Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

ausschmücken

  • 1 ausschmücken

    aus|schmücken
    vt
    etw [mit etw] \ausschmücken ( dekorieren) Saal, Kirche coś [czymś] przystroić; ( ausgestalten) Geschichte, Bericht coś [czymś] upiększyć

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > ausschmücken

  • 2 ausschmücken

    уб(и)рать, (раз)украшать <­красить>; fig. при(у)крашивать <­красить>, расцвечивать <­ветить>

    Русско-немецкий карманный словарь > ausschmücken

  • 3 зиннәтләү

    ausschmücken; verzieren; luxuriös einrichten

    Татарча-алманча сүзлек > зиннәтләү

  • 4 embellish

    transitive verb
    1) (beautify) schmücken; beschönigen [Wahrheit]
    2) ausschmücken [Geschichte, Bericht]
    * * *
    [im'beliʃ]
    1) (to increase the interest of (a story etc) by adding (untrue) details: The soldier embellished the story of his escape.) ausschmücken
    2) (to make beautiful with ornaments etc: uniform embellished with gold braid.) verzieren
    - academic.ru/23888/embellishment">embellishment
    * * *
    em·bel·lish
    [ɪmˈbelɪʃ, emˈ-, AM esp emˈ-]
    vt
    to \embellish sth etw schmücken [o verzieren
    2. ( fig: add to)
    to \embellish a story eine Geschichte ausschmücken
    to \embellish the truth die Wahrheit beschönigen
    * * *
    [Im'belɪʃ]
    vt
    (= adorn) schmücken, verschönern; (fig) tale, account ausschmücken; truth beschönigen
    * * *
    embellish [ımˈbelıʃ] v/t
    1. verschöne(r)n, (aus)schmücken, verzieren
    2. fig eine Erzählung etc ausschmücken, die Wahrheit beschönigen
    * * *
    transitive verb
    1) (beautify) schmücken; beschönigen [Wahrheit]
    2) ausschmücken [Geschichte, Bericht]
    * * *
    v.
    verschönern v.
    verzieren v.

    English-german dictionary > embellish

  • 5 embroider

    transitive verb
    sticken [Muster]; besticken [Tuch, Kleid]; (fig.) ausschmücken [Erzählung, Wahrheit]
    * * *
    [im'broidə]
    (to decorate with designs in needlework: The child embroidered her name on her handkerchief; an embroidered tablecloth.) (be)sticken
    - academic.ru/23930/embroidery">embroidery
    * * *
    em·broi·der
    [ɪmˈbrɔɪdəʳ, emˈ-, AM emˈbrɔɪdɚ, ɪmˈ-]
    I. vi sticken
    II. vt
    1. (by needlework)
    to \embroider sth [onto sth] etw [auf etw akk] sticken
    to \embroider a cloth ein Tuch besticken [o mit einer Stickerei verzieren
    2. ( fig: embellish)
    to \embroider sth with sth etw mit etw dat ausschmücken
    to \embroider on sth etw ausschmücken
    * * *
    [Im'brɔɪdə(r)]
    1. vt
    cloth besticken; pattern sticken; (fig) facts, truth ausschmücken
    2. vi
    sticken
    * * *
    embroider [ımˈbrɔıdə(r)]
    A v/t
    1. ein Muster sticken
    2. Stoff besticken, mit Stickerei verzieren
    3. fig einen Bericht etc ausschmücken
    B v/i
    1. sticken
    2. embroider (up)on A 3
    * * *
    transitive verb
    sticken [Muster]; besticken [Tuch, Kleid]; (fig.) ausschmücken [Erzählung, Wahrheit]
    * * *
    v.
    besticken v.
    sticken v.

