-
41 Auslöschen
nt COMP [Daten] obliteration -
42 auslöschen
Современный немецко-русский словарь общей лексики > auslöschen
-
43 Auslöschen
nextinction -
44 auslöschen
1. to annihilate2. to blow out3. to efface4. to obliterate5. to put out6. to raze7. to wipe out(Kerze etc.)to douse -
45 auslöschen
I vt 1. söndürmək; 2. pozmaq; məc. unutmaq, yaddan çıxartmaq; ödəmək (borc); II vi (s) sönmək -
46 auslöschen [Kerze, Licht]
изгасявамDeutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > auslöschen [Kerze, Licht]
-
47 auslöschen [vernichten]
унищожавамDeutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > auslöschen [vernichten]
-
48 auslöschen [wegwischen]
изтривамDeutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > auslöschen [wegwischen]
-
49 Erinnerungen auslöschen
-
50 die Schuld auslöschen
Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > die Schuld auslöschen
-
51 Sünden auslöschen
сущ.церк. загладить грехи -
52 die Schuld auslöschen
арт.бизн. погашать долгУниверсальный немецко-русский словарь > die Schuld auslöschen
-
53 eine Schuld auslöschen
прил.общ. погашать долгУниверсальный немецко-русский словарь > eine Schuld auslöschen
-
54 gedanklich auslöschen
прил.общ. (etw.) уничтожить идею (чего-л.)Универсальный немецко-русский словарь > gedanklich auslöschen
-
55 j-s Andenken auslöschen
сущ.общ. вычеркнуть (кого-л.) из памяти, уничтожить память (о ком-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-s Andenken auslöschen
-
56 j-s Namen aus einem Verzeichnis auslöschen
сущ.общ. вычеркнуть (чьё-л.) имя из спискаУниверсальный немецко-русский словарь > j-s Namen aus einem Verzeichnis auslöschen
-
57 vom Antlitz der Erde auslöschen
предл.общ. стереть с лица землиУниверсальный немецко-русский словарь > vom Antlitz der Erde auslöschen
-
58 ausgehen
ausgehen, I) eig.: a) im allg.: exire; egredi; excedere. – bei jmd. aus u. ein gehen, frequentare alqm oder domum alcis: in der Stadt aus u. ein gehen, egredi redireque in urbem: solange der Atem aus u. ein geht, s. Atem a. E. – auf etw. au., exire mit 1. Supin. (z. B. auf Raub, praedatum): proficisci ad alqd (z. B. auf kriegerische Unternehmungen, ad bellum); quaerere alqd (suchend, z. B. auf Arbeit, opus, v. Handwerker etc.). – b) prägn. = aus dem Hause, auf die Straße, unter die Leute gehen: exire domo od. foras. egredi domo (im allg.) – in publicum prodire od. procedere oder egredi (auf die Straße gehen. bes. um sich öffentlich zu zeigen). – deambulatum ire oder abire (spazieren gehen). – ambulare (spazieren). – ausgegangen sein, foris esse; domo abesse. – ungern au., tardum esse ad egrediendum: nicht au., domi se tenere (sich zu Hause halten); pedem domo non efferre (keinen Fuß aus dem Hause setzen); publico carere od. abstinere (nicht öffentlich erscheinen); odisse celebritatem. hominum celebritatem fugere (aus Scheu, Widerwillen sich nicht öffentlich zeigen): gar nicht au., nihil