-
101 look around
1) ( glance around) regarder autour de soi2) ( search) chercherto look around for somebody/something — chercher quelqu'un/quelque chose
3) (visit, examine) ( in town) faire un tourlook around [something] visiter [church, town] -
102 look round
1) ( look behind one) se retourner2) ( look about) regarder autour de soi3) ( try to find)look round [something] visiter [town] -
103 loop
loop [lu:p]1. nounboucle f[+ string] faire une boucle à• to loop the loop [plane] faire un looping* * *[luːp] 1.1) boucle f2) Aviation3) Computing boucle f2.transitive verb nouer3.intransitive verb [road, path] faire une boucle••to throw somebody for a loop — US sidérer quelqu'un
-
104 Mexican wave
noun ola f (mouvement de vague engendré par les spectateurs qui se lèvent successivement autour du terrain) -
105 midlife
-
106 mob
mob [mɒb]1. nouna. ( = crowd) foule f• the mob ( = the common people) la populacec. [of criminals] gang m3. compounds* * *[mɒb] 1.2) (colloq) ( group) clique (colloq) f also pejand all that mob — et toute la clique (colloq)
3) ( masses) péj2.the mob — la populace f
noun modifier3.transitive verb (p prés etc - bb-) assaillir [person]; envahir [place] -
107 near
near [nɪər]1. adverb2. preposition• near here/there près d'ici/de làb. ( = on the point of) the work is near completion le travail est presque terminéc. ( = on the same level) au niveau de3. adjectivea. ( = close in space) procheb. ( = close in time) prochec. (figurative) [relative] proche• it was a near thing (of election, race result) ça a été très juste[+ place] approcher de ; [+ person] approcher5. compounds* * *[nɪə(r)] 1.1) ( nearby)to move ou draw nearer — s'approcher davantage (to de)
2) ( close in time)the time is near when... — dans peu de temps,...
3) ( nearly)2.near enough adverbial phrase1) ( approximately) à peu près2) ( sufficiently close)3.that's near enough — ( not any closer) tu es assez près; ( acceptable as quantity) ça ira
1) ( in space) près de2) ( in time)3) ( in degree) proche de£400? it cost nearer £600 — 400 livres sterling? je dirais plutôt 600
4.nobody comes anywhere near her — fig personne ne lui arrive à la cheville
near to prepositional phrase1) ( in space) près de2) ( on point of) au bord de [tears, hysteria, collapse]how near are you to completing...? — est-ce que vous êtes sur le point de finir...?
3) ( in degree)5.1) (close in distance, time) proche2) ( in degree)he's the nearest thing to an accountant we've got — c'est lui qui a le plus de connaissances en comptabilité parmi nos employés
it's the nearest thing — (to article, colour required) c'est ça le plus approchant
3) ( short)6.near + combining form presque7.transitive verb lit, fig ( draw close to) approcher de -
108 only
only [ˈəʊnlɪ]1. adjective• you're the only one to think of that vous êtes le seul (or la seule) à y avoir pensé• I'm tired! -- you're not the only one! je suis fatigué ! -- vous n'êtes pas le seul !2. adverbne... que• "ladies only" « réservé aux dames »• it's only that I thought he might... c'est que je pensais qu'il pourrait...• only yesterday, he... hier encore il...3. conjunction• I would buy it, only it's too expensive je l'achèterais bien, seulement c'est trop cher4. compounds* * *['əʊnlɪ] 1.conjunction ( but) mais2.1) ( sole) seulthe only one left — le seul/la seule m/f qui reste
the only thing is, I'm broke — (colloq) le seul problème, c'est que je suis fauché (colloq)
2) (best, preferred)3.skiing is the only sport for me — pour moi, aucun sport ne vaut le ski
1) ( exclusively)only in Italy can one... — il n'y a qu'en Italie que l'on peut...