    English-german dictionary > embroider

  • 6 garnish

    1. transitive verb
    (lit. or fig.) garnieren
    2. noun
    (Cookery) Garnierung, die
    * * *
    1. verb
    (to decorate (a dish of food): Parsley is often used to garnish salads.) garnieren
    2. noun
    ((an) edible decoration added to food.) die Garnierung
    * * *
    gar·nish
    [ˈgɑ:nɪʃ, AM ˈgɑ:r-]
    I. vt
    1. FOOD
    to \garnish sth etw garnieren; ( fig) etw ausschmücken
    2. LAW
    to \garnish sb einem Drittschuldner einen Pfändungsbeschluss zukommen lassen
    to \garnish sb's earnings/wages Einkünfte/Löhne von jdm pfänden
    II. n
    <pl -es>
    Garnierung f
    * * *
    ['gAːnɪʃ]
    1. vt
    garnieren, verzieren; (fig) story also, style ausschmücken
    2. n
    Garnierung f
    * * *
    garnish [ˈɡɑː(r)nıʃ]
    A v/t
    1. ( with mit)
    a) schmücken, verzieren
    b) fig ausschmücken
    2. GASTR garnieren ( with mit) (auch fig)
    3. JUR
    garnish wages den Lohn pfänden
    b) dem Drittschuldner ein Zahlungsverbot zustellen
    4. sl Geld erpressen von
    B s
    1. a) Verzierung f
    b) fig Ausschmückung f
    2. GASTR Garnierung f (auch fig)
    3. sl erpresstes Geld
    * * *
    1. transitive verb
    (lit. or fig.) garnieren
    2. noun
    (Cookery) Garnierung, die
    * * *
    v.
    ausstaffieren v.
    garnieren v.

    English-german dictionary > garnish

  • 7 excolo [1]

    1. ex-colo, coluī, cultum, ere, sorgfältig abwarten, I) im engern Sinne, sorgfältig bebauen, bearbeiten, a) übh., den Acker usw., agrum, Plin. ep.: Trevirorum arva iacentia, Eumen. pan.: praedia, Plin.: vindemias ac silvas, Varro: fortibus iuvencis arva, Mart.: agrum manibus, Mamert. pan. – Bäume, in vinearum modum excoli, gezogen werden, Iustin. 36, 3, 4. – Wolle, lanas rudes, Ov. art. am. 2, 220. – b) prägn., durch Bebauen, Bearbeiten gewinnen, boves victum hominum excolunt, helfen gewinnen, Plin. 8, 187: abstulit excultas pertica (Meßrute) tristis opes, den gewonnenen Besitz, Prop. 4, 1, 130. – II) im weitern Sinne, 1) physisch u. geistig pflegen, a) physisch, α) abwarten, pflegen, hirsutas genas, glätten (v. Tonsor), Mart. 6, 52, 4. – β) ausschmücken, schmücken, verzieren, verschönern, urbem adeo, ut etc., Suet.: triumphum, verherrlichen (durch Malereien), Plin.: simulacra, Lact.: marmoribus parietes, Plin. ep.: praetoria non tam statuarum tabularumque pictarum ornatu, quam xystis et nemoribus, Suet.: spoliis et insignibus quendam editum tumulum in tropaei modum, Flor.: monumenta refecta et exculta (Ggstz nova), Suet.: urbes excultae (prächtige), Mela: regio ad luxum magis quam ad magnificentiam exculta, deren Kultur mehr gerichtet war auf usw., Curt. – v. schmückenden Ggstd., excolat et geminas plurima palma fores, Mart. 7, 28, 6. – γ) mit etw. in reichem Maße versehen, alqm insperatis opibus, Ps. Quint. decl. 8, 12. – b) geistig, α) ausbilden = (fein) ausarbeiten, opera, Quint. 10, 1, 97. – β) bilden, veredeln, verfeinern, se philosophiā, Cic.: animos doctrinā, Cic.: ingenia disciplinis, Cic.: mentem peregrinationibus, Ps. Quint. decl.: nec agrum, sed ipsum me studiis excolo, Plin. ep. – c) rhet. ausschmücken, orationem, Tac. dial.: quosdam locos, Quint. – d) ethisch verfeinern, veredeln, vervollkommnen, erhöhen, vitam per artes, Verg.: an victus hominum Atheniensium beneficio excoli potuit, oratio non potuit? Cic.: haec aetas exculta, Cic.: omni vitā atque victu excultus, Cic. – e) politisch erhöhen, zu Ansehen bringen, äußeren Glanz verleihen, gloriam, Curt.: alqm ornare excolereque, Plin. ep. – 2) übh. tätig hegen und pflegen, a) durch unablässiges Ausüben, etw. üben, ausüben, ius amicitiae, Val. Max. 4, 7, 7. – b) durch Achtung u. Verehrung an den Tag legende Dienste, Gaben usw., α) eine Gottheit verehren, per quem (ignem) verendos excolit pietas deos, Phaedr. 4, 11, 10: frustra igitur homines auro ebore gemmis deos excolunt et exornant, Lact. 2, 4, 8. – β) einen Menschen, jmdm. dienen, ihm seine Dienste weihen, quaeque tua est pietas, ut te non excolat ipsum, Ov. ex Pont. 1, 7, 59.