progredi: selten au., rarum esse egressu. – II) uneig., 1) bekannt werden: exire. – einen Befehl au. lassen, edicere. – 2) = ausfallen (von Haaren etc.), w. s. – 3) zu Ende gehen: deficere coepisse od. bl. deficere, jmdm., alqm (z. B. v. Lebensmitteln, v. Wein, v. d. Rede). – die Geduld geht jmdm. aus, alqs rumpit oder abrumpit patientiam (sie bricht ihm). – dah. a) absterben, v. Gewächsen: mori; intermori. – b) = auslöschen no. II, w. s. – c) ausbleiben, v. Atem: deficere; intercludi. – d) in Erfüllung gehen: exitum habere; evadere (v. Träumen). – 4) auf etw. ausg., d. i. a) enden, v. Versfüßen, Wörtern: cadere, excĭdere, exitum habere, alle mit in u. Akk. – auf eine lange Silbe au., in longam syllabam cadere od. excĭdere: auf ein a oder e au., exitum habere in a aut in e. – b) zur Absicht haben: sequi, sectari alqd (einer Sache nachgehen, sect. mit Eifer, z. B. sequi gloriam: u. sequi od. sect. lites: u. sect. praedam). – aucupari alqd (wie ein Vogelsteller nach etwas gleichs. Leimruten stellen, z. B. gratiam assentatiunculā quādam). – captare alqd (wie ein Jäger oder Fischer etw. zu fangen suchen, z. B. gloriam, plausus). – venari alqd (wie ein Jäger zu erjagen suchen, z. B. laudem modestiae in alqa re). – moliri, machinari alqd (zu bewerkstelligen suchen, mol. mit Mühe, mach. mit List). – auf Betrug au., dolum moliri od. commoliri: bei etw., alqd ad fallendum instituere: auf jmds. Untergang, Verderben au., perniciem alcis moliri; machinari pestem in alqm. – ich gehe darauf aus, zu etc., eo m. 1. Supin. (z. B. eo perditum gentem universam); id ago oder molior, ut etc. (ich betreibe es, daß etc.). – 5) von jmd. od. etw. ausg., a) den Anfang machen, bei od. mit etwas, ordiri ab alqa re. – b) den Anfang nehmen, den Ursprung haben: proficisci ab alqo (ab alcis [263] consiliis) u. ab alqa re. – nasci, oriri ab alqo u. ab alqa re (sein Entstehen, seinen Ursprung haben). – manare ab alqo u. ab alqa re (ein Ausfluß sein). – duci oder ductum esse ab alqo u. ab alqa re (hergeleitet werden od. sein). – davon ging das Gespräch aus. hinc sermo ductus est; ab isto initio tractus est sermo: die Furcht ging (zuerst) von den Kriegstribunen aus, timor primum a tribunis militum ortus est: die Kunst geht von der Erfahrung aus, nascitur ars ab experimento. – 6) weggehen, wegkommen, a) leer ausg. = nichts bekommen: nihil auferre; repulsam ferre (bei Bewerbung um ein Amt): jmd. leer au. lassen, non participem facere alqm alcis rei; destituere alqm (seine Zusage nicht erfüllen): ich will dich nicht leer (ohne Geschenk) au. lassen, ego te non sinam sine munere abire. – b) leer od. frei ausg. = ohne Strafe davonkommen. impune abire; bei etwas, alqd impune facere od. fecisse od. ferre: nicht leer ausg., non sie abire; bei etwas, alqd haud impune ferre. – Ausgehen, das, I) = Ausgang no. I, w. s. – II) = das Ausfallen (der Haare), w. s. – III) = das Auslöschen no. II, w. s.
