Перевод: с немецкого на болгарский

с болгарского на немецкий

aus+der+hand

  • 1 aus

    aus I. präp (Dat) 1. от, из (за място); 2. от (за време); 3. от, поради (за причина); 4. от (за материя); 5. от (част от цяло); aus der Tasche от чантата (движение отвътре навън); aus der Hand от ръката (движение от изходен пункт); aus der Türkei kommen, stammen родом съм от Турция (за произход); etw. aus einer Entfernung von 100 Metern erkennen различавам нещо от 100 метра разстояние (за дистанция); aus meiner Kindheit от детството ми; aus diesem Grunde по тази причина; aus Gold от злато; ein Schüler aus der Klasse един ученик от класа. II. adv 1. навън; 2. изключено е; 3. свършено е; 4. от (за посока или изходен пункт): von Mannheim aus nach Heidelberg fahren пътувам от Манхайм за Хайделберг; 5. in Wendungen: bei jmdm. aus und ein gehen ходя често при някого; aus mit dir! излизай навън!; das Licht ist aus светлината е изгасена; das Brot ist aus няма хляб, хлябът свърши; umg von mir aus що се отнася до мен, нямам нищо против. III. aus- продуктивна представка в немския език за образуване на глаголи с различни значения: 1. вземане, изваждане отвътре; излизане отвътре, срв. ausatmen, auspressen, ausscheiden...; 2. изключване, прекратяване на функции, срв. ausblasen, ausschalten, auslöschen...; 3. приключване на дейност поради интензивно занимание, срв. ausdiskutieren, ausheilen, ausschlafen...; 4. отклоняване, протичане в различни посоки, срв. ausfahren, ausstreuen, austragen...; 5. оставяне вън от нещо, срв. auslassen, aussperren, ausschließen...; 6. снабдяване с нещо, срв. ausschildern, ausstatten, ausmalen...
    * * *
    = der Sache wird nichts тая работа няма да стане; av von hier = оттук: etw von sich tun върша нщ по собствен почин; von mir = що се отнася до мене; от мене да мине; често само със sein: etw ist = нщ свърши;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > aus

  • 2 hand

    Hand f, Hände 1. ръка; 2. почерк; 3. педя; Jmdm. die Hand geben Подавам някому ръка (за поздрав); Etw. (Akk) von Hand waschen пере нещо на ръка; zwei linke Hände haben имам две леви ръце, несръчен съм; umg in festen Händen sein имам си постоянен приятел, постоянна приятелка; Jur die öffentliche Hand държавата (като юридическо лице); etw. (Akk) in die Hand nehmen вземам нещо в ръка; jmds. rechte Hand sein дясната ръка съм на някого; rechter/linker Hand от дясната (от лявата) страна, надясно, наляво; etw. (Akk) aus zweiter Hand kaufen купувам нещо от втора ръка, купувам на старо; an Hand des Lehrbuches с помощта на учебника, въз основа на учебника; freie Hand haben имам свобода на действие, ръцете ми са развързани; zur Hand haben имам под ръка; alle Hände voll zu tun haben затънал съм до гуша в работа; umg für jmdn. die/seine Hand ins Feuer legen главата си залагам за някого, вярвам му; Hand an sich (Akk) legen самоубивам се; in die Hände klatschen ръкопляскам; Hand in Hand ръка за ръка; mit leeren Händen с празни ръце; без резултат; hinter vorgehaltener Hand неофициално, тайно; von Hand zu Hand от ръка на ръка; übertr es liegt auf der Hand явно (очевидно) е, ясно е като бял ден; übertr etw. hat Hand und Fuß нещо е както трябва, нещо е обосновано (добре премислено); sich mit Händen und Füßen gegen etw. (Akk) wehren съпротивлявам се с ръце и крака на нещо.
    * * *
    die, e ръка, китка; zur = sein съм под ръка; e-m an die = gehen помагам нкм (при работа); es liegt auf der = явно е; etw unter der = tun върша нщ скришом; an = G, von ръководейки се от, с помощта на; vоn langer vorbereiten отдавна готвя, кроя нщ; Hдnde weg (von). не пипай, не посягай! k-e = breit weichen не отстъпвам нито педя;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hand

