-
61 fortlassen
fort|las·sen1) ( weggehen lassen)jdn \fortlassen to let sb goetw \fortlassen to leave sth out, to omit sth -
62 frei
1) (nicht gefangen, unabhängig) free;\freier Autor freelance writer;\freie Kirche free church;ein \freier Mann/eine \freie Frau a free man/woman;[Recht auf] \freie Meinungsäußerung [right to] freedom of speech;ein \freier Mensch a free person;\freier Mitarbeiter/\freie Mitarbeiterin freelance[r];aus \freiem Willen [o \freien Stücken] of one's own free will;es war sein \freier Wille auszuwandern he emigrated of his own free will;\frei und ungebunden footloose and fancy-free;2) ( freier Tag) free;nächsten Donnerstag ist \frei, da ist Feiertag we've got next Thursday off - it's a holiday;\frei haben to have time off;er hat heute \frei he's off [or not in] today;drei Tage/eine Woche \frei haben to have three days/a week off;drei Tage/eine Woche \frei machen, [sich dat] drei Tage/eine Woche \frei nehmen to take three days/a week off;er hat sich \frei genommen, da seine Tochter krank ist he's taken [some] time off because his daughter is ill3) ( verfügbar) available;es sind noch Mittel \frei für kulturelle Veranstaltungen there are still funds available for cultural events;sich [für jdn/etw] \frei machen to make oneself available [for sb/sth];\frei [für jdn] sein to be free [to see/speak to sb]eine \freie Stelle/ Toilette a vacant position/toilet;ein \freies Zimmer a vacant room;ist dieser Platz noch \frei? is this seat [already] taken?;haben Sie noch ein Zimmer \frei? do you still have a room available?;einen Platz \frei lassen to keep a seat free;einen Platz \frei machen to vacate a seat ( form)5) ( kostenlos) free;der Eintritt ist \frei entrance is free;„Eintritt \frei“ ‘admission free’;„Lieferung \frei Haus“ ‘free home delivery’6) ( ohne etw)\frei von Konservierungsstoffen free from preservatives;\frei von Schuld blameless7) ( ohne Hilfsmittel) off-the-cuff;\freie Rede/\freier Vortrag impromptu speech/lecture8) ( auslassen)eine Zeile \frei lassen to leave a line free9) ( offen) open;\freies Gelände open country10) ( ungezwungen) free and easy;ihre Auffassungen sind mir doch etwas zu \frei her views are a little too liberal for me;ich bin so \frei ( geh) if I may;ich bin so \frei und nehme mir noch ein Stück I'll have another piece if I may11) ( unbekleidet) bare;sich \frei machen to get undressed;machen Sie bitte Ihren Arm \frei please roll up your sleeve;machen Sie bitte ihren Bauch \frei please uncover your stomach\frei nach... roughly quoting...1) ( unbeeinträchtigt) freely;der Baum sollte jetzt \frei gestellt werden a space should be cleared around the tree now;das Haus steht ganz \frei the house stands completely on its own;die Mörderin läuft immer noch \frei herum! the murderess is still on the loose!;\frei atmen to breathe easy2) ( uneingeschränkt) casually;sich \frei bewegen können to be able to move in an uninhibited manner3) ( nach eigenem Belieben)\frei erfunden to be completely made up4) ( ohne Hilfsmittel)\frei sprechen to speak off-the-cuff;\frei in der Luft schweben to hover unsupported in the air5) ( nicht gefangen)\frei laufend Tiere free-range;\frei lebend living in the wild -
63 herziehen
her|zie·hen irreg vt1) ( heranziehen)2) ( mitschleppen)viüber jdn/etw \herziehen to run sb/sth down, to pull sb/sth to pieces -
64 Laune