    lateinisch-deutsches > excolo [1]

  • 8 декорация

    f Dekoration, Bühnenbild n; Attrappe; pl. Szene f, Szenerie f; fig. Kulissen f/pl. декорировать im(pf.), <за­> dekorieren, schmücken, ausschmücken
    * * *
    декора́ция f Dekoration, Bühnenbild n; Attrappe; pl. Szene f, Szenerie f; fig. Kulissen f/pl. декори́ровать im(pf.), < за-> dekorieren, schmücken, ausschmücken
    * * *
    декора́ци|я
    <>
    ж ТЕАТ Dekoration f
    сме́на декора́ций Kulissenwechsel m
    * * *
    n
    1) gener. Bühnenbild, Szenerie, Bühnenbild (на сцене)
    2) liter. Attrappe
    3) theatre. Kulisse (тж. перен. неодобр.), Ausstattung, Dekoration
    4) cinema.equip. Dekor, Bau

    Универсальный русско-немецкий словарь > декорация

  • 9 приукрашивать

    v
    1) gener. aufschmücken, ausschmücken (рассказ о происшествии вымыслом), beschönigen, idealisieren, schönfärben (действительность), ausschmücken (рассказ), schmücken (сообщение и т. п.), übertünchen (действительное положение), schönfärben, beschön, beschönig
    2) liter. frisieren, verschönern, verbrämen, vergolden

    Универсальный русско-немецкий словарь > приукрашивать

  • 10 orner

    ɔʀne
    v
    1) ausschmücken, schmücken, verzieren
    2) ( garnir) behängen
    orner
    orner [ɔʀne] <1>
    1 (parer) schmücken, verzieren façade; ausschmücken style, vérité
    2 (servir d'ornement) schmücken; Beispiel: être orné de quelque chose objet, vêtements mit etwas verziert sein; mur, pièce, salle mit etwas geschmückt sein
    Beispiel: s'orner de quelque chose personne sich mit etwas schmücken; chose mit etwas geschmückt sein