‘men only’ — ‘réservé aux hommes’
‘for external use only’ — ‘usage externe’
2) ( nothing more than)3) ( in expressions of time)4) ( merely)5) ( just)I can only think that Claire did it — la seule explication qui me vienne à l'esprit c'est que c'est Claire qui l'a fait
open up, it's only me — ouvre, c'est moi
4.I got home only to find (that) I'd been burgled — quand je suis rentré à la maison j'ai découvert que j'avais été cambriolé
only just adverbial phrase1) ( very recently)2) ( barely)5.I caught the bus, but only just — j'ai eu le bus mais de justesse
only too adverbial phrase••goodness ou God ou Heaven only knows! — Dieu seul le sait!
-
109 over
over [ˈəʊvər]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adverb2. adjective3. preposition4. noun5. modifier━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adverb► to have sb over ( = invite) inviter qn chez soib. ( = there) làc. ( = above) dessusd. (with adverb/preposition)━━━━━━━━━━━━━━━━━► When followed by an adverb or a preposition, over is not usually translated.━━━━━━━━━━━━━━━━━e. ( = more) plusf. ( = in succession) he did it five times over il l'a fait cinq fois de suite• William played the same tune over and over again William a joué le même air je ne sais combien de fois• I got bored doing the same thing over and over again je m'ennuyais à refaire toujours la même choseg. ( = remaining) there are three over il en reste troish. (on two-way radio) over! à vous !• over and out! terminé !2. adjective( = finished) after the war was over après la guerre3. preposition━━━━━━━━━━━━━━━━━► When over occurs in a set combination, eg over the moon, an advantage over, look up the noun. When over is used with a verb such as jump, trip, step, look up the verb.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = on top of) surb. ( = above) au-dessus dec. ( = across) de l'autre côté ded. ( = during) over the summer pendant l'étéf. ( = more than) plus de• spending has gone up by 7% over and above inflation les dépenses ont augmenté de 7 %, hors inflation• over and above the fact that... sans compter que...h. ( = while having) they chatted over a cup of coffee ils ont bavardé autour d'une tasse de caféi. ( = recovered from)► to be over sth [+ illness, bad experience] s'être remis de qch4. noun5. modifier* * *Note: over is used after many verbs in English ( change over, fall over, lean over etc). For translations, consult the appropriate verb entry (change, fall, lean etc)over is often used with another preposition in English (to, in, on) without altering the meaning. In this case over is usually not translated in French: to be over in France = être en France; to swim over to somebody = nager vers quelqu'unover is often used with nouns in English when talking about superiority ( control over etc) or when giving the cause of something ( concern over, worries over etc). For translations, consult the appropriate noun entry (control, concern, worry etc)over is often used as a prefix in verb combinations ( overeat), adjective combinations ( overconfident) and noun combinations ( overcoat). These combinations are treated as headwords in the dictionary['əʊvə(r)] 1.1) ( across the top of) par-dessusover here/there — par ici/là
3) ( above) au-dessus de4) (covering, surrounding) gen sur5) ( physically higher than)6) ( more than) plus detemperatures over 40° — des températures supérieures à 40°
7) ( in the course of)8) ( recovered from)to be over — s'être remis de [illness, operation]
9) ( by means of)10) ( everywhere)2.over and above prepositional phrase3.adjective, adverb2) ( finished)to be over — [term, meeting] être terminé; [war] être fini
3) ( more)4) ( remaining)5) (to one's house, country)to invite ou ask somebody over — inviter quelqu'un
6) Radio, Television7) ( showing repetition)I had to do it over — US j'ai dû recommencer
I've told you over and over (again)... — je t'ai dit je ne sais combien de fois...