  • 3 ausrutschen

    aus|rutschen sw.V. sn itr.V. 1. подхлъзвам се и падам; 2. изплъзвам се някому; das Glas rutschte mir aus der Hand aus чашата ми се изплъзна от ръката; umg jmdm. rutscht die Hand aus изпускам си ръката, шамаросвам някого.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ausrutschen

  • 4 legen

    légen sw.V. hb tr.V. слагам, поставям; tr.V./itr.V. снасям, нося яйца; sich legen 1. лягам (си); 2. утихвам (вятър); уталожва се (болка); минава (гняв, яд); Rohre, Kabel, Fliesen legen слагам тръби, кабел, плочки; der Sturm legte sich бурята утихна; Hand ans Werk legen Залавям се за работа; Kartoffeln legen засаждам картофи; Eier legen снасям яйца; Jmdm. das Handwerk legen Възпрепятствам извършването от някого на нещо неразрешено, вредно, лошо; die letzte Hand an etw. (Akk) legen завършвам нещо (произведение, картина); Etw. (Akk) aus der Hand legen Оставям нещо настрана; wert auf etw. (Akk) legen отдавам голямо значение на нещо.
    * * *
    tr 1. слагам, полагам; Kartoffeln = садя картофи; Rohre, Kabel = поставям тръби, кабели; in Fesseln, Keten = оковавам във вериги; Hand ans Werk = залавям се за работа; Hand an sich = самоубивам се; an den Tag = проявявам; e-m das Handwerk слагам край на нечия (пакостна) дейност; 2. снася (яйца}; r лягам (си); стихва, уталожва се, сляга се; <> sich ins Zeug = впрягам се (в работа); sich ins Mittel = посреднича.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > legen

  • 5 lesen

    lésen I. (las, gelesen) unr.V. hb tr.V./itr.V. 1. чета, прочитам (книга); 2. чета, разбирам (aus etw. (Dat) по нещо); 3. чета лекции; laut lesen чета на глас; zwischen den Zeilen lesen чета между редовете; das Buch liest sich gut книгата се чете леко, книгата е приятна за четене; aus jmds. Blick etw. (Akk) lesen познавам, разбирам нещо по нечий поглед; in jmds. Augen etw. (Akk) lesen в очите му се чете нещо; aus der Hand lesen гледам на ръка. II. unr.V. hb tr.V. 1. бера (грозде, малини); набирам; 2. чистя (леща, грах); 3. събирам (класове).
    * * *
    * (а, е) tr 1. чета: der Professor liest ьber А професорът чете (лекция) за; in e-m Buch = чета книга; гов e-m die Leviten = чета нкм конско евангелие; 2. бера, събирам (плодове и пр); чистя, требя (грах, леща).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > lesen

  • 6 reißen

    reißen (riß riss, gerissen) unr.V. hb tr.V. 1. късам, скъсвам, откъсвам; разкъсвам; 2. повличам, увличам; 3. изтръгвам; 4. Sp събарям (летва в скок на височина); sich reißen 1. скъсвам се, откъсвам се; 2. одрасквам се; 3. бия се (за търсена стока и др.); искам непременно да имам нещо; papier in Stücke reißen разкъсвам хартия на парчета; jmdn. aus dem Schlaf reißen изтръгвам някого от съня му; jmdm. etw. (Akk) aus der Hand reißen изтръгвам някому нещо от ръцете; Possen reißen пускам шеги; die Macht an sich reißen заграбвам властта; der Film ist gerissen филмовата лента се скъса; Sich um ein Buch reißen Непременно искам да имам дадена книга.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > reißen

  • 7 rutschen

    rútschen sw.V. sn itr.V. плъзвам се, хлъзвам се; die Brille rutscht mir von der Nase очилата ми се смъкват от носа; auf dem Stuhl hin und her rutschen въртя се на стола; Rutsch doch mal! Отмести се!; etw. rutscht mir aus der Hand нещо ми се изплъзва от ръката.
    * * *
    tr s плъзвам се.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rutschen