    Dictionnaire Français-Allemand > orner

  • 11 decorate

    transitive verb
    1) schmücken [Raum, Straße, Baum]; verzieren [Kuchen, Kleid]; dekorieren [Schaufenster]; (with wallpaper) tapezieren; (with paint) streichen
    2) (invest with order etc.) auszeichnen
    * * *
    ['dekəreit]
    1) (to add some kind of ornament etc to (something) to make more beautiful, striking etc: We decorated the Christmas tree with glass balls.) schmücken
    2) (to put paint, paper etc on the walls, ceiling and woodwork of (a room): He spent a week decorating the living-room.) streichen, tapezieren
    3) (to give a medal or badge to (someone) as a mark of honour: He was decorated for his bravery.) auszeichnen
    - academic.ru/19006/decoration">decoration
    - decorative
    - decorator
    * * *
    deco·rate
    [ˈdekəreɪt]
    I. vt
    1. (adorn)
    to \decorate sth [with sth] room, tree etw [mit etw dat] schmücken
    to \decorate a cake/shop window eine Torte/ein Schaufenster dekorieren
    to \decorate sth room etw streichen; (wallpaper) etw tapezieren; (paint and wallpaper) etw renovieren
    3. usu passive (award a medal)
    to be \decorated [for sth] [für etw akk] ausgezeichnet werden
    II. vi (paint) streichen; (wallpaper) tapezieren
    * * *
    ['dekəreɪt]
    vt
    1) cake, hat verzieren; street, building, Christmas tree schmücken; room tapezieren; (= paint) (an)streichen; (for special occasion) dekorieren
    2) soldier dekorieren, auszeichnen
    * * *
    decorate [ˈdekəreıt] v/t
    1. schmücken, verzieren
    2. ausschmücken, dekorieren
    3. a) tapezieren
    b) (an)streichen
    4. dekorieren, (mit Orden etc) auszeichnen ( beide:
    for wegen)
    * * *
    transitive verb
    1) schmücken [Raum, Straße, Baum]; verzieren [Kuchen, Kleid]; dekorieren [Schaufenster]; (with wallpaper) tapezieren; (with paint) streichen
    2) (invest with order etc.) auszeichnen
    * * *
    v.
    ausschmücken v.
    dekorieren v.
    schmücken v.
    verzieren v.

    English-german dictionary > decorate

  • 12 dress up

    1. transitive verb
    1) (in formal clothes) feinmachen
    2) (disguise) verkleiden
    3) (smarten) verschönern
    2. intransitive verb
    1) (wear formal clothes) sich feinmachen
    2) (disguise oneself) sich verkleiden
    * * *
    (to put on special clothes, eg fancy dress: He dressed up as a clown for the party.) sich kostümieren
    * * *
    I. vi
    1. (wear nice clothes) sich akk herausputzen [o schick anziehen]; (wear formal clothes) sich akk fein machen [o elegant anziehen
    2. (disguise oneself) sich akk verkleiden [o kostümieren]
    the children are \dress uping up as pirates die Kinder verkleiden sich als Piraten
    to \dress up up in sth sich akk mit etw dat kostümieren
    II. vt
    1. (dress nicely)
    to \dress up oneself up sich akk herausputzen [o schick anziehen]; (dress formally) sich akk fein machen [o elegant anziehen
    2. (wear costume)
    to \dress up sb/oneself up [as sb/sth] jdn/sich [als jdn/etw] verkleiden [o kostümieren
    3. (improve)
    to \dress up sth ⇆ up etw verschönern
    I \dress uped the pizza up with a few extra tomatoes ich verzierte die Pizza mit ein paar zusätzlichen Tomaten
    to \dress up up a story eine Geschichte ausschmücken
    4. (make seem better)
    to \dress up sth ⇆ up etw beschönigen
    the data had been \dress uped up a bit so the stockholders wouldn't be alarmed die Zahlen waren etwas schöngefärbt, um die Aktionäre nicht zu verschrecken
    * * *
    1. vi
    1) (in smart clothes) sich fein machen, sich schön anziehen
    2) (in fancy dress) sich verkleiden

    he came dressed up as Santa Claus —

    2. vt sep
    1) (= disguise) verkleiden
    2) (= smarten) person herausputzen

    dress yourself up a bit!mach dich ein bisschen schön!