8) GB ( excessively) -
110 press
press [pres]1. nouna. ( = reporting, journalists collectively) presse fa. [+ button, switch, accelerator] appuyer sur ; ( = squeeze) [+ sb's hand] serrer• as the crowd moved back he found himself pressed against a wall quand la foule a reculé il s'est trouvé acculé contre un murb. [+ grapes, olives, flowers] presserc. ( = iron) repasser• to press sb for payment/an answer presser qn de payer/de répondre• the church hall was pressed into service as a school la salle paroissiale a été réquisitionnée pour servir d'école( = exert pressure with hand) appuyer ; [weight, burden] peser ; [debts, troubles] peser ( on sb à qn)4. compounds[campaign, card] de presse• to press-gang sb into doing sth faire pression sur qn pour qu'il fasse qch ► press officer noun attaché (e) m(f) de presse• the White House press secretary le porte-parole de la Maison-Blanche ► press stud noun (British) bouton-pression m► press ahead, press on intransitive verb(in work, journey) continuer* * *[pres] 1.1)the press —
to get a good/bad press — lit, fig avoir bonne/mauvaise presse
2) (also printing press) presse fat ou in (the) press — sous presse
3) ( publishing house) maison f d'éditon; ( print works) imprimerie f4) ( device for flattening) presse f5) ( act of pushing) pression f6) ( with iron) repassage m7) ( crowd) foule f (of de)2.noun modifier [ acclaim, freedom, criticism] de la presse; [ campaign, photo, photographer] de presse; [ announcement, advertising] par voie de presse3.press story —
transitive verb1) ( push) appuyer surto press something into — enfoncer quelque chose dans [clay, mud, ground, pillow]
2) ( apply)3) ( squeeze) presser [fruit, flower]; serrer [arm, hand, person]4) ( iron) repasser [clothes]5) ( urge) faire pression sur [person]; insister sur [point]; mettre [quelque chose] en avant [matter, issue]; défendre [quelque chose] avec insistance [case]when pressed, he admitted that... — quand on a insisté, il a reconnu que...
6) Technology former [shape, object]; presser [record, CD]; emboutir [steel, metal, car body]4.1) (push with hand, foot, object)5.to press oneself against — se plaquer contre [wall]; se presser contre [person]
Phrasal Verbs:- press on -
111 puff
puff [pʌf]1. noun( = blow) souffler ; ( = pant) haleter• to puff smoke [chimney, person] envoyer des bouffées de fumée4. compounds[eye, face] enfler( = inflate) gonfler* * *[pʌf] 1.1) (of air, smoke, steam) bouffée f; ( of breath) souffle mto disappear in a puff of smoke — lit disparaître dans un nuage de fumée; fig partir en fumée
2) (colloq) GB ( breath) souffle m3) Culinary feuilleté m4) (colloq) ( favourable review) article m élogieux; ( favourable publicity) battage (colloq) m2.transitive verb1) tirer sur [pipe]2) (colloq) ( praise) faire du battage (colloq) autour de3.1) soufflerto puff (away) at — tirer des bouffées de [cigarette]
to puff along — [train] avancer en lançant des bouffées de fumée
2) ( pant) souffler•Phrasal Verbs:- puff out- puff up -
112 pussyfoot
(colloq) ['pʊsɪfʊt] intransitive verb (also pussyfoot around) tourner autour du pot (colloq) -
113 radius
-
114 revolve
revolve [rɪˈvɒlv]* * *[rɪ'vɒlv]1) lit tourner2) figto revolve around — ( be focused on) être axé sur
-
115 round-the-world
adjective autour du monde -
116 sling
sling [slɪŋ](verb: preterite, past participle slung)1. nouna. ( = weapon) fronde fb. ( = hang) [+ hammock] suspendre ; [+ load] hisser* * *[slɪŋ] 1.2) ( for support) Medicine écharpe f; ( for carrying baby) porte-bébé m; ( for carrying load) élingue f3) Sport ( in climbing) boucle f d'assurance2.transitive verb (prét, pp slung)1) (colloq) ( throw) lit, fig lancer [object, insult] (at à)2) ( carry or hang loosely)to sling something from — suspendre quelque chose à [beam, branch, hook]