  • 8 fressen

    fréssen (fraß, gefressen) unr.V. hb tr.V./itr.V. 1. ям, храня се (за животни); 2. umg pejor лапам, тъпча се, плюскам; 3. поглъщам, изразходвам (гориво); 4. разяждам, прояждам (auch übertr); sich fressen прониквам навътре, пробивам си път; die Katze frisst mir aus der Hand котката яде от ръката ми; das Auto frisst große Mengen Benzin колата гълта големи количества бензин; neid frisst an ihm завист го яде, гложди; das Feuer frisst sich in den Wald огънят си пробива път в гората; umg sie hat einen Narren an ihm gefressen загубила си е ума по него, луда е по него.
    * * *
    * (а, е) tr 1. ям (за животни); 2. разяжда; <>sich satt, voll = грубо ям до насита, до преяждане; ich habe es то gefressen! гов до гуша ми е дошло от това!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fressen

  • 9 schlagen

    schlágen (schlug, geschlagen) unr.V. hb tr.V. 1. бия, удрям; 2. забивам, набивам (кол, гвоздей); 3. пробивам дупка; 4. сека (гора); 5. побеждавам; 6. пускам корени; itr.V. 1. удрям (върху нещо); 2. бия, удрям (часовник); 3. бие (сърце); 4. пея (славей); 5. приличам (nach jmdm. на някого); sich schlagen 1. бия се, сражавам се; 2. пробивам си път; 3. преминавам, присъединявам се (zu jmdm. към някого); 4. отклонявам се (от пътя); отправям се (в известна посока); jmdn. ins Gesicht schlagen удрям някого в лицето; jmdm. den Ball aus der Hand schlagen избивам някому топката от ръката; Eiweiß zu Schnee schlagen разбивам белтък на сняг; den Takt schlagen отмервам такта; ein Ei in die Pfanne schlagen счупвам яйце в тигана; ein Bein über das andere schlagen мятам крак върху крак; кръстосвам крака; die Turmuhr schlägt zwei часовникът от кулата удря два часа; seinen Konkurrenten vernichtend schlagen побеждавам (Сразявам) съкрушително конкурента си; Alarm schlagen бия тревога; einen Rat in den Wind schlagen не обръщам внимание на съвет; das Kind ist nach dem Vater geschlagen детето се е метнало на баща си, прилича на баща си; er hat sich tapfer geschlagen той се би смело; er schlug sich seitwärts in die Büsche той си проби път странично през храсталака; Wurzeln schlagen пускам корени.
    * * *
    (ц, а) tr бия, удрям; < e-n in Bande, Fesseln = поет оковавам нкг във вериги; Wurzeln = пущам корени (и прен); tr 1. бия, ритам; 2. приличам, метнал съм се; nach e-m = посягам да ударя нкг; r: sich durchs Leben = поминавам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schlagen

  • 10 winden

    wínden (wand, gewunden) unr.V. hb tr.V. 1. вия, увивам (zu etw. (Dat) в нещо); 2. увивам, омотавам (um etw. (Akk) около нещо); 3. изтръгвам (предмет от нечии ръце); sich winden 1. вия се, увивам се (um etw. (Akk) около нещо); 2. вия се, криволича (път, река); 3. превивам се (от болка и др.); Zweige und Blumen zu Girlanden winden свивам клончета и цветя на гирлянди; jmdm. die Waffe aus der Hand winden изтръгвам някому оръжието от ръката; die Bohnen winden sich um die Stangen бобовете се увиват по коловете; sich vor Schmerzen winden превивам се от болки.
    * * *
    * I. (a, u) tr 1. сия, увивам; e-m etw alls den Hдnden = издърпвам от ръцете на нкг; e-e gewundene Еrklдrung замотано обяснение; 2. вдигам с макара; r (vor D) превивам се (от). II. unp лит вее, духа вятър; itr лов души, подушва (дивеч).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > winden