    * * *
    A v/t
    1. fein machen:
    we were all dressed up and ( oder with) nowhere to go unser ganzer Aufwand war umsonst
    2. herausputzen, auftakeln pej
    3. Fakten etc
    a) verpacken euph (in in akk)
    b) beschönigen
    c) ausschmücken ( with mit)
    B v/i
    1. sich fein machen, sich in Gala werfen umg
    2. sich herausputzen oder pej auftakeln
    3. sich kostümieren oder verkleiden (as als) (besonders Kinder):
    she dressed up in her mother’s clothes sie zog sich die Kleider ihrer Mutter an
    * * *
    1. transitive verb
    1) (in formal clothes) feinmachen
    2) (disguise) verkleiden
    3) (smarten) verschönern
    2. intransitive verb
    1) (wear formal clothes) sich feinmachen
    2) (disguise oneself) sich verkleiden

    English-german dictionary > dress up

  • 13 excolo

    1. ex-colo, coluī, cultum, ere, sorgfältig abwarten, I) im engern Sinne, sorgfältig bebauen, bearbeiten, a) übh., den Acker usw., agrum, Plin. ep.: Trevirorum arva iacentia, Eumen. pan.: praedia, Plin.: vindemias ac silvas, Varro: fortibus iuvencis arva, Mart.: agrum manibus, Mamert. pan. – Bäume, in vinearum modum excoli, gezogen werden, Iustin. 36, 3, 4. – Wolle, lanas rudes, Ov. art. am. 2, 220. – b) prägn., durch Bebauen, Bearbeiten gewinnen, boves victum hominum excolunt, helfen gewinnen, Plin. 8, 187: abstulit excultas pertica (Meßrute) tristis opes, den gewonnenen Besitz, Prop. 4, 1, 130. – II) im weitern Sinne, 1) physisch u. geistig pflegen, a) physisch, α) abwarten, pflegen, hirsutas genas, glätten (v. Tonsor), Mart. 6, 52, 4. – β) ausschmücken, schmücken, verzieren, verschönern, urbem adeo, ut etc., Suet.: triumphum, verherrlichen (durch Malereien), Plin.: simulacra, Lact.: marmoribus parietes, Plin. ep.: praetoria non tam statuarum tabularumque pictarum ornatu, quam xystis et nemoribus, Suet.: spoliis et insignibus quendam editum tumulum in tropaei modum, Flor.: monumenta refecta et exculta (Ggstz nova), Suet.: urbes excultae (prächtige), Mela: regio ad luxum magis quam ad magnificentiam exculta, deren Kultur mehr gerichtet war auf usw., Curt. – v. schmückenden Ggstd., excolat et geminas plurima
    ————
    palma fores, Mart. 7, 28, 6. – γ) mit etw. in reichem Maße versehen, alqm insperatis opibus, Ps. Quint. decl. 8, 12. – b) geistig, α) ausbilden = (fein) ausarbeiten, opera, Quint. 10, 1, 97. – β) bilden, veredeln, verfeinern, se philosophiā, Cic.: animos doctrinā, Cic.: ingenia disciplinis, Cic.: mentem peregrinationibus, Ps. Quint. decl.: nec agrum, sed ipsum me studiis excolo, Plin. ep. – c) rhet. ausschmücken, orationem, Tac. dial.: quosdam locos, Quint. – d) ethisch verfeinern, veredeln, vervollkommnen, erhöhen, vitam per artes, Verg.: an victus hominum Atheniensium beneficio excoli potuit, oratio non potuit? Cic.: haec aetas exculta, Cic.: omni vitā atque victu excultus, Cic. – e) politisch erhöhen, zu Ansehen bringen, äußeren Glanz verleihen, gloriam, Curt.: alqm ornare excolereque, Plin. ep. – 2) übh. tätig hegen und pflegen, a) durch unablässiges Ausüben, etw. üben, ausüben, ius amicitiae, Val. Max. 4, 7, 7. – b) durch Achtung u. Verehrung an den Tag legende Dienste, Gaben usw., α) eine Gottheit verehren, per quem (ignem) verendos excolit pietas deos, Phaedr. 4, 11, 10: frustra igitur homines auro ebore gemmis deos excolunt et exornant, Lact. 2, 4, 8. – β) einen Menschen, jmdm. dienen, ihm seine Dienste weihen, quaeque tua est pietas, ut te non excolat ipsum, Ov. ex Pont. 1, 7, 59.
    ————————
    2. ex-cōlo, āre (ex u. cōlum), I) durchseihen, Pallad. 8, 8, 1. – II) herausseihen, culicem, Vulg. Matth. 23, 24: eos (fontes) bibendo, Rufin. Orig. in num. hom. 27, 12.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > excolo

