Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

augŭrĭum

  • 1 augurium

    augŭrĭum, ĭi, n. [augur]    - plur. arch. augura Acc. Tr. 624, d'après Non. 488. [st1]1 [-] augure (observation et interprétation des signes, surtout du vol des oiseaux).    - augurium agere (capere): prendre les augures. [st1]2 [-] le présage lui-même, le signe qui s'offre à l'augure.    - accepisse id augurium laeta dicitur Tanaquil, perita ut volgo Etrusci caelestium prodigiorum mulier, Liv. 1, 34, 9: Tanaquil, femme experte comme tous les Etrusques à interpréter les signes célestes, avait, dit-on, accueilli avec joie ce vol comme de bon augure. [st1]3 [-] prédiction, prophétie; pressentiment, prévision.    - o mea frustra semper verissima auguria rerum futurarum ! Cic. Phil. 2: ô mes prédictions de l'avenir en vain toujours si véridiques.    - inhaeret in mentibus quasi saeclorum quoddam augurium futurorum, Cic. Tusc. 1, 33: il y a au fond des âmes comme une sorte de pressentiment. des siècles à venir. [st1]4 [-] science augurale.    - alicui augurium dare, Virg. En. 12: communiquer à qqn la science augurale. - voir hors site augure.
    * * *
    augŭrĭum, ĭi, n. [augur]    - plur. arch. augura Acc. Tr. 624, d'après Non. 488. [st1]1 [-] augure (observation et interprétation des signes, surtout du vol des oiseaux).    - augurium agere (capere): prendre les augures. [st1]2 [-] le présage lui-même, le signe qui s'offre à l'augure.    - accepisse id augurium laeta dicitur Tanaquil, perita ut volgo Etrusci caelestium prodigiorum mulier, Liv. 1, 34, 9: Tanaquil, femme experte comme tous les Etrusques à interpréter les signes célestes, avait, dit-on, accueilli avec joie ce vol comme de bon augure. [st1]3 [-] prédiction, prophétie; pressentiment, prévision.    - o mea frustra semper verissima auguria rerum futurarum ! Cic. Phil. 2: ô mes prédictions de l'avenir en vain toujours si véridiques.    - inhaeret in mentibus quasi saeclorum quoddam augurium futurorum, Cic. Tusc. 1, 33: il y a au fond des âmes comme une sorte de pressentiment. des siècles à venir. [st1]4 [-] science augurale.    - alicui augurium dare, Virg. En. 12: communiquer à qqn la science augurale. - voir hors site augure.
    * * *
        Augurium. Virg. Devinement, Devination, Augure, Signe.
    \
        Triste. Virg. Mauvais signe.

    Dictionarium latinogallicum > augurium

  • 2 propinquo

    propinquo, āre, āvi, ātum [st1]1 - intr. - s'approcher, approcher.    - avec dat. propinquare scopulo, ripæ, Virg. En. 5, 185; 6, 410: s'approcher du rocher, de la rive.    - domui ignis propinquat, Tac. An. 15, 39: le feu approche de la maison. --- cf. Tac. H. 2, 18 ; 2, 58 ; 4, 30.    - avec acc. cf. prope: propinquare amnem, Sall. H. 4, 74; campos, Tac. An. 12, 13: approcher du fleuve, des plaines.    - quanto magis propinquabat, tanto corruptius iter, Tac. H. 2: plus il s'approchait, plus sa marche était désordonnée. [st1]2 - tr. - faire venir près, rendre prochain, hâter.    - augurium propinquare, Virg. En. 10, 254: hâter l'accomplissement de l'augure. --- cf. Sil. 2, 281.
    * * *
    propinquo, āre, āvi, ātum [st1]1 - intr. - s'approcher, approcher.    - avec dat. propinquare scopulo, ripæ, Virg. En. 5, 185; 6, 410: s'approcher du rocher, de la rive.    - domui ignis propinquat, Tac. An. 15, 39: le feu approche de la maison. --- cf. Tac. H. 2, 18 ; 2, 58 ; 4, 30.    - avec acc. cf. prope: propinquare amnem, Sall. H. 4, 74; campos, Tac. An. 12, 13: approcher du fleuve, des plaines.    - quanto magis propinquabat, tanto corruptius iter, Tac. H. 2: plus il s'approchait, plus sa marche était désordonnée. [st1]2 - tr. - faire venir près, rendre prochain, hâter.    - augurium propinquare, Virg. En. 10, 254: hâter l'accomplissement de l'augure. --- cf. Sil. 2, 281.
    * * *
        Propinquo, propinquas, propinquare. Virgil. Approcher.