Lau·ne <-, -n> [ʼlaunə] f1) ( Stimmung) mood;blendende/gute \Laune haben [ o geh [bei] blendender/guter \Laune sein] to be in a wonderful/good mood;jdn bei [guter] \Laune halten ( fam) to keep sb happy;[je] nach [Lust und] \Laune depending on how one feels;(wechselnde Stimmung a.) temper;seine \Launen an jdm auslassen to take one's temper out on sb;deine \Launen sind unerträglich! your moods are unbearable!2) ( abwegige Idee) whim;das war eine \Laune der Natur that was a whim of nature;aus einer \Laune heraus on a whim -
65 reagieren *
ab|re·a·gie·ren * [ʼapreagi:rən]vtetw \reagieren * to work off sth2) ( auslassen)etw an jdm \reagieren * to take out sth on sbsich \reagieren * to calm down;er war ziemlich wütend, aber jetzt hat er sich abreagiert he was furious but he's cooled off now -
66 schwatzen
schwat·zen [ʼʃvatsn̩], schwät·zen [ʼʃvɛtsn̩](südd, österr)vi2) ( sich wortreich auslassen) to talk a lot;4) ( im Unterricht reden) to talk [out of turn] in classWENDUNGEN:es wird viel geschwatzt, wenn der Tag lang ist ( lang ist) you can't believe everything you hearvtetw \schwatzen to talk sth;dummes Zeug \schwatzen to talk rubbish [or (Am) trash];Unsinn \schwatzen to talk nonsense -
67 übergehen
über|ge·hen1. über|ge·hen [ʼy:bɐge:ən]viirreg sein1) ( überwechseln)dazu \übergehen, etw zu tun to go over to doing sth2) ( übertragen werden)4) ( verschwimmen)2. über·ge·hen * [y:bɐʼge:ən]vt1) ( nicht berücksichtigen)2) ( nicht beachten)etw \übergehen to ignore sth3) ( auslassen)etw \übergehen to skip [over] sth -
68 übergehen *
über|ge·hen1. über|ge·hen [ʼy:bɐge:ən]viirreg sein1) ( überwechseln)dazu \übergehen *, etw zu tun to go over to doing sth2) ( übertragen werden)4) ( verschwimmen)2. über·ge·hen * [y:bɐʼge:ən]vt1) ( nicht berücksichtigen)2) ( nicht beachten)etw \übergehen * to ignore sth3) ( auslassen)etw \übergehen * to skip [over] sth -
69 überschlagen
über·schla·gen *etw \überschlagen1) ( beim Lesen auslassen) to skip [over] sth2) ( überschläglich berechnen) to [roughly] estimate sth, to make a rough estimate of sthvrsich \überschlagen to come thick and fast, to follow in quick succession3) ( besonders beflissen sein)sich [vor Freundlichkeit/ Hilfsbereitschaft dat] \überschlagen to fall over oneself to be friendly/helpful;nun überschlag dich mal nicht! ( fam) don't get carried away!4) ( schrill werden)sich \überschlagen to crackdie Beine \überschlagen to cross one's legs;mit \überschlagenen Beinen sitzen to sit cross-leggedvi sein;1)( fig) to turn into sth2) ( brechen) to overturn;die Wellen schlugen über the waves broke3) ( übergreifen) to spread;die Funken schlugen auf die Tischdecke über the sparks landed on the table cloth -
70 überschlagen *
über·schla·gen *etw \überschlagen *1) ( beim Lesen auslassen) to skip [over] sth2) ( überschläglich berechnen) to [roughly] estimate sth, to make a rough estimate of sthvrsich \überschlagen * to come thick and fast, to follow in quick succession3) ( besonders beflissen sein)sich [vor Freundlichkeit/ Hilfsbereitschaft dat] \überschlagen * to fall over oneself to be friendly/helpful;nun überschlag dich mal nicht! ( fam) don't get carried away!4) ( schrill werden)sich \überschlagen * to crackdie Beine \überschlagen * to cross one's legs;mit \überschlagen *en Beinen sitzen to sit cross-leggedvi sein;1)( fig) to turn into sth2) ( brechen) to overturn;die Wellen schlugen über the waves broke3) ( übergreifen) to spread;die Funken schlugen auf die Tischdecke über the sparks landed on the table cloth -
71 überspringen
über·sprin·gen *1. über·sprin·gen * [y:bɐʼʃprɪŋən]vtetw \überspringeneine Mauer \überspringen to vault [or jump] [or clear] a wall2) ( auslassen) to skip [over] sth;3) sch2. über|sprin·gen [ʼy:bɐʃprɪŋən]viirreg sein1) ( sich übertragen)[auf jdn] \überspringen to spread [to sb]2) ( infizieren)auf jdn/etw \überspringen to spread [to sb/sth]3) ( plötzlich übergreifen) -