  • 14 pad out

    see academic.ru/53022/pad">pad I 2.
    * * *
    (to fill with a soft material to make the right size: The actor's costume was padded out to make him look fat.) auspolstern
    * * *
    vt ( also iron)
    to \pad out out ⇆ sth etw ausschmücken a. iron
    to \pad out out a piece of writing/a speech ein Schreiben/eine Rede ausschmücken
    * * *
    vt sep
    1) shoulders polstern
    2) (fig) article, essay etc auffüllen; speech ausdehnen, strecken
    * * *
    see pad I 2.

    English-german dictionary > pad out

  • 15 embroider

    em·broi·der [ɪmʼbrɔɪdəʳ, emʼ-, Am emʼbrɔɪdɚ, ɪmʼ-] vi
    sticken vt
    to \embroider sth [onto sth] etw [auf etw akk] sticken;
    to \embroider a cloth ein Tuch besticken [o mit einer Stickerei verzieren];
    2) (fig: embellish)
    to \embroider sth with sth etw mit etw dat ausschmücken;
    to \embroider on sth etw ausschmücken

    English-German students dictionary > embroider

  • 16 pad out

    vt
    (a. iron)
    to \pad out out <-> sth etw ausschmücken (a. iron)
    to \pad out out a piece of writing/ a speech ein Schreiben/eine Rede ausschmücken

    English-German students dictionary > pad out

  • 17 convenusto

    con-venusto, āre, verschönern, ausschmücken, Spät.

    lateinisch-deutsches > convenusto

  • 18 distinguo

    dī-stinguo, stīnxī, stīnctum, ere (vgl. στίζω), eig. mit einem spitzigen Werkzeuge Punkte machen, dah. I) absondern, trennen, abteilen, A) eig.: 1) im allg.: vites semitis decumanisque, Col.: onus inclusum (die Erde) eodem numero, Ov.: alternos cantus, abteilen = bestimmen, wer den Wechselgesang anheben soll, Calp. – 2) insbes., als t. t. der Toilette = das Haar abteilen u. dadurch ordnen, capillum, Apul., crinem doctā manu, Sen. poët.: cedo acum crinibus distinguendis, Tert.: caput (den K. = das Haar auf dem K.) acu, Claud. – B) übtr.: 1) im allg., absondern, trennen, unterscheiden, intervallis distingui, Cic.: d. voces in partes, Cic.: vera a falsis, Cic.: artificem ab inscio, Cic.: falsum vero, Hor.: fetus suos non distinguunt ferae, die w. T. machen keinen Unterschied zwischen ihren J., Sen.: simiarum genera caudis inter se distinguuntur, unterscheiden sich durch die Schw., Plin. – unpers., m. folg. indir. Fragesatz, quid inter naturam et rationem intersit, non distinguitur, Cic. de nat. deor. 3, 26: im Abl. absol., non distincto, suā an alienā manu, ohne nähere Bestimmung, Tac. ann. 11, 38. – 2) insbes., a) als gramm. t. t., beim Lesen od. Schreiben gehörig abteilen, wo es der Sinn erfordert, interpungieren, mit Interpunktionszeichen versehen, (vgl. Steup de Probis gr. p. 20 u. p. 23 sq.), versum, Quint. 1, 8, 1: exemplaria, Suet. gr. 24. – b) endigen, contationem (cunctationem), Apul. met. 2, 30. – c) abtun, schlichten, entscheiden, causas, Lampr. u. Cod. Iust.: iurgia, Amm. – II) meton.: A) unterscheidend auszeichnen, bezeichnen, fest bestimmen, iam tibi lividos distinguet autumnus racemos, bläulich färben, Hor.: nigram medio frontem distinctus ab albo, mit weißer Blässe mitten auf der schw. St., Ov.: ›malus‹ utrum arborem significet, an hominem non bonum, apice distinguitur, Quint. – B) etw. mit etw. mannigfaltig verzieren, hier und da besetzen, auslegen, ausschmücken, pocula ex auro, quae gemmis erant distincta clarissimis, Cic.: distincta gemmis fulgentibus pocula, Lact.: gladius, cuius vagina gemmis distinguitur, Sen.: litora distincta tectis et urbibus, Cic.: Cynosura stellis distincta, Cic.: distincta radiis corona, Strahlenkrone, Flor.: via illa nostra castris Thraeciis distincta ac notata, hier u. da besetzt (garniert), Cic. – v. der Rede, oratio distinguitur atque illustratur alqā re, erhält Glanzstellen u. Lichtpunkte durch etw., Cic.: id non debet esse fusum (hindurchlaufen) aequabiliter per omnem orationem, sed ita distinctum (an verschiedenen Stellen angebracht), ut etc., Cic. – C) in etw. Abwechselung bringen, einer Sache Abwechselung geben, historiam varietate locorum, Cic.: graviora opera lusibus, Plin. ep.: hoc carmen (Dichtung als Beschäftigung) argutum et breve, quod apte quantaslibet occupationes curasque distinguit, Plin. ep.: ab quibus utrisque variatur aliquid, distinguitur, die beide (Dichter u. Musiker) Tonart u. Tempo wechseln lassen, Cic.