-
59 vernichten
v/t destroy (auch Urkunden); stärker: annihilate; (ausrotten) exterminate; (auslöschen) wipe out, eradicate; (Hoffnung) dash, shatter* * *to cut up; to undo; to destroy; to annihilate; to demolish; to crush; to devastate; to kill; to blight; to kill off; to shatter* * *ver|nịch|ten [fɛɐ'nɪçtn] ptp verni\#chtetvt (lit, fig)to destroy; Schädlinge, Menschheit auch to exterminate; Feind auch to annihilate* * *1) (to destroy completely: The epidemic annihilated the population of the town.) annihilate2) (to make or become unusable.) break3) (to kill (animals): This poison destroys rats.) destroy4) (to stop the growth of (plants etc): The frost has nipped the roses.) nip* * *ver·nich·ten *[fɛɐ̯ˈnɪçtn̩]vt1. (zerstören)▪ etw \vernichten to destroy sth2. (ausrotten)▪ jdn/etw \vernichten to exterminate sb/sth* * *transitives Verb destroy; exterminate <pests, vermin>* * *vernichten v/t destroy (auch Urkunden); stärker: annihilate; (ausrotten) exterminate; (auslöschen) wipe out, eradicate; (Hoffnung) dash, shatter* * *transitives Verb destroy; exterminate <pests, vermin>* * *v.to annihilate v.to blast v.to crush v.to defeat v.to demolish v.to destroy v.to kill v. -
60 Gas
n -es, -edas Gas sperren — выключить газ (из газовой сети, напр., за неуплату)auf Gas gehen — тех. работать на газе, питать газом ( о домне)••in Gas übergehen — превращаться в газ
См. также в других словарях:
auslöschen — V. (Mittelstufe) bewirken, dass etw. nicht mehr brennt Synonyme: löschen, ersticken, ausmachen (ugs.) Beispiel: Er hat alle Kerzen ausgelöscht. Kollokation: eine Flamme auslöschen auslöschen V. (Oberstufe) geh.: bewirken, dass etw. ausgeschaltet… … Extremes Deutsch
Auslöschen — Auslöschen, 1) (Malerk.), in Gemälden löschen Nebenfiguren die Hauptfigur aus, wenn sie zu sehr hervorgehoben sind u. den Blick mehr als jene auf sich ziehen; 2) wenn Farben in Gemälden zu hell sind, sie durch eine Mitteltinte schwächen (dämpfen) … Pierer's Universal-Lexikon
Āuslöschen — Āuslschen, ein Verbum, welches auf gedoppelte Art üblich ist. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, und irregulärer Conjugation, S. Löschen, ausgehen, unscheinbar werden. 1) Von dem Feuer, völlig aufhören zu brennen. Das Feuer lischt aus … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
auslöschen — auspusten; ausblasen; eliminieren; löschen; tilgen; ausradieren (umgangssprachlich); vernichten; dahinraffen (umgangssprachlich); liquidieren; … Universal-Lexikon
auslöschen — aus·lö·schen (hat) [Vt] 1 etwas auslöschen etwas löschen oder ausmachen <ein Feuer, das Licht auslöschen> 2 etwas auslöschen etwas zerstören, etwas verschwinden lassen <Spuren, die Erinnerung an jemanden auslöschen> 3 jemand / etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
auslöschen — a) ausblasen, auspusten, ersticken, löschen; (ugs.): ausmachen. b) ausdrehen, ausschalten; (ugs.): ausknipsen, ausmachen. * * * auslöschen:1.⇨erlöschen(1)–2.⇨löschen(1)–3.⇨ausschalten(1)–4.⇨ … Das Wörterbuch der Synonyme
auslöschen — 1löschen »aufhören zu brennen oder zu leuchten, ausgehen«: Das nur noch vereinzelt in der Dichtung verwendete starke Verb (mhd. leschen, ahd. lescan) ist eine auf das dt. Sprachgebiet beschränkte Weiterbildung zu dem unter ↑ liegen behandelten… … Das Herkunftswörterbuch
Auslöschen — 1. Lösche das Licht aus, so sind die Weiber alle gleich. *2. Auslöschen wie ein Licht. Von sanftem Tode. Frz.: Il a passé comme une chandelle … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
auslöschen — auslöschentr jntöten.Sein⇨Lebenslichtwirdausgelöscht.1500ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
auslöschen — 1aus|lö|schen ; er löschte das Licht aus, hat es ausgelöscht; vgl. 1löschen 2aus|lö|schen (veraltet); das Licht losch (auch löschte) aus, ist ausgelöscht; vgl. 2löschen … Die deutsche Rechtschreibung
ausblasen — auslöschen; auspusten * * * aus|bla|sen [ au̮sbla:zn̩], bläst aus, blies aus, ausgeblasen <tr.; hat: (etwas mit offener Flamme Brennendes) durch Blasen (mit dem Mund) löschen: sie hat die Kerze ausgeblasen. * * * aus||bla|sen 〈V. tr. 113; hat〉 … Universal-Lexikon