72 überspringen *
über·sprin·gen *1. über·sprin·gen * [y:bɐʼʃprɪŋən]vtetw \überspringen *eine Mauer \überspringen * to vault [or jump] [or clear] a wall2) ( auslassen) to skip [over] sth;3) sch2. über|sprin·gen [ʼy:bɐʃprɪŋən]viirreg sein1) ( sich übertragen)[auf jdn] \überspringen * to spread [to sb]2) ( infizieren)auf jdn/etw \überspringen * to spread [to sb/sth]3) ( plötzlich übergreifen) -
73 verbreiten
ver·brei·ten *vt1) ( ausstreuen)etw \verbreiten to spread sth;falsche Informationen/Propaganda \verbreiten to spread [or disseminate] false information/propagandaetw \verbreiten to sell [or distribute] sth3) ( sich ausbreiten lassen)etw \verbreiten to spread sth;4) ( erwecken)etw \verbreiten to spread sth;eine gute/schlechte Stimmung \verbreiten to radiate a good/bad atmospherevr1) ( umgehen)sich [in etw dat] \verbreiten to spread [through sth] [or circulate [[a]round sth]] [or get [a]round [sth]];schlechte Nachrichten \verbreiten sich immer am schnellsten bad news always gets around the quickest2) ( sich ausbreiten)eine gute/ schlechte Stimmung verbreitet sich a good/bad atmosphere spreads through the placesich \verbreiten to spread -
74 weglassen
weg|las·sen1) ( auslassen)etw \weglassen to leave out sth sep2) ( weggehen lassen)jdn \weglassen to let sb go3) ( darauf verzichten)der Arzt riet ihr, das Salz im Essen wegzulassen the doctor advised her not to have any salt with her meals -
75 Wut
fury, rage;voller \Wut furiously;seine \Wut an jdm/ etw auslassen to take one's anger out on sb/sth;eine \Wut bekommen to get into [such] a rage, to become furious;jdn in \Wut bringen to make sb furious, to infuriate sb;in \Wut geraten to get [or fly] into a rage;eine \Wut [auf jdn] haben ( fam) to be furious [with sb];ich habe vielleicht eine \Wut! I am so furious!;vor \Wut kochen to seethe with rage [or anger]; -
76 lang1;
länger, am längstenI Adj.1. räumlich: long; Mensch: tall; ein Hemd mit langen Ärmeln a long-sleeved shirt; einen Rock länger machen lengthen ( oder let down) a skirt; zehn Meter lang und vier Meter breit ten met|res (Am. -ers) (long) by four (wide); eine 20cm lange Kette a chain 20cm long ( oder in length); sie sind gleich lang they’re the same length; einen langen Hals machen umg. crane one’s neck, Am. rubberneck; sich des Langen und Breiten über etw. auslassen fig. expatiate at great length on s.th., go on and on about s.th.; Bank1 1, Gesicht1 2 etc.2. zeitlich: long; lange Jahre for years; seit langem for a long time; vor nicht allzu langer Zeit not so long ago; in nicht allzu langer Zeit before long; mir wird die Zeit lang the days are beginning to drag; das wird eine lange Nacht it’s going to be a long night; die Tage werden länger the days are getting longer ( oder drawing out)3. zur Angabe der Dauer: lasting; eine drei Wochen lange Reise a trip lasting three weeks, a three-week tripII Adv.1. räumlich: das Haar lang tragen wear one’s hair long; lang gestreckt extended; Form: elongated; Gebäude: long; auch Mensch: stretched out; Gebirgszug etc.: stretching for miles; lang gestielt Werkzeug: long-handled; BOT. long-stemmed; lang und breit fig. at great length2. zeitlich: for a long time; mit 2. Partizip: long-...; lang anhaltend prolonged, long-lasting; lang entbehrt oder vermisst sorely missed; lang gehegt Hoffnung etc.: long-cherished ( oder -nourished); lang erhofft long-hoped-for; lang ersehnt oder erwartet long-awaited; lang gezogen Ton etc.: long-drawn out3. nachgestellt, zur Angabe der Dauer: for; drei Jahre lang for three years; die ganze Woche lang all week long, (for) the whole week; eine Sekunde / einen Augenblick lang for a second / moment4. umg. lange; dauern1, länger, längst, Leitung 2, Lulatsch etc.—Dial. -
