Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

aversari

  • 1 abwenden

    abwenden, I) im allg.: a) eig.: avertere. – sich abw., se avertere, absol. od. ab mit Abl. od. mit bl. Abl. (z. B. eo itinere): sich von jmd. a., averti od. se avertere ab alqo; avertere vultum a conspectu alcis. – die Augen a., s. wegsehen: einen Stoß a., s. parieren. – b) übtr.: avertere (z. B. animum, cogitationes ab etc.). – sich abw., se avertere, absol. od. ab mit Abl. [55]aversari, absol. od. von jmd. od. etw., alqm, alqd (mit Unwillen, Verachtung, aus Scham sich abw.). – II) prägn., abwendend verhüten od. vertreiben: amovere (entfernen, beseitigen). – depellere. repellere. propellere. propulsare. defendere (abwehren, s. das. die Synon.). – deprecari (eig. durch Bitten, dann übh. auf höfliche Weise etwas abzuwenden suchen, z. B. a se calamitatem). – averruncare (von den Göttern = etw. Böses a.). – procurare (durch Opfer die Folgen von etw. abzuwenden suchen, z. B. pestilentiam). Abwenden, das, declinatio (eines Stoßes). – propulsatio (einer Gefahr). – depu lsio (eines Übels). – deprecatio (A. durch Bitten, auf höfliche Weise). – zur A. einer möglichen Gefahr, contra suspicionem periculi. abwendig, s. abspenstig, abtrünnig. – Abwendung, die, s. Abwenden, das.

    deutsch-lateinisches > abwenden

  • 2 erhören

    erhören, audire. – jmd. oder jmds. Bitten e., audire alqm od. alcis preces; alcis precibus locum relinquere; alci petenti satisfacere od. non deesse; precesalcis admittere: ein Gebet e., precationem admittere (von den Göttern): Gott erhört seinen Wunsch, deus eius voto adest. – jmd. od. jmds. Bitten nicht e., preces alcis spernere od. aversari od. repudiare. – erhöre mich, sine te exorari (laß dich erbitten); sine te exorem (laß dich von mir erbitten). – Erhörung, durch Umschr., z.B. ich finde (bei jmd.) E., (ah alqo) impetro, quod postulo; impetro ea, quae volo.

    deutsch-lateinisches > erhören

  • 3 verabscheuen

    verabscheuen, abhorrere alqm od. alqd od. ab alqa re (vor jmd. od. etwas zurückschaudern). – abominari alqm od. alqd (jmd. od. [2456] etw. aus Abscheu wegwünschen). – detestari alqm od. alqd (jmd. od. etw. verwünschen). – aversari alqm od. alqd (sich von jmd. od. etwas aus Abscheu wegwenden). – verabscheuenswert, abominandus; detestandus od. detestabilis. Verabscheuung, detestatio od. aversatio alcis rei.

    deutsch-lateinisches > verabscheuen

См. также в других словарях:

  • aversar — (del lat. «aversāri», de «avertĕre», desviar, rechazar; ant.) tr. Tener aversión a ↘algo. ≃ *Detestar. * * * aversar. (Del lat. aversāri, intens. de avertĕre, apartar, desechar). tr. ant. Repugnar, contradecir, manifestar aversión a algo …   Enciclopedia Universal

  • Aversation — Av er*sa tion, n. [L. aversatio, fr. aversari to turn away, v. intens. of avertere. See {Avert}.] A turning from with dislike; aversion. [Obs.or Archaic] [1913 Webster] Some men have a natural aversation to some vices or virtues, and a natural… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • adversaire — (a dvèr sê r ) s. m. Celui qui s oppose à, qui lutte contre. Être l adversaire de quelqu un. Il a été l adversaire de cette loi. Cette femme a été un adversaire persévérant. •   Ils auront toujours en eux de puissants adversaires, PASC. Prov. 1.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • BUSTUM — vide infra Rogus. Dico hîc saltem, mire olim luctuosa et busta Gentiles aversatos Ammian. l. 31. Aedificiis nullis tecti, sed haec velut sepulchra declinant. Unde Apuleius Apolog. petit a Mercurio, ut Aemiliano obiciat omnia bustorum formidamina …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CATACLISTA Vestis — apud Tertullian. de Pallio, c. 3. Quamquam et pavo pluma vestis, et quidem de cataclistis: Graece κατάκλειςτος, pretiosa est. Ita enim Graeci vocaut, quidquid servari diligenter et clausum teneri meretur. Sic puellas Virgines, quas tenellis… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • EPAPHUS — Iovis ac Iûs fil. qui Memphin in Aegypto condidit. Vide Ovid. Met. l. 1. v. 749. Hinc Epaphus magni genitus de semine tandem Creditur esse Iovis. Euseb. Chron. Item Historicus, qui de templo Delphico quaedam tradidit, citatur a Servio Aen. l. 3.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ROSIMUNDA — Longobardorum Regina. Filia fuit Cunimondi, occisi ab Alboino: qui hanc sibi iunctam, cum in convivio quodam e cranio paterno bibere coegisset, decrevit illa secum contumeliam hanc ulcisci. Re igitur cum Helmigo, stabuli praefecto Regis,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • SCYTHAE — populi fuêre celeberrimi, antiquissimi proximi, Eerrario hodie Tartari, gens numerosissima, in plures populos divisa: Sunt enim non in Asia solum, sed et in Europa, apud Maeotidem paludem, qui et Maeotae, Alani, Agathyrsi, Geloni, et Sauromatae:… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • STYX — fons Arcadiae, ex Pheoeo lacu, et ex Notacri monte manans ex saxo (cuius aqua ilico pota necat) et in fluvinm evadens. Ferrum ac aes erodit, solque mulae ungulâ aqua eius contineri potest, cetera vasa frigoris vehementiâ dirumpens. Hôc venenô… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • aversar — (Del lat. aversāri, intens. de avertĕre, apartar, desechar). tr. ant. Repugnar, contradecir, manifestar aversión a algo …   Diccionario de la lengua española

  • aversation — noun ( s) Etymology: Latin aversation , aversatio, from aversatus (past participle of aversari to turn away, from aversus) + ion , io ion 1. obsolete : an act of turning away : estrangement 2 …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»