to be slung over/across/round something — être jeté par dessus/en travers de/autour de quelque chose
to sling something over one's shoulder — porter [quelque chose] en bandoulière [bag, rifle]
•Phrasal Verbs: -
117 some
some [sʌm]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective2. pronoun3. adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective• some tea/ice cream/water du thé/de la glace/de l'eau• would you like some more meat? voulez-vous encore un peu de viande ?b. ( = a certain number of) des━━━━━━━━━━━━━━━━━► de is sometimes used before an adjective.━━━━━━━━━━━━━━━━━d. ( = a certain) if you are worried about some aspect of this proposal... si un aspect quelconque de cette proposition vous préoccupe...• in some ways, he's right par certains côtés, il a raison• some people say that... il y a des gens qui disent que...f. ( = a considerable amount of) it took some courage to do that! il a fallu du courage pour faire ça !g. ( = a limited) this will give you some idea of... cela vous donnera une petite idée de...• that's some consolation! c'est quand même une consolation !• surely there's some hope she will recover? il y a tout de même quelque espoir qu'elle guérisse ?2. pronouna. ( = as opposed to others) certain(e)s m(f)pl• some cheered, others shouted abuse certains applaudissaient, d'autres criaient des injures━━━━━━━━━━━━━━━━━► Note the use of d'entre with personal pronouns.━━━━━━━━━━━━━━━━━b. ( = not all) quelques-un(e)s m(f)pl• I don't want them all, but I'd like some je ne les veux pas tous mais j'en voudrais quelques-uns━━━━━━━━━━━━━━━━━► Even if not expressed, of them must be translated in French by en.━━━━━━━━━━━━━━━━━c. ( = a certain amount or number when object of the verb) en• have some! prenez-en !• do you need stamps? -- it's okay, I've got some est-ce que tu as besoin de timbres ? -- non, ça va, j'en aid. ( = a part) une partie► ... and then some (inf)3. adverba. ( = about) environb. ( = a bit) (inf)* * *Note: When some is used as a quantifier to mean an unspecified amount of something, it is translated by du, de l' before vowel or mute h, de la or des according to the gender and number of the noun that follows: I'd like some bread = je voudrais du pain; have some water = prenez de l'eau; we've bought some beer = nous avons acheté de la bière; they've bought some peaches = ils ont acheté des pêchesBut note that where some is followed by an adjective preceding a plural noun, de alone is used in all cases: some pretty dresses = de jolies robesWhen some is used as a pronoun it is translated by en which is placed before the verb in French: would you like some? = est-ce que vous en voulez?; I've got some = j'en ai[sʌm] 1.determiner, quantifier2) (certain: in contrast to others) certainsin some ways, I agree — d'une certaine façon, je suis d'accord
4) (a little, a slight)the candidate needs to have some knowledge of computers — le candidat doit avoir certaines or un minimum de connaissances en informatique
you must have some idea where the house is — tu dois avoir une idée de l'endroit où la maison se trouve
this money will go some way towards compensating her for her injuries — cet argent compensera un peu ses blessures
5) péj (an unspecified, unknown)a car of some sort —
6) (colloq) ( a remarkable)that's some woman ou man! — c'est quelqu'un!
7) (colloq) ( not much)some help you are! — iron c'est ça que tu appelles aider!
2.‘I'd like the work to be finished by Monday’ - ‘some hope!’ — ‘j'aimerais que le travail soit fini avant lundi’ - ‘tu rêves (colloq)!’
2) (certain ones: in contrast to others)3.1) ( approximately) environsome £50 — autour de 50 livres sterling
2) (colloq) US ( a lot) un peufrom here to the town center in 5 minutes, that's going some — (colloq) aller d'ici au centre ville en 5 minutes, il faut le faire
••some people! — ah vraiment, il y a des gens!
