bouteilles?’-‘j'en compte 24’ ‘how many bottles are there?’-‘I make it 24’; on compte deux millions de chômeurs/3 000 cas de malaria there is a total of two million unemployed/3,000 cases of malaria; une heure après le début de l'attaque on comptait déjà 40 morts an hour after the attack started 40 deaths had already been recorded; on ne compte plus ses victoires he/she has had countless victories; je ne compte plus les lettres anonymes que je reçois I've lost count of the anonymous letters I have received; j'ai compté qu'il y avait 52 fenêtres/500 euros I counted a total of 52 windows/500 euros; as-tu compté combien il reste d'œufs? have you counted how many eggs are left?;2 ( évaluer) compter une bouteille pour trois to allow a bottle between three people; pour aller à Caen il faut compter cinq heures you must allow five hours to get to Caen; il faut compter environ 100 euros you should reckon on GB ou count on paying about 100 euros; compter large/très large/trop large to allow plenty/more than enough/far too much; j'ai pris une tarte pour huit, je préfère compter large I got a tart for eight, I prefer to be on the safe side;3 ( faire payer) compter qch à qn to charge sb for sth; il m'a compté la livre à 1,71 euro he charged me 1.71 euros to the pound; il m'a compté 50 euros de déplacement he charged a 50 euro call-out fee;4 ( inclure) to count; je vous ai compté dans le nombre des participants I've counted you as one of ou among the participants; nous t'avons déjà compté pour le repas de la semaine prochaine we've already counted you (in) for the meal next week; as-tu compté la TVA? have you counted the VAT?; 2 000 euros par mois sans compter les primes 2,000 euros a month not counting bonuses; sans compter les soucis not to mention the worry; j'ai oublié de compter le col et la ceinture quand j'ai acheté le tissu I forgot to allow for the collar and the waistband when I bought the fabric; je le comptais au nombre de mes amis I counted him among my friends ou as a friend; s'il fallait compter le temps que j'y passe if I had to work out how much time I'm spending on it;5 ( avoir) to have [habitants, chômeurs, alliés]; to have [sth] to one's credit [victoire, succès]; notre club compte des gens célèbres our club has some well-known people among its members; un sportif qui compte de nombreuses victoires à son actif a sportsman who has many victories to his credit; il compte 15 ans de présence dans l'entreprise he has been with the company for 15 years;6 ( projeter) compter faire to intend to do; ‘comptez-vous y aller?’-‘j'y compte bien’ ‘do you intend to go?’-‘yes, I certainly do’; je compte m'acheter un ordinateur I'm hoping to buy myself a computer;7 ( s'attendre à) il comptait que je lui prête de l'argent he expected me to lend him some money; ‘je vais t'aider’-‘j'y compte bien’ ‘I'll help you’-‘I should hope so too’;8 ( donner avec parcimonie) il a toujours compté ses sous he has always watched the pennies; compter jusqu'au moindre centime to count every penny; sans compter [donner, dépenser] freely; se dépenser sans compter pour (la réussite de) qch to put everything one's got into sth.B vi1 ( dire les nombres) to count; compter jusqu'à 20 to count up to 20; il ne sait pas compter he can't count; il a trois ans mais il compte déjà bien he's three but he's already good at counting; compter sur ses doigts to count on one's fingers;2 ( calculer) to count, to add up; il sait très bien compter, il compte très bien he's very good at counting; cela fait 59 non pas 62, tu ne sais pas compter! that makes 59 not 62, you can't count!; compter sur ses doigts to work sums out on one's fingers;3 ( avoir de l'importance) [avis, diplôme, apparence] to matter (pour qn to sb); ce qui compte c'est qu'ils se sont réconciliés what matters is that they have made it up; c'est l'intention or le geste qui compte it's the thought that counts; 40 ans dans la même entreprise ça compte/ça commence à compter 40 years in the same company, that's quite something/it's beginning to add up; ça compte beaucoup pour moi it means a lot to me; je ne compte pas plus pour elle que son chien I mean no more to her than her dog; compter dans to be a factor in [réussite, échec]; le salaire compte beaucoup dans le choix d'une carrière pay is an important factor in the choice of a career; cela a beaucoup compté dans leur faillite it was a major factor in their bankruptcy; ça fait longtemps que je ne compte plus dans ta vie it's been a long time since I have meant anything to you; il connaît tout ce qui compte dans le milieu du cinéma he knows everybody who is anybody in film circles;4 ( avoir une valeur) [épreuve, faute] to count; compter double/triple to count double/triple; compter double/triple par rapport à to count for twice/three times as much as; ça ne compte pas, il a triché it doesn't count, he cheated; le dernier exercice ne compte pas dans le calcul de la note the last exercise isn't counted in the calculation of the grade; la lettre ‘y’ compte pour combien? how much is the letter ‘y’ worth?; la lettre ‘z’ compte pour combien de points? how many points is the letter ‘z’ worth?; une faute de grammaire compte pour quatre points four marks are deducted for a grammatical error;6 compter avec ( faire face) to reckon with [difficultés, concurrence, belle-mère]; ( ne pas oublier) to take [sb/sth] into account [personne, chose]; ( prévoir) to allow for [retard, supplément]; il doit compter avec les syndicats he has to reckon with the unions; il faut compter avec l'opinion publique one must take public opinion into account; il faut compter avec le brouillard dans cette région you should allow for fog in that area;7 compter sans ( négliger) to reckon without [risque, gêne]; ( oublier) not to take [sb/sth] into account [personne, chose]; c'était compter sans le brouillard that was without allowing for the fog; j'avais compté sans la TVA I hadn't taken the VAT into account;8 compter sur ( attendre) to count on [personne, aide]; (dépendre, faire confiance) to rely on [personne, ressource]; ( prévoir) to reckon on [somme, revenu]; vous pouvez compter sur moi, je viendrai you can count on me, I'll be there; tu peux compter sur ma présence you can count on me ou on my being there; vous pouvez compter sur moi, je vais m'en occuper you can rely ou count on me, I'll see to it; ne compte pas sur moi (pour venir, participer) count me out; ne compte pas sur moi pour payer tes dettes/faire la cuisine don't rely on me to pay your debts/do the cooking; ne compte pas sur eux pour le faire don't count on them to do it; le pays peut compter sur des stocks de vivres en provenance de… the country can count on stocks of food supplies coming from…; le pays peut compter sur ses réserves de blé the country can rely on its stock of wheat; je ne peux compter que sur moi-même I can only rely on myself; je leur ferai la commission, compte sur moi I'll give them the message, you can count on me; je vais leur dire ce que j'en pense, tu peux compter là-dessus○ or sur moi! I'll tell them what I think, you can be sure of that!; quand il s'agit de faire des bêtises, on peut compter sur toi○! iron trust you to do something silly!; compter sur la discrétion de qn to rely on sb's discretion; je compte dessus I'm counting ou relying on it.C se compter vpr leurs victoires se comptent par douzaines they have had dozens of victories; les défections se comptent par milliers there have been thousands of defections; leurs chansons à succès ne se comptent plus they've had countless hits; les faillites dans la région ne se comptent plus there have been countless bankruptcies in the area.D à compter de loc prép as from; réparations gratuites pendant 12 mois à compter de la date de vente free repairs for 12 months with effect from the date of sale.E sans compter que loc conj ( en outre) and what is more; ( d'autant plus que) especially as; c'est dangereux sans compter que ça pollue it's dangerous and what's more it causes pollution.compte là-dessus et bois de l'eau fraîche○ that'll be the day.[kɔ̃te] verbe transitif1. [dénombrer - objets, argent, personnes] to counton ne compte plus ses crimes she has committed countless ou innumerable crimesj'ai compté qu'il restait 200 euros dans la caisse according to my reckoning there are 200 euros left in the tillcompter les heures/jours [d'impatience] to be counting the hours/days2. [limiter] to count (out)a. [il va mourir] his days are numberedb. [pour accomplir quelque chose] he's running out of timeil ne comptait pas sa peine/ses efforts he spared no pains/effort3. [faire payer] to charge fornous ne vous compterons pas la pièce détachée we won't charge you ou there'll be no charge for the spare partle serveur nous a compté deux euros de trop the waiter has overcharged us by two euros, the waiter has charged us 15 francs too much4. [payer, verser] to pay6. [classer - dans une catégorie]compter quelque chose/quelqu'un parmi to count something/somebody among, to number something/somebody amongcompter quelqu'un/quelque chose pour: nous devons compter sa contribution pour quelque chose we must take some account of her contribution8. [avoir - membres, habitants] to havenous sommes heureux de vous compter parmi nous ce soir we're happy to have ou to welcome you among us tonightil compte beaucoup d'artistes au nombre de ou parmi ses amis he numbers many artists among his friends9. [s'attendre à] to expect10. [avoir l'intention de] to intendcompter faire quelque chose to intend to do something, to mean to do something, to plan to do something11. [prévoir] to allowil faut compter entre 14 et 20 euros pour un repas you have to allow between 14 and 20 euros for a mealje compte qu'il y a un bon quart d'heure de marche/une journée de travail I reckon there's a good quarter of an hour's walk/there's a day's workil faudra deux heures pour y aller, en comptant large it will take two hours to get there, at the most————————[kɔ̃te] verbe intransitifsi je compte bien, tu me dois 345 francs if I've counted right ou according to my calculations, you owe me 345 francstu as dû mal compter you must have got your calculations wrong, you must have miscalculated2. [limiter ses dépenses] to be careful (with money)ce qui compte, c'est ta santé/le résultat the important thing is your health/the end result40 ans d'ancienneté, ça compte! 