    Dictionarium latinogallicum > propinquo

  • 3 saluto

    sălūto, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] saluer, faire ses compliments à. [st2]2 [-] souhaiter la bienvenue, accueillir avec bonheur. [st2]3 [-] qqf. dire adieu à. [st2]4 [-] saluer, venir saluer qqn (chez lui), rendre visite à qqn, faire sa cour à. [st2]5 [-] saluer, adorer (les dieux).    - Tironem saluta nostris verbis, Cic.: salue Tiron en notre nom.    - salutare sternumentis, Plin.: saluer qqn qui éternue.    - saluto te priusquam eo, Plaut.: je te fais mes adieux avant de partir.    - aliquem Caesarem salutare: saluer qqn du nom de César.    - salutare augurium, Virg.: accueillir un présage avec bonheur.
    * * *
    sălūto, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] saluer, faire ses compliments à. [st2]2 [-] souhaiter la bienvenue, accueillir avec bonheur. [st2]3 [-] qqf. dire adieu à. [st2]4 [-] saluer, venir saluer qqn (chez lui), rendre visite à qqn, faire sa cour à. [st2]5 [-] saluer, adorer (les dieux).    - Tironem saluta nostris verbis, Cic.: salue Tiron en notre nom.    - salutare sternumentis, Plin.: saluer qqn qui éternue.    - saluto te priusquam eo, Plaut.: je te fais mes adieux avant de partir.    - aliquem Caesarem salutare: saluer qqn du nom de César.    - salutare augurium, Virg.: accueillir un présage avec bonheur.
    * * *
        Saluto, salutas, pen. prod. salutare. Plaut. Saluer, Bienvenier.
    \
        Salutant, ad coenam vocant. Terent. Me font la reverence.
    \
        Domus te tota nostra salutat. Cic. Te salue, Se recommande à toy.
    \
        Templa salutat. Ouid. Quand on oste son bonnet en passant devant une eglise.
    \
        Vade liber, verbisque meis loca grata saluta. Ouid. Salué de par moy.
    \
        Saluto te familiaris, priusquam eo. Plaut. Je te dis à Dieu.
    \
        Salutare Deum. Cic. Le saluer, et se recommander à luy.
    \
        Salutare Deum precibus. Martial. Le prier.
    \
        Salutare, Seruare. Plin. Palmites salutentur pro vicibus matris singuli aut gemini. Soyent gardez, et ne soyent point coupez.
    \
        Salutari, passiuum. Cic. Estre salué.
    \
        Visne salutari sicut Seianus? Iuuen. Veuls tu qu'on te face la reverence comme on faisoit à, etc.
    \
        Cur sternutamentis salutamur? Plin. Pourquoy est ce quand nous esternuons, qu'on nous dit, Dieu vous aide?

    Dictionarium latinogallicum > saluto

  • 4 vester

    vestĕr, vestra, vestrum (arch. vostĕr, vostra, vostrum) votre, le vôtre...    - voir la grammaire    - ea vestra culpa est: c'est votre faute.    - vestrum (n. sing.): votre bien, votre avoir.    - vester (masc. sing.), Plaut.: votre maître.    - ibi voster cenat, Plaut. Stich.: votre maître y dîne.    - quid ego vos de vestro impendatis hortor? Liv. 6: à quoi bon vous conseiller de payer de votre bourse?    - vestri, ōrum, m.: les vôtres, vos amis, vos compatriotes, vos gens.    - vestri majores: vos ancêtres.    - vestri facti praejudicium, Caes. BC. 2: le précédent créé par votre conduite (l'exemple de votre conduite).    - vestrum hoc augurium, Virg.: c'est de vous que vient ce présage.    - vestrum est + inf.: c'est à vous de.    - vestra, ōrum, n.: vos biens, vos oeuvres, vos théories.    - odio vestro, Liv.: en haine de vous.    - nescio quis vestrūm (= vestrorum) familiarium, Plaut. Mil.: je ne sais qui de vos serviteurs.
    * * *
    vestĕr, vestra, vestrum (arch. vostĕr, vostra, vostrum) votre, le vôtre...    - voir la grammaire    - ea vestra culpa est: c'est votre faute.    - vestrum (n. sing.): votre bien, votre avoir.    - vester (masc. sing.), Plaut.: votre maître.    - ibi voster cenat, Plaut. Stich.: votre maître y dîne.    - quid ego vos de vestro impendatis hortor? Liv. 6: à quoi bon vous conseiller de payer de votre bourse?    - vestri, ōrum, m.: les vôtres, vos amis, vos compatriotes, vos gens.    - vestri majores: vos ancêtres.    - vestri facti praejudicium, Caes. BC. 2: le précédent créé par votre conduite (l'exemple de votre conduite).    - vestrum hoc augurium, Virg.: c'est de vous que vient ce présage.    - vestrum est + inf.: c'est à vous de.    - vestra, ōrum, n.: vos biens, vos oeuvres, vos théories.    - odio vestro, Liv.: en haine de vous.    - nescio quis vestrūm (= vestrorum) familiarium, Plaut. Mil.: je ne sais qui de vos serviteurs.
    * * *
        Vester, vestra, vestrum, Pronomen possessiuum. Terent. Vostre.
    \
        Omnium vestrum bona. Cic. Les biens de vous touts, Touts voz biens.
    \
        Vestrum est dare, vincere nostrum. Ouidius. C'est à vous à donner.