    lateinisch-deutsches > distinguo

  • 19 exorno

    ex-ōrno, āvī, ātum, āre, I) mit allem Nötigen versehen, A) im allg., ausrüsten, anordnen (wie κοσμέω), nuptias, Plaut.: classem, Iustin.: aciem, das Heer in Schlachtordnung stellen, Sall.: vicinitatem armis, Sall.: absol. = Anstalten-, Vorkehrungen treffen, Sall. Iug. 90, 1. – B) prägn., ausschmücken, herausputzen, aufputzen, verzieren, ausstaffieren, 1) eig.: veste variā, Ter.: anulis digitos, Sen.: omnibus ornamentis exornatus, Plaut.: eum (Clodium) mulieres exornatum ita deprehendissent, Cic.: hominem exornavit, putzte den Kerl heraus, Plaut.: triclinium, Cic.: ample magnificeque convivium, Cic.: locum in palaestra (sc. statuis), Cic.: exornatis aedibus per aulaea et signa, Sall. fr.: auro, ebore, gemmis deos excolere et exornare, Lact.: exornari in peregrinum modum, sich ausländisch kleiden, Plaut.: dah. scherzh., Syrum ego adeo exornatum dabo, adeo depexum, ut etc., d.i. so tüchtig abprügeln, Ter. heaut. 950. – 2) übtr.: a) übh.: aetatis nostrae gloriam, Quint.: philosophiam falsā gloriā, Cic.: alqm praeturā, ihn befördern zur usw., Plin. ep.: mors honesta saepe vitam quoque turpem exornat, bringt zu Ehren, Cic.: exornavit (er verherrlichte) eam Graeciam, quae magna dicta est, et privatim et publice praestantissimis institutis et artibus, Cic. – b) als rhet. t. t., orationem, Cic.: extemporales eorum dictiones his vel emblematis, Quint.: exornat (es ziert) tamen haec omnia mira sermonis elegantia, Quint. – II) des Schmuckes berauben, Tert. de cult. fem. 2, 9. – / Parag. Infin. exornarier, Plaut. Bacch. 280.

    lateinisch-deutsches > exorno

  • 20 expolio [1]