40 years' service counts for something!je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas? I'll make my own decision! — so I don't count ou matter, then?tu as triché, ça ne compte pas you cheated, it doesn't countà l'examen, la philosophie ne compte presque pas philosophy is a very minor subject in the examcompter double/triple to count double/triplecompter pour quelque chose/rien to count for something/nothingquand il est invité à dîner, il compte pour trois! when he's invited to dinner he eats enough for three!4. [figurer]elle compte parmi les plus grands pianistes de sa génération she is one of the greatest pianists of her generation————————compter avec verbe plus prépositiondésormais, il faudra compter avec l'opposition from now on, the opposition will have to be reckoned with————————compter sans verbe plus préposition————————compter sur verbe plus préposition[faire confiance à] to count ou to rely ou to depend on (inseparable)[espérer - venue, collaboration, événement] to count on (inseparable)c'est quelqu'un sur qui tu peux compter he's/she's a reliable personne compte pas trop sur la chance don't count ou rely too much on luckje peux sortir demain soir? — n'y compte pas! can I go out tomorrow night? — don't count ou bank on it!il ne faut pas trop y compter don't count on it, I wouldn't count on itcompter sur quelqu'un/quelque chose pour: compte sur lui pour aller tout répéter au patron! you can rely on him to go and tell the boss everything!si c'est pour lui jouer un mauvais tour, ne comptez pas sur moi! if you want to play a dirty trick on him, you can count me out!————————se compter verbe pronominalses succès ne se comptent plus her successes are innumerable ou are past counting————————se compter verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [s'estimer] to count ou to consider oneself2. [s'inclure dans un calcul] to count ou to include oneself————————à compter de locution prépositionnelleas from ou ofà compter du 7 mai as from ou of May 7thà compter de ce jour, nous ne nous sommes plus revus from that day on, we never saw each other again————————en comptant locution prépositionnelleil faut deux mètres de tissu en comptant l'ourlet you need two metres of material including ou if you include the hem————————sans compter locution adverbiale[généralementéreusement]donner sans compter to give generously ou without counting the cost————————sans compter locution prépositionnelle[sans inclure] not counting————————sans compter que locution conjonctiveil est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepy————————tout bien compté locution adverbiale
См. также в других словарях:
malheureux — malheureux, euse [ malørø, øz ] adj. et n. • v. 1050; de malheur I ♦ 1 ♦ Qui est dans le malheur, accablé de malheurs. ⇒ éprouvé, infortuné, misérable, pitoyable. Être très malheureux, profondément malheureux. Elle a été malheureuse toute sa vie … Encyclopédie Universelle
avoir — 1. avoir [ avwar ] v. tr. <conjug. : 34> • aveir Xe; lat. habere I ♦ (Possession) 1 ♦ Être en possession, en jouissance de. ⇒ posséder. Avoir une maison. Elle a au moins vingt paires de chaussures. Garder, donner ce qu on a. Quelle voiture… … Encyclopédie Universelle
GESTE — n. m. Action et mouvement du corps, et principalement des bras et des mains dans la déclamation, dans la conversation; mimique d’un acte. Avoir le geste beau, noble, aisé. Avoir le geste rare. Cet acteur, cet orateur fait trop de gestes. Il se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
impatience — [ ɛ̃pasjɑ̃s ] n. f. • impacience v. 1190; lat. impatientia 1 ♦ Manque de patience; incapacité habituelle de se contenir, de patienter. L impatience de la jeunesse. ⇒ impétuosité. 2 ♦ Manque de patience pour supporter (⇒ agacement, énervement,… … Encyclopédie Universelle
Fra Diavolo (opéra-comique) — Pour les articles homonymes, voir Fra Diavolo (homonymie). Fra Diavolo ou L’Hôtellerie de Terracine Genre Opéra comique Nb. d actes 3 actes Musique Daniel François … Wikipédia en Français
On ne schtroumpfe pas le progrès — 46e histoire de la série Les Schtroumpfs Scénario Thierry Culliford, Luc Parthoens Dessin Ludo Borecki Pascal Garray Éditeur Le Lombard Première publication … Wikipédia en Français
Will Self — (né le 26 septembre 1961), assimilé au mouvement dit d Anticipation sociale, est un auteur de nouvelles fantastiques et journaliste anglais. Will Self, est son vrai nom, même si cela semble être à la fois un formidable jeu de mots et un… … Wikipédia en Français
Rome : saison 1 — Saison 1 de Rome Cet article présente le guide des épisodes de la première saison de la série télévisée Rome. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Épisode 1 : Le Vol de l aigle 2 Épisode 2 : Une république… … Wikipédia en Français
Saison 1 de Rome — Série Rome Pays d’origine États Unis Chaîne d’origine HBO BBC Two Rai 2 … Wikipédia en Français
Saison 1 de rome — Cet article présente le guide des épisodes de la première saison de la série télévisée Rome. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Épisode 1 : Le Vol de l aigle 2 Épisode 2 : Une république fragile … Wikipédia en Français
AMOUR — «Dieu aimeras et ton prochain comme toi même.» Toute la civilisation judéo chrétienne est fondée sur ce double commandement énigmatique, dont la théorie freudienne semble fournir la version moderne lorsqu’elle montre l’injonction de jouir comme… … Encyclopédie Universelle