-
118 somewhere
somewhere [ˈsʌmwεər]• have you got somewhere to stay? avez-vous un endroit où loger ?• now we're getting somewhere! enfin on avance !* * *['sʌmweə(r)]1) ( some place) quelque partshe's somewhere about ou around — elle est quelque part par là
they live in Manchester or somewhere — (colloq) ils habitent à Manchester ou quelque chose comme ça
••now we're getting somewhere! — ( in questioning) voilà enfin des informations utiles!; ( making progress) on arrive enfin à quelque chose!
-
119 splashback
noun revêtement m (autour d'un évier, d'une baignoire) -
120 stand
stand [stænd]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━► vb: pret, ptp stood━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = position) position fc. (for displaying goods) étal m ; also newspaper stand kiosque m à journaux ; (at trade fair) stand md. ( = seating area) tribune fe. ( = witness stand) barre fa. ( = place) [+ object] mettreb. ( = tolerate) supporter• I can't stand it any longer (pain, criticism) je ne peux plus le supporter ; (boredom) j'en ai assezc. ( = withstand) résister àa. ( = be upright also stand up [person, animal] être debout• the project will stand or fall by... le succès du projet repose sur...• all stand! levez-vous s'il vous plaît !c. ( = stay) rester (debout)• don't just stand there, do something! ne reste pas là à ne rien faire !d. ( = be positioned) [person] être, se tenir ; [object, vehicle, tree] être, se trouver ; [town, building] se trouver• he stood there ready to shoot il se tenait là, prêt à tirer• how do things stand? où en sont les choses ?► to stand + preposition• where do you stand on this question? quelle est votre position sur cette question ?e. ( = tread) marcher• where's that letter? -- you're standing on it où est la lettre ? -- tu marches dessusf. ( = measure) faireg. ( = be mounted, based) reposer• the record stood at four minutes for several years pendant plusieurs années le record a été de quatre minutes► to stand + past participle/adjectivei. ( = remain undisturbed, unchanged) [liquid, mixture, dough] reposer ; [tea, coffee] infuserj. (British = be candidate) se présenter4. compounds► stand about, stand around intransitive verb• don't stand about doing nothing! ne reste pas là à ne rien faire !• they kept us standing about for hours ils nous ont fait attendre debout pendant des heures► stand aside intransitive verb se pousser( = move back) reculer ; (from stimulation, problem) prendre du recul► stand bya. ( = be onlooker) rester là (à ne rien faire)b. ( = be ready for action) [troops] être en état d'alerte ; [emergency services] être prêt à intervenira. ( = support) [+ friend] ne pas abandonner ; [+ colleague, spouse] soutenirb. ( = keep to) [+ promise] tenir ; [+ sb else's decision] respecter ; [+ one's own decision] s'en tenir à► stand down intransitive verb( = resign) démissionnera. ( = represent) représenter• what does UNO stand for? à quoi correspond l'abréviation UNO ?b. ( = defend) défendrec. ( = tolerate) tolérera. ( = protrude) faire saillie ; [vein] saillirb. ( = be conspicuous) ressortirc. ( = be outstanding) se distinguerd. ( = remain firm) tenir bonb. ( = resist challenge) tenir debouta. ( = place upright) mettreb. ( = fail to meet) (inf) [+ friend] faire faux bond à ; [+ boyfriend, girlfriend] poser un lapin à (inf)► stand up for inseparable transitive verb[+ person, principle, belief] défendre[+ bully, superior] affronter ; [+ use, conditions] résister à* * *[stænd] 1.1) ( furniture) ( for coats) portemanteau m; ( for hats) porte-chapeau m; (for plant, trophy) guéridon m; ( for music) pupitre m à musique3) ( in stadium) tribunes fpl4) ( witness box) barre f5) ( stance) position fto take ou make a stand on something — prendre position sur quelque chose
6) ( resistance to attack) résistance f7) ( standstill)2.transitive verb (prét, pp stood)1) ( place) mettre [person, object]2) ( bear) supporterhe can't stand to do ou doing — il ne supporte pas de faire
3) (colloq) ( pay for)4) Law5) ( be liable)3.intransitive verb (prét, pp stood)1) (also stand up) se lever2) ( be upright) [person] se tenir debout; [object] tenir deboutdon't just stand there, do something! — ne reste pas planté (colloq) là! fais quelque chose!