  • 11 flutschen

    flútschen sw.V. hb tr.V. 1. изплъзвам се; 2. umg вървя бързо и гладко (работа); Die Seife flutschte ihm aus der Hand сапунът се изплъзна от ръката му.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > flutschen

  • 12 weisen

    weisen (wies, gewiesen) unr.V. hb tr.V. 1. посочвам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо); 2. изпъждам, прогонвам (jmdn. von/aus etw. (Dat) някого от нещо); 3. отричам, отхвърлям (etw. (Akk) von sich нещо); hb itr.V. соча, показвам; jmdm. den Weg weisen посочвам някому пътя; den Schüler von der Schule weisen изгонвам ученик от училище; eine Vermutung von sich weisen отхвърлям предположение; mit dem Finger auf jmdn. weisen соча с пръст някого.
    * * *
    * (ie, ie) tr посочвам, показвам; аn a = насочвам към нкг; von der Hand, von sich = отблъсквам; aus etw = изгонвам отнякъде; zur Rube = подканям към тишина; itr соча; auf a = соча на нщ, нкг.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > weisen

  • 13 greifen

    greifen (griff, gegriffen) unr.V. hb tr.V. 1. хващам, улавям; 2. залавям (крадец); itr.V. 1. посягам (nach jmdm./etw. (Dat) към, за някого/нещо); 2. прибягвам (zu etw. (Dat) към, до нещо); Sich (Dat) eine Zeitung greifen Вземам вестник (за да го чета); Nach jmds. Hand greifen Посягам към нечия ръка, хващам нечия ръка; улавям някого за ръката; Gern zur Flasche greifen Посягам към чашката, обичам да си пийвам алкохол; Zu unerlaubten Mitteln greifen Прибягвам до непозволени средства; Die Grippenepidemie greift um sich Грипната епидемия се разраства, разпространява; Etw. ist zu hoch gegriffen Нещо (цифра) е прекалено високо; Etw. ist zum Greifen nah Нещо се намира много близко.
    * * *
    * (iff, iff) tr,itr хващам, улавям; nасh,zu etw посягам,прибягвам към нщ; in А бръквам в нщ; e-m ans Herz = трогвам нкг; aus der Luft измислям; um sich = разпространява се; es ist mit Hдnden zu = очевидно е; e-m unter die Аrme подкрепям нкг

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > greifen

  • 14 zweit

    zweit I. adv in: zu zweit по двама; wir sind zu zweit ние сме (само) двама. II. zweit- num втори; aus zweiter Hand от втора ръка; er wurde zweiter той стана втори; seine zweite Ehe вторият му брак; der zweite Weltkrieg Втората световна война; eine Verbrennung zweiten Grades изгаряне от втора степен; zum Zweiten за втори път (при аукцион, търг).
    * * *
    num: zu = по двама.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zweit

  • 15 lecken

    lécken I. sw.V. hb tr.V./itr.V. ближа, облизвам; die Katze leckt mir die Hand, an meiner Hand котката ближе ръката ми; sich (Dat) die Lippen lecken облизвам се; etw. sieht wie geleckt aus, ist wie geleckt нещо е като облизано (много чисто). II. sw.V. hb itr.V. пропуска вода (кораб); тече (покрив, съд).
    * * *
    tr лижа, ближа; sich D der Finger nach etw = облизвам се при мисълта за нщ; точа си зъбите за нщ; tr тече, таи, подлизва.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > lecken

  • 16 strecken

    strécken sw.V. hb tr.V. 1. протягам, изпъвам; 2. разтягам; 3. разтеглям, изтеглям (метал); sich strecken изтягам се; er streckte den Hals, um besser sehen zu können той си протегна врата, за да вижда; die Zunge aus dem Mund strecken изплезвам език; er streckt noch die Füße unter Vaters Tisch той живее още на разноските на баща си; Sp er hat im Dreikampf 200 Kilogramm gestreckt той вдигна (изтласка) в трибоя 200 килограма; geh die Waffen strecken предавам се, капитулирам; umg alle viere von sich (Dat) strecken 1) опъвам се (за да си почина); 2) умирам (за животно); übertr sich nach der Decke strecken простирам се според чергата си.
    * * *
    tr 1. протягам; опъвам; разтягам; удължавам; diе Hand nach etw = протягам ръка за нщ; 2. повалям, убивам; e-n zu Boden = повалям нкг на земята; die Walfen = слагам оръжие, предавам се; 3. die Suppe = разредявам супата.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > strecken