    Dictionarium latinogallicum > vester

  • 5 augŭrĭus

    augŭrĭus, a, um [augur] augural.    - augurium jus, cic.: droit augural.

    Dictionarium latinogallicum > augŭrĭus

См. также в других словарях:

  • Augurium — (röm. Ant.), Art der Weissagung u. Verkündigung des Willens der Götter aus Zeichen (Signa, Ostenta, Portenta), u. zwar a) (A. im engern Sinne, auch A. coeleste), aus Zeichen am Himmel, bes. aus Donner u. Blitz, auch aus dem Winde; b) (Auspicium) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Augurium — Au|gu|ri|um das; s, ...ien [...i̯ən] <aus gleichbed. lat. augurium> (veraltet) 1. Beobachtung u. Deutung der Wahrzeichen, Mutmaßung. 2. Verkündigung des göttlichen Willens aus Zeichen …   Das große Fremdwörterbuch

  • Augurium salutis —    • Augurium salutis          Гадание о благополучии государства, см. Salus, Салюс …   Реальный словарь классических древностей

  • Augurium — Spådom …   Danske encyklopædi

  • Glossary of ancient Roman religion — This is an incomplete list, which may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by expanding it with reliably sourced entries. Ancient Roman religion …   Wikipedia

  • Augur — Not to be confused with auger or agar. For other uses, see Augur (disambiguation). Augury redirects here. For the band, see Augury (band). An augur holding a lituus, the curved wand often used as a symbol of augury on Roman coins The augur… …   Wikipedia

  • heur — [ ɶr ] n. m. • v. 1160 eür, aür; lat. imp. agurium, class. augurium « présage » ♦ Vx Bonne fortune. ⇒ bonheur; heureux. ♢ Loc. Vieilli Avoir l heur de (et inf.),la chance, le plaisir de. Mod. Je n ai pas eu l heur de lui plaire. ⊗ CONTR. Malheur …   Encyclopédie Universelle

  • AUGURES — Magistratus Romani, ex avium volatu, cantu et comestione futura praedicentes. Superstitione a Tuscis, qui a Chaldaeis, acceptâ. Vide Val. Max. l. 1. c. 6. Tres primum Romae fuêre, propter tres ipsius tribûs, Luceres, Rhamnenses, Tatienses; mox… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • heur — (eur) s. m. Bonne fortune, chance heureuse. •   Rendant tout l univers de son heur étonné, MALH. II, 1. •   Ils tiennent à grand heur de ce que tes ancêtres..., RÉGNIER Sat. VI. •   Je ne craindrai pas de dire que je pense avoir eu beaucoup d… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Römische Mythologie — Römische Mythologie. Die Religion der alten Römer war nicht zu allen Zeiten dieselbe. In den ältesten Zeiten war sie sehr einfach; für die wenigen Götter, welche man durch einfache Symbole bezeichnete, gab es weder Bilder noch Tempel. Janus war… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Weissagung — Weissagung, 1) eine durch den Erfolg bestätigte Vorherkündigung einer zufälligen zukünftigen Begebenheit. Daher ist nicht das Vorhersagen von Sonnen u. Mondfinsternissen, Sternconstellationen u. dgl. eine W., weil jene Ereignisse nicht zufällig… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»