3) ( be positioned) [building etc] être; ( clearly delineated) se dresser4) ( step)5) (be)to stand empty — [house] rester vide
as things stand... — étant donné l'état actuel des choses...
I want to know where I stand — fig je voudrais savoir où j'en suis
to stand in somebody's way — lit bloquer le passage à quelqu'un; fig faire obstacle à quelqu'un
6) ( remain valid) [offer, agreement] rester valable7) ( measure)8) ( be at certain level)9) ( be a candidate) se présenter10) ( not move) [water, mixture] reposer•Phrasal Verbs:- stand by- stand in- stand to- stand up••
См. также в других словарях:
autour de — ● autour de préposition (de à et tour) autour adverbe (de à et tour) Indique l espace environnant ou la périphérie (quelquefois renforcé par tout) : Les cultures s étendent autour du village. De la viande avec des légumes autour. Indique le… … Encyclopédie Universelle
autour — 1. (ô tour) prép. qui se construit avec de. 1° Exprime le tour de. Il y a de très belles promenades autour de la ville. Tourner autour de la montagne. • Ce qui était autour de cette petite table, SÉV. 211. • Ses gardes affligés Imitaient… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
autour — Autour, Qu aucuns escrivent Austour, acut. mascul. gener. Et neantmoins est nom de femelle. Et l une des trois especes d oyseaux de proye, desquelles on use en l art de fauconnerie, dont les autres deux sont l Aigle et le Faucon, et y a cinq… … Thresor de la langue françoyse
autour — 1. autour [ otur ] adv. • XVe, remplace entour; de au et 3. tour 1 ♦ Loc. prép. AUTOUR DE : dans l espace qui environne qqn, qqch. ⇒ alentour, entour; amph(i) , circum , péri . Faire cercle autour de qqn, de qqch. (⇒ entourer, environner) .… … Encyclopédie Universelle
Autour — Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Autour » s applique en français à plusieurs taxons distincts. Autour … Wikipédia en Français
autour — I. AUTOUR. Préposition qui sert à désigner ce qui environne. Autour de sa personne. Autour de lui. Autour de la tête. Autour du bras. Autour de la place. Autour de l Église. Roder tout autour d une maison. f♛/b] On dit proverbialement et figurém … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
AUTOUR — Préposition qui sert à marquer La situation de ce qui environne un objet, ou Le mouvement de ce qui en fait le tour. Autour de sa personne. Ils se rangèrent autour de lui. Autour de la tête. Autour du bras. Autour de la place. Autour de l église … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AUTOUR DE — Loc. prép. qui sert à désigner les êtres ou les choses qui sont environnés par d’autres. Tout le monde s’empresse autour du malade. Il a un bandeau autour de la tête. Le cimetière est autour de l’église. AUTOUR DE indique aussi le Mouvement ou la … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
autour — I. AUTOUR. subst. m. Oiseau de proye du genre de ceux qu on nomme Oiseaux de poing. Autour passager ou de passage. tiercelet d autour. faire voler un autour. paistre un autour. l autour se peut dresser au leurre. II. Autour, Preposition, qui sert … Dictionnaire de l'Académie française
AUTOUR — s. m. Oiseau de proie, du genre de ceux qu on nomme, en Fauconnerie, Oiseaux de poing. Autour passager ou de passage. Tiercelet d autour. Faire voler un autour. Paître un autour. Dresser un autour au leurre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AUTOUR — n. m. Oiseau de proie, du genre de ceux qu’on nomme, en Fauconnerie, Oiseaux de poing. Autour passager ou de passage. Tiercelet d’autour. Faire voler un autour. Paître un autour. Dresser un autour au leurre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)