См. также в других словарях:

  • Das Heft aus der Hand geben — (auch: in die Hand nehmen; in der Hand haben; behalten); das Heft aus der Hand geben; jemandem das Heft aus der Hand nehmen (auch: winden)   Diese sprachlich gehobenen Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf »Heft« in der Bedeutung… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem das Heft aus der Hand nehmen — (auch: in die Hand nehmen; in der Hand haben; behalten); das Heft aus der Hand geben; jemandem das Heft aus der Hand nehmen (auch: winden)   Diese sprachlich gehobenen Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf »Heft« in der Bedeutung… …   Universal-Lexikon

  • einen Trumpf \(oder: alle Trümpfe\) aus der Hand geben — Jemandem die Trümpfe aus den Händen nehmen; einen Trumpf (oder: alle Trümpfe) aus der Hand geben   »Jemandem die Trümpfe aus den Händen nehmen« bedeutet »jemandes Vorteile zunichte machen«: Lassen Sie sich die Trümpfe nicht aus den Händen nehmen …   Universal-Lexikon

  • Jemandem aus der Hand fressen —   Die auf das Verhalten von Personen bezogene umgangssprachliche Wendung bedeutet »jemandem so ergeben oder von ihm so abhängig sein, dass man alles tut, was von einem erwartet oder verlangt wird«: Sie waren keine vier Wochen verheiratet, da fraß …   Universal-Lexikon

  • Aus der kalten Lamäng — Aus der [kalten; freien] Lamäng; etwas aus der [freien] Lamäng essen   Lamäng ist die phonetische Schreibweise des französischen la main (= die Hand). Die umgangssprachliche Wendung »aus der [freien] Lamäng essen« bedeutet eigentlich aus der Hand …   Universal-Lexikon

  • Aus der freien Lamäng — Aus der [kalten; freien] Lamäng; etwas aus der [freien] Lamäng essen   Lamäng ist die phonetische Schreibweise des französischen la main (= die Hand). Die umgangssprachliche Wendung »aus der [freien] Lamäng essen« bedeutet eigentlich aus der Hand …   Universal-Lexikon

  • aus der Hand geben — hergeben; abgeben; überlassen …   Universal-Lexikon

  • etwas aus der (freien) Lamäng essen — Aus der [kalten; freien] Lamäng; etwas aus der [freien] Lamäng essen   Lamäng ist die phonetische Schreibweise des französischen la main (= die Hand). Die umgangssprachliche Wendung »aus der [freien] Lamäng essen« bedeutet eigentlich aus der Hand …   Universal-Lexikon

  • Das Heft in der Hand haben — (auch: in die Hand nehmen; in der Hand haben; behalten); das Heft aus der Hand geben; jemandem das Heft aus der Hand nehmen (auch: winden)   Diese sprachlich gehobenen Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf »Heft« in der Bedeutung… …   Universal-Lexikon

  • Der Ring des Nibelungen — ist ein aus vier Teilen bestehendes Musikdrama von Richard Wagner, zu dem er den Text schrieb, die Musik komponierte und detaillierte szenische Anweisungen vorgab. Es ist Wagners Hauptwerk (auch sein „Opus magnum“ genannt), an dem er von 1848 bis …   Deutsch Wikipedia

  • Restauration: Das alte Europa als Phönix aus der Asche? —   Durch die Französische Revolution und Napoleon war die europäische Staatenwelt gewaltig in Bewegung geraten. Mehr als die verschiedenartigen territorialen Gebietsaufteilungen hatten der neue Geist der Freiheit und der allgemeine Wille zur… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»