    1. expolio, īvī, ītum, īre, abglätten, abpolieren, aus-, abputzen, abputzend anstreichen u. dgl., I) eig., parietem, Vitr.: libellus pumice expolitus, Catull.: erinacei cute vestes, Plin.: nullā malā re esse expolitam muliebri, nicht angestrichen, -geschminkt, Ter.: domus expolita eleganter, zierlich ausgemalt, Vitr. – II) übtr.: abglätten, ausbilden, verfeinern, a) eine Pers.: alqm doctrinis omnibus, Cic.: nox te nobis expolivit hominemque reddidit, Cic.: illi te expoliendum limandumque permittas, Plin. ep. – b) Lebl.: quasdam artes, Lucr.: consilium, iura et leges, Plaut.: expolito iam artibus mundo, Hieron. – v. Redner, ausschmücken, ausmalen, inventum, Cornif. rhet.: partes non eādem ratione, Cic.: orationem, Quint. – / Archaist. Perf. expoleit (= expoliit), Corp. inscr. Lat. 6, 260.

    lateinisch-deutsches > expolio [1]

См. также в других словарях:

  • Ausschmücken — Ausschmücken, verb. reg. act. 1) Das Innere einer Sache schmücken. Ein Zimmer ausschmücken. 2) Schmücken um gesehen zu werden, zur Schau schmücken. Eine Braut ausschmücken. Ein ausgeschmücktes Pferd. So auch die Ausschmückung …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • ausschmücken — 1. ↑dekorieren, ↑drapieren, 2. ↑paraphrasieren, 3. fabulieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • ausschmücken — V. (Aufbaustufe) etw. innen vollständig dekorieren Synonym: schmücken Beispiel: Die Kirche wurde mit Fresken ausgeschmückt …   Extremes Deutsch

  • ausschmücken — aus·schmü·cken (hat) [Vt] 1 etwas (mit etwas) ausschmücken einen Raum im Inneren besonders mit Gemälden oder Stuck verzieren 2 etwas (mit etwas) ausschmücken etwas durch erfundene Details interessanter machen <eine Erzählung, eine Geschichte… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • ausschmücken — verschönern; garnieren; schönmachen; zieren; schmücken; dekorieren; aufputzen (umgangssprachlich); verzieren; aufbrezeln (umgangssprachlich) * * * …   Universal-Lexikon

  • ausschmücken — 1. ausgestalten, ausmalen, ausstaffieren, dekorieren, drapieren, garnieren, schmücken, stuckieren, verzieren; (geh.): [aus]zieren; (veraltend): ausputzen; (Seemannsspr.): ausflaggen. 2. ausgestalten, ausmalen, ausspinnen, ergänzen, erweitern,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ausschmücken — aus|schmü|cken; den Saal ausschmücken …   Die deutsche Rechtschreibung

  • dekorieren — verschönern; garnieren; schönmachen; ausschmücken; zieren; schmücken; aufputzen (umgangssprachlich); verzieren; aufbrezeln (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • ausmalen — 1. a) bemalen, kolorieren; (ugs.): anmalen, anpinseln; (Kunstwiss.): illuminieren. b) ausgestalten, ausschmücken, dekorieren; (veraltend): ausputzen. c) anstreichen, bestreichen, mit Farbe versehen, streichen, [über]tünchen. 2. [anschaulich]… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • fabulieren — einen vom Pferd erzählen (umgangssprachlich); Unsinn erzählen; spinnen (umgangssprachlich); spintisieren * * * fa|bu|lie|ren 〈V. tr. u. V. intr.; hat〉 Fabeln erdichten, Geschichten erfinden, fantasievoll u. wortgewandt erzählen [<lat. fabulari …   Universal-Lexikon

  • Ausschmückung — Dekoration; Verzierung * * * Aus|schmü|ckung 〈f. 20〉 das Ausschmücken * * * Aus|schmü|ckung, die; , en: 1. das Ausschmücken. 2. etw. Ausschmückendes; Dekoration. * * * Aus|schmü|ckung, die; , en: 1 …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»