77 über'schlagen
(unreg., untr., hat)I v/t1. (Seiten beim Lesen auslassen) skip, miss2. (schätzen) calculate roughly, give a rough estimate ofII v/refl2. Stimme: crack4. sich vor Hilfsbereitschaft etc. ( fast) überschlagen umg., fig. (almost) trip over o.s. in an attempt to help etc.—(unreg., trennb., -ge-)II v/i (ist)—I P.P. überschlagen1II Adj. (lauwarm) lukewarm, tepid -
78 Unterlassung
Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Unterlassung
-
79 Leiche
f PRINT [Auslassen von Wörten] out -
80 überschlagen irr
1. vt(berechnen) to estimate, (auslassen: Seite) to skip2. vrsich überschlagen — to somersault, (Auto) to overturn, (Stimme) to crack
См. также в других словарях:
Auslassen — Auslassen, verb. irreg. act. (S. Lassen,) welches, so wie die meisten mit lassen zusammen gesetzten Verba, ein anderes Verbum voraus setzet. Es bedeutet aber, 1) ausschmelzen, oder ausfließen lassen. Butter, Fett, Talg auslassen, ausschmelzen.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
auslassen — V. (Mittelstufe) etw. weglassen, etw. nicht berücksichtigen Synonyme: überspringen, übergehen Beispiele: Er hat beim Lesen aus Versehen eine Seite ausgelassen. Der Musiker hat ein paar Takte ausgelassen. auslassen V. (Aufbaustufe) eine Chance… … Extremes Deutsch
auslassen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • weglassen • übergehen • durchstehen • aussitzen Bsp.: • Er ließ einen Satz aus. • … Deutsch Wörterbuch
Auslassen — Auslassen, 1) so v.w. Ausschmelzen od. flüssig machen, so Butter, Talg etc.; 2) (Schneid.), durch Auftrennung einer eingeschlagenen Naht ein Kleidungsstück erweitern; 3) (Jagdw.), so v.w. Nachgeben … Pierer's Universal-Lexikon
auslassen — ↑ lassen … Das Herkunftswörterbuch
auslassen — unterlassen; ignorieren; bleiben lassen; bleibenlassen; fortlassen; weglassen; überspringen * * * aus|las|sen [ au̮slasn̩], lässt aus, ließ aus, ausgelassen: 1. <tr.; hat herausfließen, entweichen lassen: das Wasser aus der Badewanne auslassen … Universal-Lexikon
auslassen — aus·las·sen (hat) [Vt] 1 jemanden / etwas auslassen jemanden / etwas (in einer Reihenfolge) übersehen oder nicht berücksichtigen, etwas nicht sagen, schreiben oder tun: bei der Verteilung von Bonbons ein Kind auslassen; beim Abschreiben aus… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
auslassen — 1. a) absehen von, ausklammern, ausnehmen, ausschließen, außer Acht lassen, aussparen, beiseitelassen, fortlassen, nicht berücksichtigen, nicht in Betracht ziehen, sich schenken, sich sparen, übergehen, überschlagen, überspringen, unbeachtet… … Das Wörterbuch der Synonyme
Auslassen — Als Auslassen bezeichnet man das Erhitzen von fetthaltigen, zerkleinerten Lebensmitteln zur Gewinnung von Ölen und Fetten. Typisch ist die Gewinnung von Schweineschmalz aus Rücken und Bauchfett (Flomen). Ebenso bezeichnet man die Zubereitung von… … Deutsch Wikipedia
auslassen — auslassentr 1.einKleidungsstücknichtanziehen.Gekürztaus»ausgezogenlassen«.19.Jh. 2.einenDarmwindentweichenlassen.Auslassen=freilassen.19.Jh. 3.wohabensiedichausgelassen?FrageaneinenZornigen.Manvermutet,derBetreffendeseiauseinemKäfigfürwildeTiereod… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
auslassen — aus|las|sen (österreichisch auch für frei , loslassen); sich [über jemanden oder etwas] auslassen; vgl. ausgelassen … Die deutsche Rechtschreibung